A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
91 results for Benutzern
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Das
Netz
garantiert
den
Benutzern
einen
hohen
,
einheitlichen
und
gleichbleibenden
Dienstleistungs-
,
Komfort-
und
Sicherheitsstandard
. [EU]
La
red
garantizará
a
los
usuarios
un
nivel
elevado
,
homogéneo
y
constante
de
servicios
,
comodidad
y
seguridad
.
Das
Recht
,
von
den
Benutzern
der
öffentlichen
Dienstleistung
eine
Gebühr
verlangen
zu
können
,
stellt
keinen
unbedingten
Zahlungsanspruch
dar
,
da
deren
Gesamtbetrag
davon
abhängt
,
in
welchem
Umfang
von
den
öffentlichen
Dienstleistungen
Gebrauch
gemacht
wird
. [EU]
El
derecho
de
cobro
a
los
usuarios
del
servicio
público
no
constituye
un
derecho
incondicional
a
percibir
efectivo
,
dado
que
los
importes
dependen
de
la
medida
en
la
que
el
público
utilice
el
servicio
.
dass
sie
bestimmte
Funktionen
unterstützen
,
damit
sie
von
behinderten
Benutzern
leichter
genutzt
werden
können
. [EU]
sean
compatibles
con
determinadas
funcionalidades
que
faciliten
su
utilización
por
usuarios
con
discapacidades
.
den
Benutzern
der
betreffenden
Artikel
und
auf
Anforderung
auch
der
Agentur
die
für
die
Nutzung
und
Instandhaltung
der
betreffenden
Artikel
erforderlichen
Instandhaltungs-
,
Überholungs-
und
Reparaturhandbücher
und
auch
die
Änderungen
dieser
Handbücher
verfügbar
zu
machen
[EU]
poner
a
disposición
de
los
usuarios
del
artículo
y
de
la
Agencia
,
cuando
lo
soliciten
,
los
manuales
de
mantenimiento
,
de
revisión
general
y
de
reparación
necesarios
para
la
utilización
y
el
mantenimiento
del
artículo
, y
los
cambios
de
dichos
manuales
den
Benutzern
eine
qualitativ
hochwertige
Infrastruktur
zu
möglichst
vertretbaren
wirtschaftlichen
Bedingungen
anbieten
[EU]
ofrecer
a
los
usuarios
infraestructuras
de
calidad
en
las
mejores
condiciones
económicas
aceptables
den
Benutzern
möglichst
umfangreiche
praktische
Informationen
über
die
verschiedenen
Aspekte
der
Mobilität
anzubieten
und
[EU]
a
los
usuarios
,
la
mayor
cantidad
posible
de
datos
prácticos
sobre
los
diversos
aspectos
de
la
movilidad
, y
Den
Benutzern
wird
mitgeteilt
,
dass
sie
die
TLS-Unterstützung
in
ihren
Browsern
aktivieren
müssen
. [EU]
Se
informa
a
los
usuarios
de
que
deben
activar
en
su
navegador
la
opción
de
aceptar
TLS
.
den
RIS-
Benutzern
alle
relevanten
Daten
für
die
Navigation
und
Reiseplanung
auf
den
Binnenwasserstraßen
übermitteln
. [EU]
brindarán
a
los
usuarios
de
los
SIF
todos
los
datos
pertinentes
sobre
la
navegación
y
la
planificación
de
itinerarios
por
las
vías
navegables
interiores
.
Der
betroffene
Fahrwegbetreiber
und
die
betroffenen
Eisenbahnunternehmen
,
die
Sicherheitsbehörde
,
Opfer
und
ihre
Angehörigen
,
Eigentümer
beschädigten
Eigentums
,
Hersteller
,
beteiligte
Rettungsdienste
sowie
Vertreter
von
Personal
und
Benutzern
werden
regelmäßig
über
die
Untersuchung
und
ihren
Verlauf
unterrichtet
;
sie
erhalten
nach
Möglichkeit
Gelegenheit
,
ihre
Auffassungen
und
Standpunkte
zu
der
Untersuchung
zum
Ausdruck
zu
bringen
,
und
es
wird
ihnen
ferner
ermöglicht
,
Bemerkungen
zu
den
in
den
Berichtsentwürfen
enthaltenen
Informationen
abzugeben
. [EU]
Se
informará
periódicamente
de
la
investigación
y
de
sus
avances
al
administrador
de
la
infraestructura
y a
las
empresas
ferroviarias
pertinentes
, a
la
autoridad
responsable
de
la
seguridad
, a
las
víctimas
y a
sus
parientes
, a
los
propietarios
de
bienes
dañados
, a
los
fabricantes
, a
los
servicios
de
socorro
implicados
y a
los
representantes
del
personal
y
de
los
usuarios
, y
se
les
brindará
,
siempre
que
sea
factible
,
la
oportunidad
de
exponer
sus
opiniones
y
puntos
de
vista
durante
la
investigación
y
la
posibilidad
de
hacer
observaciones
sobre
la
información
de
los
proyectos
de
informes
.
Der
Gebrauch
von
Zusätzen
und
Bezeichnungen
,
die
bei
den
Benutzern
und
Verbrauchern
besonderes
Ansehen
genießen
,
sollte
von
bestimmten
Bedingungen
abhängig
gemacht
werden
. [EU]
Conviene
someter
a
ciertas
condiciones
el
uso
de
calificativos
o
de
denominaciones
que
disfruten
de
un
favor
especial
entre
los
usuarios
y
consumidores
.
Der
gestiegene
Bedarf
der
Mitgliedstaaten
und
der
Gemeinschaftsorgane
an
verbesserten
statistischen
Informationen
erfordert
eine
verstärkte
Zusammenarbeit
zwischen
den
Benutzern
und
den
Produzenten
der
Währungs-
,
Finanz-
und
Zahlungsbilanzstatistiken
- [EU]
Los
Estados
miembros
y
las
instituciones
comunitarias
solicitan
cada
vez
más
una
información
estadística
mejor
,
para
lo
cual
debe
intensificarse
la
cooperación
entre
usuarios
y
productores
de
las
estadísticas
monetarias
,
financieras
y
de
balanza
de
pagos
.
Der
in
Artikel
27
genannte
Ausschuss
überwacht
die
Abfrage
des
Zollinformationssystems
,
um
festzustellen
,
ob
die
Suchvorgänge
zulässig
waren
und
von
berechtigten
Benutzern
vorgenommen
wurden
. [EU]
El
Comité
mencionado
en
el
artículo
27
controlará
la
consulta
del
Sistema
de
Información
Aduanero
con
el
objeto
de
comprobar
que
las
investigaciones
efectuadas
estaban
permitidas
y
fueron
realizadas
por
usuarios
autorizados
.
Die
besonderen
oder
ausschließlichen
Rechte
im
Bereich
der
Endeinrichtungen
werden
in
einer
Weise
ausgeübt
,
dass
Geräte
aus
den
anderen
Mitgliedstaaten
benachteiligt
werden
,
weil
es
den
Benutzern
verwehrt
ist
,
die
benötigten
Einrichtungen
ungeachtet
ihrer
Herkunft
frei
nach
Preis
und
Qualitätskriterien
zu
wählen
. [EU]
Los
derechos
especiales
o
exclusivos
relativos
a
los
equipos
terminales
se
ejercen
de
tal
modo
que
desfavorecen
,
en
la
práctica
,
los
aparatos
procedentes
de
otros
Estados
miembros
,
en
particular
,
al
impedir
que
los
usuarios
elijan
libremente
los
equipos
que
necesitan
,
en
consideración
a
su
precio
y
calidad
,
con
independencia
de
su
procedencia
.
Die
Daten
werden
den
Benutzern
und
den
betreffenden
Anbietern
von
ANS
rechtzeitig
zur
Verfügung
gestellt
,
wobei
ein
ausreichend
sicheres
und
schnelles
Verfahren
für
die
Kommunikation
mit
den
Benutzern
angewendet
wird
. [EU]
Los
datos
estarán
disponibles
para
los
usuarios
y
los
proveedores
de
servicios
de
navegación
aérea
pertinentes
con
la
debida
prontitud
,
utilizando
un
método
de
comunicación
suficientemente
seguro
y
rápido
.
die
den
Benutzern
angebotenen
Flugpreise
und
Bedingungen
[EU]
las
tarifas
aéreas
y
las
condiciones
que
puedan
proponerse
a
los
usuarios
Die
Dienstleistung
,
für
die
die
Beihilfe
gewährt
wurde
,
war
somit
allgemeiner
Art
,
und
die
Beihilfe
stellte
keine
Begünstigung
einer
begrenzten
Gruppe
von
Benutzern
dieser
Dienstleistungen
dar
. [EU]
El
servicio
para
el
que
se
concedió
la
ayuda
tenía
un
carácter
general
y
la
ayuda
no
favorecía
pues
a
un
grupo
limitado
de
usuarios
de
estos
servicios
.
die
Differenzierung
ist
transparent
,
wird
der
Öffentlichkeit
zugänglich
gemacht
und
ist
allen
Benutzern
zu
den
gleichen
Bedingungen
zugänglich
[EU]
la
variación
sea
transparente
,
se
haga
pública
y
pueda
ser
consultada
por
todos
los
usuarios
en
términos
de
igualdad
Die
Domänennamendienste
DNS
(
Domain
Name
Services
)
lösen
Namensbezeichnungen
(
Resource
Locators
)
in
IP-Adressen
auf
und
verstecken
Adressierungen
vor
den
Benutzern
oder
Anwendungen
. [EU]
El
Servicio
de
Nombres
de
Dominio
de
TESTA
(DNS)
resolverá
los
localizadores
de
recursos
en
direcciones
IP
ocultando
datos
de
envío
del
usuario
y
de
las
aplicaciones
.
Die
eingesetzten
Hilfen
müssen
zweckdienlich
und
erkennbar
sein
und
vermitteln
allen
Benutzern
unter
sämtlichen
vorgesehenen
Betriebsbedingungen
unmissverständliche
Informationen
. [EU]
Las
ayudas
serán
adecuadas
al
uso
previsto
y
reconocibles
, y
aportarán
información
inequívoca
a
los
usuarios
en
todas
las
condiciones
operativas
previstas
.
Die
Funktion
von
Computerprogrammen
besteht
darin
,
mit
den
anderen
Komponenten
eines
Computersystems
und
den
Benutzern
in
Verbindung
zu
treten
und
zu
operieren
.
Zu
diesem
Zweck
ist
eine
logische
und
,
wenn
zweckmäßig
,
physische
Verbindung
und
Interaktion
notwendig
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
Software
und
Hardware
mit
anderer
Software
und
Hardware
und
Benutzern
wie
beabsichtigt
funktionieren
können
. [EU]
La
función
de
un
programa
de
ordenador
es
comunicarse
y
trabajar
con
otros
componentes
del
sistema
de
ordenador
y
con
sus
usuarios
y, a
tal
fin
,
se
exige
contar
con
un
sistema
lógico
y,
cuando
sea
conveniente
,
físico
de
interconexión
e
interacción
para
permitir
a
los
elementos
de
los
soportes
físicos
y
lógicos
trabajar
con
otros
soportes
físicos
y
lógicos
y
con
usuarios
,
en
la
forma
prevista
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Benutzern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners