A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2092 results for Arbeitnehmer
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
09
Ort
,
an
dem
der
Arbeitnehmer
seine
Arbeit
verrichtet
[EU]
09
Lugar
de
trabajo
del
trabajador
por
cuenta
ajena
"0":
ist
ausschließlich
für
Variablen
zu
verwenden
,
bei
denen
ein
Nullwert
mitunter
tatsächlich
vorkommen
kann
(z. B.
wenn
ein
Arbeitnehmer
im
Berichtsmonat
keine
Überstunden
aufweist
). [EU]
«0»:
esto
debería
usarse
estrictamente
sólo
para
aquellas
variables
en
las
que
puede
presentarse
a
veces
un
auténtico
valor
nulo
(por
ejemplo:
cuando
un
asalariado
no
ha
realizado
horas
extraordinarias
en
el
mes
de
referencia
).
104
Ein
Unternehmen
,
welches
das
Umsatzkostenverfahren
anwendet
,
hat
zusätzliche
Informationen
über
die
Art
der
Aufwendungen
,
einschließlich
des
Aufwands
für
planmäßige
Abschreibungen
und
Amortisationen
sowie
Leistungen
an
Arbeitnehmer
,
anzugeben
. [EU]
104
Una
entidad
que
clasifique
los
gastos
por
función
revelará
información
adicional
sobre
la
naturaleza
de
esos
gastos
,
donde
se
incluirán
los
gastos
por
depreciación
y
amortización
,
así
como
el
gasto
por
retribuciones
a
los
empleados
.
105
Eine
Kürzung
liegt
vor
,
wenn
ein
Unternehmen
die
Anzahl
der
durch
einen
Plan
versicherten
Arbeitnehmer
erheblich
verringert
. [EU]
105
La
reducción
se
produce
cuando
la
entidad
reduce
significativamente
el
número
de
empleados
cubiertos
por
el
plan
.
107
Vermindert
ein
Unternehmen
die
Leistungen
,
die
im
Rahmen
eines
bestehenden
leistungsorientierten
Plans
zu
zahlen
sind
,
und
erhöht
es
gleichzeitig
andere
Leistungen
,
die
im
Rahmen
des
Plans
für
die
gleichen
Arbeitnehmer
zu
zahlen
sind
,
dann
behandelt
es
die
Änderung
als
eine
einzige
Nettoänderung
. [EU]
107
En
el
caso
de
que
la
entidad
reduzca
prestaciones
a
pagar
en
un
plan
de
prestaciones
definidas
y,
al
mismo
tiempo
,
aumente
otras
dentro
del
mismo
plan
y
para
los
mismos
empleados
,
la
entidad
tratará
el
cambio
como
una
única
variación
,
en
términos
netos
.
10
Ein
Unternehmen
muss
eine
kurzfristig
fällige
Leistung
an
Arbeitnehmer
nicht
umgliedern
,
wenn
sich
die
Erwartungen
des
Unternehmens
bezüglich
des
Zeitpunkts
der
Abgeltung
vorübergehend
ändern
. [EU]
10
La
entidad
no
necesita
reclasificar
las
retribuciones
a
los
empleados
a
corto
plazo
si
las
expectativas
de
la
entidad
sobre
el
calendario
de
pago
cambian
temporalmente
.
10
Ort
der
Niederlassung
,
die
den
Arbeitnehmer
eingestellt
hat
[EU]
10
Lugar
en
que
está
situada
la
empresa
que
ha
contratado
al
trabajador
10
Rentensystem
für
Arbeitnehmer
[EU]
10
Regímenes
de
pensiones
basados
en
el
empleo
111
Eine
Abgeltung
von
Versorgungsansprüchen
liegt
vor
,
wenn
ein
Unternehmen
eine
Vereinbarung
eingeht
,
wonach
alle
weiteren
rechtlichen
oder
faktischen
Verpflichtungen
für
einen
Teil
oder
auch
die
Gesamtheit
der
im
Rahmen
eines
leistungsorientierten
Plans
zugesagten
Leistungen
eliminiert
werden
,
soweit
es
sich
nicht
um
eine
Zahlung
von
Leistungen
an
Arbeitnehmer
selbst
oder
zu
deren
Gunsten
handelt
,
die
in
den
Planbedingungen
vorgesehen
und
in
den
versicherungsmathematischen
Annahmen
enthalten
sind
. [EU]
111
Existe
liquidación
cuando
la
entidad
realiza
una
operación
que
elimina
,
con
referencia
a
la
totalidad
o
parte
de
las
prestaciones
suministradas
por
un
plan
de
prestaciones
definidas
,
las
obligaciones
legales
o
implícitas
a
cumplir
en
el
futuro
(salvo
el
pago
de
prestaciones
a
los
empleados
, o
por
cuenta
de
los
mismos
,
previstas
en
el
plan
e
incluidas
en
las
hipótesis
actuariales
).
11
Hat
ein
Arbeitnehmer
im
Verlauf
der
Bilanzierungsperiode
Arbeitsleistungen
für
ein
Unternehmen
erbracht
,
ist
von
dem
Unternehmen
der
nicht
diskontierte
Betrag
der
kurzfristig
fälligen
Leistung
zu
erfassen
,
der
voraussichtlich
im
Austausch
für
diese
Arbeitsleistung
gezahlt
wird
,
und
zwar
[EU]
11
Cuando
un
empleado
ha
prestado
sus
servicios
en
la
entidad
durante
el
ejercicio
,
esta
debe
reconocer
el
importe
sin
descontar
de
las
retribuciones
a
corto
plazo
que
ha
de
pagar
por
tales
servicios:
121
Andere
IFRS
schreiben
die
Einbeziehung
bestimmter
Kosten
für
Leistungen
an
Arbeitnehmer
in
die
Kosten
von
Vermögenswerten
,
beispielsweise
Vorräte
und
Sachanlagen
,
vor
(
siehe
IAS
2
und
IAS
16
). [EU]
121
Otras
NIIF
exigen
la
inclusión
de
algunos
costes
derivados
de
prestaciones
definidas
para
los
empleados
en
el
coste
de
activos
tales
como
existencias
e
inmovilizado
material
(véanse
la
NIC
2 y
la
NIC
16
).
12
Die
Paragraphen
13
,
16
und
19
erläutern
,
wie
Paragraph
11
von
einem
Unternehmen
auf
kurzfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
in
Form
von
vergüteter
Abwesenheit
und
Gewinn-
und
Erfolgsbeteiligung
anzuwenden
ist
. [EU]
12
En
los
párrafos
13
,
16
y
19
se
explica
cómo
debe
aplicar
la
entidad
el
párrafo
11
a
las
retribuciones
a
corto
plazo
a
los
empleados
que
consistan
en
permisos
remunerados
,
participación
en
ganancias
y
planes
de
incentivos
.
13
Ein
Unternehmen
hat
die
erwarteten
Kosten
für
kurzfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
in
Form
von
vergüteten
Abwesenheiten
gemäß
Paragraph
11
wie
folgt
zu
erfassen:
[EU]
13
La
entidad
debe
reconocer
el
coste
esperado
de
las
retribuciones
a
corto
plazo
a
los
empleados
,
en
forma
de
permisos
remunerados
,
aplicando
el
párrafo
11
anterior
de
la
siguiente
manera:
14
Viele
Unternehmen
veröffentlichen
außerhalb
ihres
Abschlusses
auch
Berichte
und
Angaben
,
wie
Umweltberichte
und
Wertschöpfungsrechnungen
,
insbesondere
in
Branchen
,
in
denen
Umweltfaktoren
von
Bedeutung
sind
,
und
in
Fällen
,
in
denen
Arbeitnehmer
als
eine
bedeutende
Adressatengruppe
betrachtet
werden
. [EU]
14
Muchas
entidades
también
presentan
,
adicionalmente
a
sus
estados
financieros
,
informes
y
estados
tales
como
informes
medioambientales
y
estados
del
valor
añadido
,
particularmente
en
sectores
industriales
en
los
que
los
factores
del
medioambiente
resultan
significativos
y
donde
los
trabajadores
se
consideran
un
importante
grupo
de
usuarios
.
153
Andere
langfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
umfassen
Posten
gemäß
nachstehender
Aufzählung
,
sofern
nicht
davon
ausgegangen
wird
,
dass
diese
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
Ende
der
Berichtsperiode
,
in
der
die
Arbeitnehmer
die
betreffende
Arbeitsleistung
erbringen
,
vollständig
beglichen
werden:
[EU]
153
Las
otras
retribuciones
a
largo
plazo
a
los
empleados
comprenden
partidas
tales
como
las
siguientes
,
si
no
se
prevé
liquidar
su
pago
íntegramente
antes
de
los
doce
meses
siguientes
al
cierre
del
ejercicio
anual
sobre
el
que
se
informa
en
el
que
los
empleados
hayan
prestado
los
correspondientes
servicios:
154
Die
Bewertung
anderer
langfristig
fälliger
Leistungen
an
Arbeitnehmer
unterliegt
für
gewöhnlich
nicht
den
gleichen
Unsicherheiten
wie
dies
bei
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
der
Fall
ist
. [EU]
154
La
valoración
de
las
otras
retribuciones
a
largo
plazo
a
los
empleados
no
está
sujeta
,
normalmente
,
al
mismo
grado
de
incertidumbre
que
afecta
a
la
valoración
de
las
retribuciones
post-empleo
.
155
Bei
Ansatz
und
Bewertung
der
Vermögensüberdeckung
oder
des
Fehlbetrags
in
einem
Versorgungsplan
für
andere
langfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
hat
ein
Unternehmen
die
Paragraphen
56–
;98
und
113–
;115
anzuwenden
. [EU]
155
Al
reconocer
y
valorar
el
superávit
o
déficit
de
otros
planes
de
retribuciones
a
largo
plazo
a
los
empleados
,
la
entidad
deberá
aplicar
los
párrafos
56
a
98
y
113
a
115
.
156
In
Bezug
auf
andere
langfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
hat
ein
Unternehmen
die
Nettosumme
der
folgenden
Beträge
im
Gewinn
oder
Verlust
anzusetzen
,
es
sei
denn
,
ein
anderer
IFRS
verlangt
oder
erlaubt
die
Einbeziehung
der
Leistungen
in
die
Anschaffungs-
oder
Herstellungskosten
eines
Vermögenswerts
wie
folgt:
[EU]
156
Para
otras
retribuciones
a
largo
plazo
a
los
empleados
,
la
entidad
reconocerá
en
la
cuenta
de
resultados
el
importe
total
neto
de
las
siguientes
cantidades
,
salvo
que
otra
NIIF
requiera
o
permita
su
inclusión
en
el
coste
de
un
activo:
157
Zu
den
anderen
langfristig
fälligen
Leistungen
an
Arbeitnehmer
gehören
auch
die
Leistungen
bei
langfristiger
Erwerbsunfähigkeit
. [EU]
157
Una
variedad
posible
de
las
otras
retribuciones
a
largo
plazo
a
los
empleados
es
la
prestación
por
invalidez
permanente
.
158
Dieser
Standard
verlangt
keine
besonderen
Angaben
über
andere
langfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
,
jedoch
können
solche
Angaben
nach
Maßgabe
anderer
IFRS
erforderlich
sein
. [EU]
158
Aunque
esta
norma
no
exige
la
presentación
de
revelaciones
específicas
sobre
otras
retribuciones
a
largo
plazo
a
los
empleados
,
otras
NIIF
pueden
exigir
este
tipo
de
información
a
revelar
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Arbeitnehmer"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners