A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
8 results for [115]
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Außerdem
überschreitet
die
Beihilfehöchstintensität
,
die
sich
bei
der
geprüften
Maßnahme
für
die
Jahre
2004
und
2005
auf
37
,05 %
bzw
.
36
,89 %
der
förderfähigen
Ausgaben
beläuft
,
die
Beihilfehöchstintensität
,
wie
diese
in
der
Regionalbeihilfekarte
für
Griechenland
festgesetzt
worden
ist
. [EU]
Además
,
la
intensidad
de
la
ayuda
máxima
,
que
en
la
medida
que
nos
ocupa
asciende
al
37
,05 % y
el
36
,89 %
de
los
costes
subvencionables
para
2004
y
2005
respectivamente
,
supera
las
intensidades
de
ayuda
máximas
fijadas
en
el
mapa
de
ayuda
regional
para
Grecia
[115].
Bevor
diese
Verbindungen
zur
Übertragung
von
Sicherheiten
für
die
Kreditgeschäfte
des
Eurosystems
genutzt
werden
können
,
müssen
sie
anhand
der
Standards
für
die
Nutzung
von
Wertpapierabwicklungssystemen
der
Union
geprüft
und
zugelassen
werden
, [116]. [EU]
Antes
de
que
estos
enlaces
puedan
utilizarse
con
el
fin
de
transferir
activos
de
garantía
para
las
operaciones
de
crédito
del
Eurosistema
,
deberán
ser
evaluados
y
aprobados
de
conformidad
con
los
criterios
de
utilización
de
los
SLV
de
la
Unión
[115] [116].
Das
zweite
Rundschreiben
erweiterte
diese
Praxis
zum
1.
Juli
2005
auch
auf
Entflechtungen
und
Umwandlungen
.2.6. [EU]
La
segunda
amplía
esta
práctica
a
las
escisiones
y
conversiones
a
partir
del
1
de
julio
de
2005
[115].2.6.
Der
Gerichtshof
sprach
in
diesem
Zusammenhang
aus
,
dass
dieses
Ziel
erreicht
ist
,
wenn
der
Empfänger
den
als
rechtswidrige
Beihilfe
gewährten
Betrag
zurückgezahlt
und
dadurch
den
Vorteil
,
den
er
auf
dem
Markt
gegenüber
seinen
Mitbewerbern
besaß
,
verloren
hat
,
und
die
Lage
vor
der
Zahlung
der
Beihilfe
wiederhergestellt
ist
. [EU]
En
este
contexto
,
el
Tribunal
ha
establecido
que
el
objetivo
se
alcanza
cuando
el
receptor
ha
reembolsado
los
importes
concedidos
mediante
una
ayuda
ilegal
,
suprimiendo
así
la
ventaja
de
que
disfrutaba
sobre
sus
competidores
en
el
mercado
y
se
ha
restablecido
la
situación
anterior
a
la
concesión
de
la
ayuda
[115].
Die
Kommission
kann
hingegen
bestätigen
,
dass
derartige
einzelstaatliche
Rechtsvorschriften
nicht
in
den
Anwendungsbereich
der
Beihilfevorschriften
fallen
,
sondern
auf
alle
Unternehmen
in
Spanien
anwendbare
allgemeine
Wertminderungsvorschriften
darstellen"
. [EU]
La
Comisión
puede
confirmar
,
no
obstante
,
que
tales
legislaciones
nacionales
no
entran
en
el
ámbito
de
aplicación
de
las
normas
sobre
ayudas
estatales
sino
que
constituyen
más
bien
normas
generales
de
depreciación
aplicables
a
todas
las
empresas
en
España»
[115].
Obwohl
die
vorgeschlagene
Methode
mehrere
Fragen
bezüglich
der
Risikofaktoren
und
der
Art
ihrer
Gewichtung
aufwirft
,
entspricht
eine
Analyse
nach
Vertragsperioden
,
bei
der
das
von
DPLP
eingegangene
Risiko
im
Wesentlichen
anhand
einer
dreistufigen
Skala
(
gering
,
mittelhoch
,
hoch
)
eingestuft
wird
,
insgesamt
dem
von
der
Kommission
gewählten
Vorgehen
. [EU]
Aunque
la
metodología
propuesta
plantea
varias
cuestiones
relativas
a
los
factores
de
riesgo
y
al
modo
en
que
se
ponderan
[115],
un
análisis
por
período
contractual
que
clasifique
básicamente
el
riesgo
asumido
por
DPLP
según
una
escala
de
tres
niveles
(bajo,
normal
y
elevado
)
se
ajusta
globalmente
al
planteamiento
adoptado
por
la
Comisión
.
Selbst
wenn
Spanien
seine
Argumente
durch
zusätzliches
Beweismaterial
ergänzt
hätte
,
hätte
dies
dem
selektiven
Charakter
der
streitigen
Maßnahme
jedoch
keinen
Abbruch
getan
,
da
nur
bestimmte
Unternehmen
von
der
Maßnahme
profitieren
;
dies
gilt
auch
im
Sinne
des
Urteils
des
Gerichtshofs
in
der
Rechtssache
C-501/00
Spanien/Kommission
. [EU]
No
obstante
,
aun
cuando
los
argumentos
presentados
por
las
autoridades
españolas
se
hubieran
completado
con
pruebas
adicionales
,
no
por
ello
se
habría
eliminado
el
carácter
selectivo
de
la
medida
controvertida
ya
que
solo
determinadas
empresas
se
benefician
de
la
medida
,
también
a
tenor
de
la
sentencia
del
Tribunal
de
Justicia
en
el
asunto
C-501/00
España/Comisión
[115].
Wenn
es
bei
einer
der
Tochtergesellschaften
des
IFP
,
die
Aktiengesellschaften
sind
,
zu
einer
Zahlungseinstellung
kommt
(d. h.
wenn
sie
nicht
mehr
in
der
Lage
ist
,
fällige
Schulden
mit
verfügbaren
Aktiva
zu
begleichen
)
und
eine
Sanierung
offenkundig
nicht
möglich
ist
,
würde
nach
allgemeinem
Recht
[115]
das
gerichtliche
Liquidationsverfahren
eingeleitet
. [EU]
Suponiendo
que
una
de
las
filiales
del
grupo
IFP
,
sociedad
anónima
,
se
encuentre
en
situación
de
suspensión
de
pagos
(es
decir
,
que
no
es
té
ya
en
condiciones
de
hacer
frente
a
su
pasivo
exigible
con
su
activo
disponible
), y
que
su
recuperación
parezca
manifiestamente
imposible
[114],
el
procedimiento
de
Derecho
común
[115]
la
llevaría
a
una
situación
de
liquidación
judicial
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "[115]":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners