A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
201 results for 231
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Bei
Widersprüchen
zwischen
den
vorliegenden
und
den
Spezifikationen
laut
ETSI
TS
102
231
MUSS
den
vorliegenden
Spezifikationen
normative
Wirkung
eingeräumt
werden
. [EU]
En
caso
de
discrepancia
entre
las
presentes
especificaciones
y
las
especificaciones
de
ETSI
TS
102
231
,
las
primeras
SERÁN
las
normativas
.
Berichtigung
im
ABl
. L
231
vom
30
.6.2004, S.
24
.
Verordnung
zuletzt
geändert
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1360/2005
(
ABl
. L
214
vom
19
.8.2005, S.
55
). [EU]
Reglamento
modificado
por
el
Reglamento
(CE)
no
1360/2005
(DO L
214
de
19
.8.2005, p.
55
).
Berichtigung
im
ABl
. L
231
vom
30
.6.2004, S. 3). [EU]
Reglamento
modificado
en
último
lugar
por
el
Reglamento
(CE)
no
814/2004
(DO L
153
de
30
.4.2004, p. 1).
Beschluss
2003/
231
/EG
des
Rates
vom
17
.
März
2003
über
den
Beitritt
der
Europäischen
Gemeinschaft
zum
Änderungsprotokoll
zu
dem
Internationalen
Übereinkommen
über
die
Vereinfachung
und
Harmonisierung
der
Zollverfahren
(
Übereinkommen
von
Kyoto
) [EU]
Decisión
del
Consejo
,
de
17
de
marzo
de
2003
,
relativa
a
la
adhesión
de
la
Comunidad
Europea
al
Protocolo
de
Enmienda
del
Convenio
Internacional
para
la
Simplificación
y
Armonización
de
los
Regímenes
Aduaneros
(Convenio
de
Kyoto
) (2003/231/CE)
Da
die
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1980/2000
vorgesehene
Überprüfungsverpflichtung
lediglich
die
Umweltkriterien
sowie
die
Beurteilungs-
und
Prüfanforderungen
betrifft
,
ist
es
angemessen
,
dass
die
Entscheidungen
2002/
231
/EG
und
2002/272/EG
in
Kraft
bleiben
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
la
obligación
de
revisión
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
1980/2000
afecta
exclusivamente
a
los
criterios
ecológicos
y a
los
requisitos
de
cumplimiento
y
comprobación
,
es
pertinente
que
las
Decisiones
2002/
231
/CE
y
2002/272/CE
permanezcan
vigentes
.
Da
Entscheidungen
,
die
gemäß
Artikel
13
der
Richtlinie
2001/95/EG
erlassen
werden
,
befristete
Maßnahmen
mit
einer
Geltungsdauer
von
höchstens
einem
Jahr
zum
Gegenstand
haben
,
die
jeweils
um
höchstens
ein
Jahr
verlängert
werden
kann
,
hat
die
Kommission
am
12
.
April
2007
die
Entscheidung
2007/
231
/EG
angenommen
,
mit
der
die
Geltungsdauer
der
Entscheidung
2006/502/EG
um
ein
Jahr
verlängert
wurde
. [EU]
Dado
que
las
decisiones
adoptadas
con
arreglo
al
artículo
13
de
la
Directiva
2001/95/CE
son
medidas
temporales
con
validez
máxima
de
un
año
y
pueden
revalidarse
por
períodos
de
un
máximo
de
un
año
cada
uno
,
la
Comisión
adoptó
el
12
de
abril
de
2007
la
Decisión
2007/
231
/CE
[3],
que
revalidó
la
Decisión
2006/502/CE
por
un
año
.
Das
Parlament
beschließt
gemäß
Artikel
231
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
mit
der
Mehrheit
der
abgegebenen
Stimmen
. [EU]
El
Parlamento
se
pronunciará
sobre
las
propuestas
de
decisión
por
mayoría
de
los
votos
emitidos
,
de
conformidad
con
el
artículo
231
del
Tratado
de
Funcionamiento
de
la
Unión
Europea
.
Datums-
und
Zeitangaben
MÜSSEN
Abschnitt
5.1.4
von
ETSI
TS
102
231
entsprechen
. [EU]
La
indicación
de
fecha
y
hora
SE
AJUSTARÁ
a
la
cláusula
5.1.4
de
ETSI
TS
102
231
.
Der
Anhang
der
Entscheidung
2008/
231
/EG
wird
gemäß
Anhang
V
des
vorliegenden
Beschlusses
geändert
. [EU]
El
anexo
de
la
Decisión
2008/
231
/CE
queda
modificado
de
conformidad
con
el
anexo
V
de
la
presente
Decisión
.
Der
Anhang
des
Beschlusses
2010/
231
/GASP
erhält
die
im
Anhang
des
vorliegenden
Beschlusses
enthaltene
Fassung
. [EU]
El
anexo
de
la
Decisión
2010/
231
/PESC
se
sustituirá
por
el
texto
que
figura
en
el
anexo
de
la
presente
Decisión
.
Der
Beschluss
2010/
231
/GASP
des
Rates
sieht
die
Überprüfung
bestimmter
Ladungen
auf
dem
Weg
nach
oder
aus
Somalia
vor
,
und
für
Flugzeuge
und
Schiffe
,
die
Ladung
nach
oder
aus
Somalia
befördern
,
gilt
die
Pflicht
einer
zusätzlichen
Vorabanmeldung
aller
Güter
,
die
in
die
Union
verbracht
werden
oder
diese
verlassen
. [EU]
La
Decisión
2010/
231
/PESC
dispone
la
inspección
de
determinados
cargamentos
hacia
y
desde
Somalia
y,
en
el
caso
de
aeronaves
y
buques
,
el
suministro
de
información
adicional
previa
a
la
llegada
o
salida
respecto
de
las
mercancías
que
entren
en
la
Unión
o
salgan
de
ella
.
Der
Beschluss
2010/
231
/GASP
sollte
daher
entsprechend
geändert
werden
- [EU]
La
Decisión
2010/
231
/PESC
debe
modificarse
en
consecuencia
.
Der
Beschluss
2010/
231
/GASP
sollte
daher
entsprechend
geändert
werden
- [EU]
Por
consiguiente
,
debe
modificarse
en
consecuencia
la
Decisión
2010/
231
/PESC
.
Der
Beschluss
2010/
231
/GASP
sollte
daher
entsprechend
geändert
werden
- [EU]
Procede
efectuar
la
consiguiente
modificación
de
la
Decisión
2010/
231
/PESC
.
Der
Beschluss
2010/
231
/GASP
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
La
Decisión
2010/
231
/PESC
queda
modificada
de
la
manera
siguiente:
Der
Beschluss
2010/
231
/GASP
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
La
Decisión
2010/
231
/PESC
quedará
modificada
como
sigue:
Der
Beschluss
2010/640/EU
der
Kommission
vom
21
.
Oktober
2010
zur
Änderung
der
Entscheidungen
2006/920/EG
und
2008/
231
/EG
über
die
technischen
Spezifikationen
für
die
Interoperabilität
in
Bezug
auf
das
Teilsystem
"Verkehrsbetrieb
und
Verkehrssteuerung"
des
konventionellen
transeuropäischen
Eisenbahnsystems
und
des
transeuropäischen
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
la
Decisión
2010/640/UE
de
la
Comisión
,
de
21
de
octubre
de
2010
,
por
la
que
se
modifican
las
Decisiones
2006/920/CE
y
2008/
231
/CE
en
lo
que
se
refiere
a
las
especificaciones
técnicas
de
interoperabilidad
relativas
al
subsistema
«Explotación
y
gestión
del
tráfico»
de
los
sistemas
ferroviarios
transeuropeos
convencional
y
de
alta
velocidad
[2].
Der
Datum-Zeit-Wert
ist
anzugeben
,
wie
in
ETSI
TS
102
231
,
Abschnitt
5.1.4,
definiert
. [EU]
Este
campo
es
OBLIGATORIO
y
ESPECIFICARÁ
la
fecha
y
la
hora
(UTC
expresado
como
hora
Z)
límite
para
la
expedición
de
la
siguiente
TSL
o
será
nulo
,
lo
que
indicará
TSL
cerrada
(utilizando
el
valor
de
fecha
y
hora
según
se
especifica
en
ETSI
TS
102
231
,
cláusula
5.1.4).
Der
Rat
hat
am
15
.
Oktober
2012
den
Beschluss
2012/633/GASP
erlassen
,
mit
dem
der
Beschluss
2010/
231
/GASP
geändert
und
eine
solche
Ausnahmeregelung
festgelegt
wird
. [EU]
El
15
de
octubre
de
2012
,
el
Consejo
adoptó
la
Decisión
2012/633/PESC
[3]
que
modifica
la
Decisión
2010/
231
/PESC
y
dispone
tal
excepción
.
Der
Rat
hat
am
16
.
Juli
2012
den
Beschluss
2012/388/GASP
erlassen
,
um
den
Beschluss
2010/
231
/GASP
zu
ändern
und
die
direkte
oder
indirekte
Einfuhr
von
Holzkohle
aus
Somalia
in
die
Union
zu
verbieten
. [EU]
El
16
de
julio
de
2012
,
el
Consejo
adoptó
la
Decisión
2012/388/PESC
[3],
que
modifica
la
Decisión
2010/
231
/PESC
con
el
fin
de
prohibir
la
importación
directa
o
indirecta
de
carbón
de
Somalia
en
la
Unión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "231":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners