A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
318 results for Behauptungen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Abgesehen
von
der
Aussage
,
ein
Anstieg
um
50
EUR/Tonne
führe
bei
einem
Verbrauch
von
3
Mio
.
Tonnen
zu
einem
Betrag
von
150
Mio
.
EUR
,
der
pro
Jahr
von
den
Endverbrauchern
getragen
werden
müsse
,
wurden
diese
Behauptungen
nicht
weiter
untermauert
. [EU]
Estas
alegaciones
solo
se
justificaban
afirmando
que
un
aumento
de
50EUR/t
aplicado
a
un
consumo
de
3
millones
de
toneladas
daría
como
resultado
150
millones
de
euros
,
que
deberían
ser
asumidos
por
el
consumidor
final
anualmente
.
Allerdings
legte
der
Antragsteller
keine
Beweise
für
diese
Behauptungen
vor
und
konnte
somit
nicht
nachweisen
,
dass
die
unter
Randnummer
24
genannten
Voraussetzungen
für
die
Berücksichtigung
von
Umständen
,
die
sich
auf
einen
Zeitraum
nach
dem
UZÜ
beziehen
,
erfüllt
sind
. [EU]
No
obstante
,
el
solicitante
no
presentó
pruebas
que
justificasen
su
alegación
,
por
lo
que
no
ha
demostrado
que
se
cumplan
las
condiciones
mencionadas
en
el
considerando
24
para
tener
en
cuenta
acontecimientos
relacionados
con
un
período
ulterior
al
PIR
.
Allerdings
wurden
die
Stellungnahmen
der
Vertreter
der
USA
zu
den
im
Antrag
enthaltenen
Behauptungen
hinsichtlich
der
Anfechtbarkeit
der
angeblichen
Subvention
gebührend
berücksichtigt
. [EU]
Sin
embargo
,
se
tomó
debida
nota
de
las
observaciones
formuladas
por
los
representantes
de
los
Estados
Unidos
de
América
en
relación
con
las
alegaciones
contenidas
en
la
denuncia
sobre
la
sujeción
a
medidas
compensatorias
de
la
presunta
subvención
.
Allerdings
wurden
in
dieser
Sache
keine
neuen
Argumente
vorgebracht
,
und
auf
diese
Behauptungen
wurde
bereits
in
der
vorläufigen
Verordnung
eingegangen
. [EU]
No
obstante
,
no
se
presentaron
nuevos
argumentos
en
este
sentido
;
además
,
estas
alegaciones
ya
habían
sido
tratadas
en
el
Reglamento
provisional
.
Alle
vom
Antragsteller
in
Bezug
auf
die
Eigenschaften
,
die
Wirkungen
und
die
Anwendung
des
Arzneimittels
gemachten
Behauptungen
sind
durch
die
im
Zulassungsantrag
enthaltenen
Ergebnisse
aus
spezifischen
Versuchen
umfassend
zu
erhärten
. [EU]
Todas
las
declaraciones
realizadas
por
el
solicitante
en
relación
con
las
propiedades
,
efectos
y
utilización
del
medicamento
deberán
estar
plenamente
justificadas
por
los
resultados
de
estudios
específicos
incluidos
en
la
solicitud
de
autorización
de
comercialización
.
Alle
Vorbringen
wurden
eingehend
geprüft
,
doch
ergaben
sich
gegenüber
den
früher
vorgebrachten
und
erläuterten
Behauptungen
keine
neuen
wesentlichen
Elemente
. [EU]
Todas
las
alegaciones
se
examinaron
minuciosamente
,
pero
no
aportaron
ningún
elemento
sustancial
nuevo
en
comparación
con
las
alegaciones
formuladas
y
examinadas
en
la
fase
provisional
.
Angesichts
dieser
Behauptungen
erschien
es
im
vorliegenden
Fall
geboten
,
auch
die
Energieeinkaufspreise
des
Antragstellers
mit
jenen
eines
anderen
größeren
Kaliumchloridherstellers
mit
ähnlichen
Produktionsmethoden
,
-mengen
und
natürlichen
Vorteilen
zu
vergleichen
. [EU]
Dadas
esas
alegaciones
,
se
consideró
oportuno
en
el
presente
caso
comparar
también
los
costes
unitarios
de
adquisición
de
la
energía
de
los
solicitantes
con
los
de
otro
gran
productor
de
potasa
con
métodos
y
niveles
de
producción
y
ventajas
naturales
similares
.
Angesichts
dieser
Behauptungen
setzte
die
Kommission
ihre
Schadensuntersuchung
fort
. [EU]
En
vista
de
estas
alegaciones
,
la
Comisión
continuó
la
investigación
del
perjuicio
.
Antwort
auf
die
damit
zusammenhängenden
Behauptungen
der
SIDE
[EU]
Respuesta
a
las
alegaciones
conexas
formuladas
por
SIDE
Auch
der
ausführende
Hersteller
,
der
die
vorstehenden
Behauptungen
vorbrachte
,
verkaufte
diese
Kühl-Gefrierkombinationen
bisher
ausdrücklich
als
"dreitürige
Side-by-Side-Kühl-Gefrierkombinationen"
. [EU]
El
productor
exportador
que
presentó
dichas
alegaciones
,
también
comercializó
estas
combinaciones
de
refrigerador-congelador
explícitamente
como
«refrigeradores
side-by-side
de
tres
puertas»
.
Auch
die
Aktionäre
würden
entgegen
den
Behauptungen
von
Ofex
die
Möglichkeit
behalten
,
ihre
Aktien
zu
handeln
,
und
wären
damit
nicht
eingeschlossen
. [EU]
Los
accionistas
,
contrariamente
a
lo
afirmado
por
Ofex
,
tendrían
la
posibilidad
de
continuar
negociando
sus
acciones
y
no
quedarían
atrapados
.
Auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
ist
daher
trotz
eines
Anstiegstrends
bei
den
Produktionsmengen
in
Norwegen
für
die
absehbare
Zukunft
ein
drastischer
Anstieg
der
Produktion
,
entgegen
den
Behauptungen
der
vorgenannten
interessierten
Parteien
,
als
unwahrscheinlich
einzustufen
. [EU]
Por
tanto
,
de
acuerdo
con
la
información
de
que
se
dispone
,
si
bien
los
volúmenes
de
producción
de
Noruega
siguen
una
tendencia
al
alza
,
no
es
probable
que
se
produzca
un
incremento
espectacular
de
la
producción
en
un
futuro
próximo
,
como
afirman
las
partes
interesadas
arriba
mencionadas
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Erkenntnisse
wurden
diese
Behauptungen
zurückgewiesen
. [EU]
Con
este
argumento
se
rechazaron
las
alegaciones
.
Auf
die
konkreten
Behauptungen
zu
einzelnen
Aspekten
der
Schädigungsanalyse
wird
jeweils
im
Zusammenhang
mit
dem
entsprechenden
Teil
der
im
Folgenden
dargelegten
Analyse
eingegangen
. [EU]
Las
solicitudes
concretas
sobre
aspectos
específicos
del
análisis
del
perjuicio
serán
tratadas
en
el
contexto
de
la
parte
respectiva
del
análisis
que
figura
a
continuación
.
Auf
diese
Behauptungen
wird
im
Folgenden
eingegangen
. [EU]
Estas
alegaciones
se
analizan
a
continuación
.
Auf
diese
Behauptungen
wird
im
Folgenden
eingegangen
. [EU]
Estas
alegaciones
se
describen
y
debaten
a
continuación
.
Auf
diese
Behauptungen
wurde
bereits
in
der
vorläufigen
Verordnung
gebührend
eingegangen
. [EU]
Estas
alegaciones
ya
se
abordaron
debidamente
en
el
Reglamento
provisional
.
Auf
einige
Behauptungen
von
SIC
ging
Portugal
genauer
ein
. [EU]
Portugal
respondió
con
todo
detalle
a
algunas
de
las
alegaciones
de
SIC
sobre
puntos
concretos
.
Auf
jeden
Fall
hat
die
unterschiedliche
steuerrechtliche
Behandlung
zwischen
ansässigen
und
nichtansässigen
Unternehmen
entgegen
den
Behauptungen
des
Vereinigten
Königreichs
bei
früheren
Entscheidungen
der
Kommission
über
staatliche
Beihilfen
eine
wichtige
Rolle
gespielt
. [EU]
En
cualquier
caso
,
contrariamente
a
lo
que
el
Reino
Unido
sugiere
,
el
tratamiento
fiscal
diferenciado
entre
empresas
residentes
y
no
residentes
ha
desempeñado
un
importante
papel
en
decisiones
anteriores
de
la
Comisión
sobre
ayudas
estatales
[36].
Aus
den
genannten
Gründen
änderten
diese
Behauptungen
nichts
an
den
vorläufigen
Schlussfolgerungen
,
wonach
dem
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
in
der
RM
keine
MWB
gewährt
wird
;
die
Schlussfolgerungen
unter
den
Randnummern
32
bis
49
der
vorläufigen
Verordnung
werden
bestätigt
. [EU]
Así
pues
,
estas
alegaciones
no
modificaron
las
conclusiones
provisionales
de
no
conceder
el
TEM
al
productor
exportador
moldavo
que
cooperó
, y
se
confirman
las
conclusiones
de
los
considerandos
32
a
49
del
Reglamento
provisional
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Behauptungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners