A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
18 results for 1920
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Dennoch
bleibt
das
ungepaarte
Teilband
1900–
;1920
MHz
bislang
weitgehend
ungenutzt
,
obwohl
in
vielen
Mitgliedstaaten
Lizenzen
an
Betreiber
vergeben
wurden
,
während
das
ungepaarte
Teilband
2010–
;2025
MHz
nur
in
wenigen
Mitgliedstaaten
an
Betreiber
lizenziert
wurde
und
nicht
genutzt
wird
. [EU]
Sin
embargo
,
la
subbanda
no
emparejada
de
1900-
1920
MHz
sigue
en
gran
medida
sin
utilizarse
, a
pesar
de
que
se
han
concedido
licencias
en
ella
a
operadores
en
numerosos
Estados
miembros
, y
la
subbanda
no
emparejada
de
2010-2025
MHz
,
en
la
que
solo
se
han
concedido
licencias
a
operadores
en
algunos
Estados
miembros
,
no
se
utiliza
.
Der
Duplexabstand
beträgt
190
MHz
,
wobei
die
Aussendungen
des
Endgeräts
(
FDD-Uplink
)
im
unteren
Teil
das
Bands
von
1920
MHz
bis
1980
MHz
und
die
Aussendungen
der
Basisstation
(
FDD-Downlink
)
im
oberen
Teil
des
Bands
von
2110
MHz
bis
2170
MHz
erfolgen
. [EU]
La
separación
dúplex
será
de
190
MHz
con
la
transmisión
de
la
estación
terminal
(enlace
ascendente
FDD
)
ubicada
en
la
parte
inferior
de
la
banda
,
que
empieza
en
1920
MHz
y
termina
en
1980
MHz
, y
con
la
transmisión
de
la
estación
base
(enlace
descendente
FDD
)
ubicada
en
la
parte
superior
de
la
banda
,
que
comienza
en
2110
MHz
y
termina
en
2170
MHz
.
Der
FPAP
wurde
gemäß
dem
französischen
Gesetz
vom
21
.
März
1884
,
geändert
durch
das
Gesetz
vom
12
.
März
1920
,
als
Berufsgenossenschaft
(
syndicat
professionnel
)
gegründet
. [EU]
Conforme
a
la
legislación
francesa
(Ley
de
21
de
marzo
de
1884
,
modificada
por
la
Ley
de
12
de
marzo
de
1920
),
el
FPAP
reviste
la
forma
de
sindicato
profesional
.
Der
nächstliegende
Frequenzblockrand
über
1920
MHz
beginnt
bei
1920
,3
MHz
oder
darüber
. [EU]
El
borde
del
bloque
del
espectro
más
próximo
a
1920
MHz
empieza
en
1920
,3
MHz
o
más
[3].
Die
griechischen
Regierungsstellen
betonen
,
dass
gemäß
Artikel
34
des
Gesetzes
"über
Aktiengesellschaften"
Nr
.
2190/
1920
die
Hauptversammlung
nicht
für
Verwaltungsbeschlüsse
zuständig
ist
,
für
die
vielmehr
der
Vorstand
zuständig
ist
(
Artikel
9
Buchstabe
d
der
Satzung
der
OTE
). [EU]
El
Gobierno
griego
subraya
que
en
virtud
del
artículo
34
de
la
Ley
de
Sociedades
griega
no
2190/
1920
,
la
asamblea
general
no
tiene
competencias
para
adoptar
decisiones
de
gestión
ya
que
dicha
competencia
corresponde
al
consejo
de
administración
[artículo 9, letra d), de los estatutos de OTE].
Die
Rechtsstellung
des
Unternehmens
bestimmt
sich
nach
den
Vorschriften
des
Kodifizierten
Gesetzes
2190/
1920
,
des
Gesetzes
2414/1996
sowie
,
ergänzend
,
nach
den
Vorschriften
des
Gesetzes
1068/80
und
des
Gesetzes
2744/1999
. [EU]
Su
estatuto
jurídico
deriva
de
las
disposiciones
de
la
Ley
consolidada
no
2190/
1920
,
la
Ley
2414/1996
y,
complementariamente
,
de
las
disposiciones
de
la
ley
1068/80
y
de
la
ley
2744/1999
.
Dieser
Beschluss
dient
der
Harmonisierung
der
Bedingungen
für
die
Verfügbarkeit
und
die
effiziente
Nutzung
der
Frequenzbänder
1920
–
;1980
MHz
und
2110–
;2170
MHz
(
nachstehend
das
"gepaarte
terrestrische
2-GHz-Band"
)
für
terrestrische
Systeme
,
die
elektronische
Kommunikationsdienste
in
der
Union
erbringen
können
. [EU]
La
presente
Decisión
tiene
como
objetivo
armonizar
las
condiciones
de
disponibilidad
y
uso
eficiente
de
las
bandas
de
frecuencias
de
1920
-1980
MHz
y
2110-2170
MHz
(en
lo
sucesivo
,
«la
banda
terrenal
emparejada
de
2GHz»
)
para
los
sistemas
terrenales
capaces
de
prestar
servicios
de
comunicaciones
electrónicas
en
la
Unión
.
Die
Zuteilung
des
Teils
des
Kabeljaubestands
,
der
für
die
Union
in
dem
Gebiet
um
Spitzbergen
und
die
Bäreninsel
verfügbar
ist
,
berührt
nicht
die
Rechte
und
Pflichten
aufgrund
des
Pariser
Vertrags
von
1920
. [EU]
El
reparto
del
cupo
de
la
población
de
bacalao
correspondiente
a
la
Unión
en
las
zonas
de
Spitzberg
y
la
Isla
de
los
Osos
se
entiende
sin
perjuicio
de
los
derechos
y
obligaciones
derivados
del
Tratado
de
París
de
1920
.
Die
Zuweisung
der
gepaarten
Teilbänder
1920
–
;1980
MHz
und
2110–
;2170
MHz
(
das
"gepaarte
terrestrische
2-GHz-Band"
)
für
Systeme
,
die
elektronische
Kommunikationsdienste
erbringen
können
,
ist
ein
wichtiger
Schritt
zur
Bewältigung
der
Konvergenz
des
Mobilfunk-
,
Festnetz-
und
Rundfunksektors
,
der
auch
der
technischen
Innovation
gerecht
wird
. [EU]
La
designación
de
las
subbandas
emparejadas
de
1920
-1980
MHz
y
2110-2170
MHz
(«la
banda
terrenal
emparejada
de
2
GHz»
)
para
los
sistemas
capaces
de
prestar
servicios
de
comunicaciones
electrónicas
es
un
elemento
importante
para
la
convergencia
de
los
sectores
de
las
comunicaciones
móviles
y
fijas
y
la
radiodifusión
,
que
tiene
en
cuenta
la
innovación
técnica
.
gestützt
auf
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1920
/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
12
.
Dezember
2006
über
die
Europäische
Beobachtungsstelle
für
Drogen
und
Drogensucht
,
insbesondere
auf
Artikel
15
[EU]
Visto
el
Reglamento
(CE)
no
1920
/2006
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
12
de
diciembre
de
2006
,
sobre
el
Observatorio
Europeo
de
las
Drogas
y
las
Toxicomanías
[3], y,
en
particular
,
su
artículo
15
In
den
ungepaarten
Teilbändern
1900–
;1920
MHz
und
2010–
;2025
MHz
(
das
"ungepaarte
terrestrische
2-GHz-Band"
)
sind
die
im
CEPT-Bericht
39
enthaltenen
technischen
Bedingungen
jedoch
für
den
Betrieb
von
Mobilfunknetzen
viel
einschränkender
als
in
den
derzeit
geltenden
nationalen
Nutzungsrechten
festgelegt
. [EU]
No
obstante
,
en
el
caso
de
las
subbandas
no
emparejadas
de
1900-
1920
MHz
y
2010-2025
MHz
(«banda
terrenal
no
emparejada
de
2
GHz»
),
las
condiciones
técnicas
recogidas
en
el
Informe
39
de
la
CEPT
son
más
restrictivas
para
la
explotación
de
las
redes
móviles
que
las
que
establecen
actualmente
los
derechos
de
utilización
nacionales
existentes
.
Nach
Artikel
21
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1920
/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
12
.
Dezember
2006
über
die
Europäische
Beobachtungsstelle
für
Drogen
und
Drogensucht
(
Neufassung
)
steht
die
Europäischen
Beobachtungsstelle
für
Drogen
und
Drogensucht
Drittländern
zur
Beteiligung
offen
,
die
das
Interesse
der
Union
und
ihrer
Mitgliedstaaten
an
den
Zielen
und
Arbeiten
der
Beobachtungsstelle
teilen
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
1920
/2006
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
12
de
diciembre
de
2006
,
sobre
el
Observatorio
Europeo
de
las
Drogas
y
las
Toxicomanías
[1],
establece
en
su
artículo
21
que
el
Observatorio
Europeo
de
las
Drogas
y
las
Toxicomanías
está
abierto
a
la
participación
de
los
terceros
países
que
compartan
el
interés
de
la
Unión
y
el
de
sus
Estados
miembros
por
los
objetivos
y
trabajos
del
Observatorio
.
Nach
geltendem
griechischen
Konkursrecht
(
Gesetz
2190/
1920
)
verbleiben
im
Falle
der
Abspaltung
eines
Geschäftsbereichs
,
Sektors
oder
Dienstes
und
seiner
Übernahme
durch
eine
operative
Gesellschaft
die
Aktien
dieses
Unternehmens
bei
dem
ursprünglichen
Unternehmen
. [EU]
Según
las
disposiciones
aplicables
de
la
Ley
sobre
quiebras
griega
(Ley
2190/
1920
),
cuando
se
procede
a
la
separación
de
una
división
,
sector
o
servicio
y a
su
absorción
por
una
empresa
de
explotación
,
las
acciones
de
esta
empresa
siguen
en
la
empresa
original
.
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1920
/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
12
.
Dezember
2006
über
die
Europäische
Beobachtungsstelle
für
Drogen
und
Drogensucht
(
ABl
. L
376
vom
27
.12.2006, S. 1). [EU]
Reglamento
(CE)
no
1920
/2006
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
12
de
diciembre
de
2006
,
sobre
el
Observatorio
Europeo
de
las
Drogas
y
las
Toxicomanías
(DO L
376
de
27
.12.2006, p. 1).
Verringert
sich
das
Vermögen
der
Anteilseigner
auf
weniger
als
50
%
des
Aktienkapitals
,
müssen
die
Anteilseigner
nach
Artikel
47
des
griechischen
Gesetzes
Nr
.
2190/
1920
binnen
sechs
Monaten
nach
Ablauf
des
entsprechenden
Geschäftsjahres
beschließen
,
das
Unternehmen
abzuwickeln
oder
andere
Maßnahmen
zu
ergreifen
. [EU]
Con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
47
de
la
Ley
2190/
1920
,
si
la
participación
de
los
accionistas
se
sitúa
por
debajo
del
50
%
del
capital
,
los
accionistas
deberán
,
en
el
plazo
de
seis
meses
a
partir
del
final
del
ejercicio
contable
pertinente
,
decidir
liquidar
la
empresa
o
adoptar
otras
medidas
.
"volle
HD-Auflösung"
bezeichnet
eine
Bildschirmauflösung
mit
physischer
Bildpunktezahl
von
mindestens
1920
×
1080
Bildpunkten
. [EU]
«alta
resolución
completa»:
una
resolución
de
pantalla
con
al
menos
1920
×
1080
píxeles
físicos
.
zur
Harmonisierung
der
Frequenzbänder
1920
–
;1980
MHz
und
2110–
;2170
MHz
für
terrestrische
Systeme
,
die
elektronische
Kommunikationsdienste
in
der
Union
erbringen
können
[EU]
relativa
a
la
armonización
de
las
bandas
de
frecuencias
de
1920
-1980
MHz
y
2110-2170
MHz
para
los
sistemas
terrenales
capaces
de
prestar
servicios
de
comunicaciones
electrónicas
en
la
Unión
Zur
Vereinheitlichung
mit
den
Bedingungen
bereits
erteilter
Genehmigungen
können
die
Mitgliedstaaten
diese
Frequenz
auf
1920
,0
MHz
verringern
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
decidir
reducir
esta
frecuencia
a
1920
,0
MHz
a
fin
de
garantizar
la
coherencia
con
las
condiciones
de
autorizaciones
ya
existentes
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "1920":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners