A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11057 results for "SP
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
26
Die
Verbindlichkeit
aus
der
Mindestdotierungsverpflichtung
und
jede
sp
ätere
Neubewertung
dieser
Verbindlichkeit
ist
sofort
in
Übereinstimmung
mit
dem
vom
Unternehmen
angewandten
Verfahren
zur
Erfassung
der
Auswirkung
der
Obergrenze
in
Paragraph
58
von
IAS
19
auf
die
Bewertung
des
leistungsorientierten
Vermögenswertes
anzusetzen
. [EU]
26
El
pasivo
que
surja
re
sp
ecto
a
la
obligación
de
mantener
un
nivel
mínimo
de
financiación
y
cualquier
nueva
valoración
posterior
del
mismo
se
reconocerá
inmediatamente
de
acuerdo
con
la
política
adoptada
por
la
entidad
para
reconocer
el
efecto
del
límite
recogido
en
el
párrafo
58
de
la
NIC
19
sobre
valoración
del
activo
por
prestaciones
definidas
.
(2)
Artikel
2
Absatz
1
der
Leitlinie
EZB/2004/18
sieht
vor
,
dass
das
einheitliche
Ausschreibungsverfahren
des
Eurosystems
(
single
Eurosystem
tender
procedure
,
SETP
)
sp
ätestens
am
1.
Januar
2012
beginnt
. [EU]
El
artículo
2,
apartado
1,
de
la
Orientación
BCE/2004/18
di
sp
one
que
el
procedimiento
único
de
licitación
del
Eurosistema
comience
a
más
tardar
el
1
de
enero
de
2012
.
(2)
Bis
sp
ätestens
30
.
April
2011
melden
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
die
Erzeugnismengen
,
die
im
vorangegangenen
Einfuhrzollkontingentszeitraum
tatsächlich
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
übergeführt
wurden
. [EU]
A
más
tardar
el
30
de
abril
de
2011
,
los
Estados
miembros
notificarán
a
la
Comisión
las
cantidades
de
productos
efectivamente
de
sp
achadas
a
libre
práctica
durante
el
período
de
contingente
arancelario
de
importación
precedente
.
(2)
Bis
sp
ätestens
30
.
April
nach
Ablauf
jedes
Einfuhrzollkontingentszeitraums
melden
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1301/2006
die
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
übergeführten
Erzeugnismengen
. [EU]
A
más
tardar
el
30
de
abril
siguiente
al
final
de
cada
período
de
contingente
arancelario
de
importación
,
los
Estados
miembros
proporcionarán
a
la
Comisión
información
sobre
las
cantidades
de
productos
de
sp
achadas
a
libre
práctica
de
conformidad
con
el
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
1301/2006
.
(2)
Bis
sp
ätestens
31
.
Mai
2012
melden
die
Mitgliedstaaten
der
Agentur
die
anerkannten
Zertifizierungsstellen
. [EU]
A
más
tardar
el
31
de
mayo
de
2012
,
los
Estados
miembros
notificarán
a
la
Agencia
los
organismos
de
certificación
reconocidos
.
(2)
Bis
sp
ätestens
am
31
.
Dezember
jedes
Jahres
legen
die
in
Anhang
III
genannten
Mitgliedstaaten
der
Kommission
einen
Bericht
über
die
gemäß
Artikel
3a
genehmigten
nationalen
Maßnahmen
vor
. [EU]
A
más
tardar
,
el
31
de
diciembre
de
cada
año
,
los
Estados
miembros
enumerados
en
el
anexo
III
presentarán
a
la
Comisión
un
informe
sobre
las
medidas
nacionales
aprobadas
a
las
que
se
hace
referencia
en
el
artículo
3
bis
.
2
Dauphins
SP
(
zivile
Variante
) [EU]
2
Dauphins
del
servicio
público
.2
in
den
Sp
ülluftkanälen
von
Antriebsmaschinen
,
sofern
dies
nicht
im
Einzelfall
für
entbehrlich
gehalten
wird
. [EU]
.2
colectores
del
aire
de
barrido
de
las
máquinas
propulsoras
, a
menos
que
en
casos
concretos
se
estime
innecesario
.
.2
in
den
Sp
ülluftkanälen
von
Antriebsmaschinen
,
sofern
dies
nicht
im
Einzelfall
für
entbehrlich
gehalten
wird
. [EU]
.2
colectores
del
aire
de
barrido
de
las
máquinas
propulsoras
, a
menos
que
se
considere
innecesario
en
un
caso
concreto
.
(2)
Richtlinie
2009/141/EG
der
Kommission
vom
23
.
November
2009
zur
Änderung
von
Anhang
I
der
Richtlinie
2002/32/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
hinsichtlich
der
Höchstgehalte
für
Arsen
,
Theobromin
,
Datura
sp
.,
Ricinus
communis
L.,
Croton
tiglium
L.
und
Abrus
precatorius
L.
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
la
Directiva
2009/141/CE
de
la
Comisión
,
de
23
de
noviembre
de
2009
,
por
la
que
se
modifica
el
anexo
I
de
la
Directiva
2002/32/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
en
lo
que
re
sp
ecta
a
los
niveles
máximos
de
arsénico
,
teobromina
,
Datura
sp
.,
Ricinus
communis
L.,
Croton
tiglium
L. y
Abrus
precatorius
L. [2].
2.
Richtlinie
87/153/EWG
des
Rates
vom
16
.
Februar
1987
zur
Festlegung
von
Leitlinien
zur
Beurteilung
von
Zusatzstoffen
in
der
Tierernährung
(
ABl
. L
64
vom
7.3.1987, S.
19
)
und
sp
ätere
Änderungen
[EU]
Directiva
87/153/CEE
del
Consejo
,
de
16
de
febrero
de
1987
,
por
la
que
se
fijan
líneas
directrices
para
la
evaluación
de
los
aditivos
en
la
alimentación
animal
, (DO L
64
de
7.3.1987, p.
19
) y
modificaciones
ulteriores
.
.2
Vorhandene
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
,
die
für
die
Beförderung
von
400
Personen
oder
mehr
zugelassen
sind
,
müssen
den
Vorschriften
des
Absatzes
1
ent
sp
rechen
,
und
zwar
sp
ätestens
am
Tag
der
ersten
regelmäßigen
Besichtigung
nach
dem
sp
ätesten
der
jeweiligen
Konformitätstermine
nach
den
Absätzen
.2.1, .2.2
oder
.2.3: [EU]
.2
todo
buque
de
pasaje
de
transbordo
rodado
existente
autorizado
a
tran
sp
ortar
400
personas
o
más
cumplirá
lo
di
sp
uesto
en
el
apartado
1, a
más
tardar
en
la
fecha
del
primer
reconocimiento
periódico
que
se
realice
con
posterioridad
a
la
fecha
de
cumplimiento
prescrita
en
los
puntos
2.1, 2.2 o 2.3
siguientes
que
sea
posterior:
.2
Vorhandene
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
,
die
für
die
Beförderung
von
400
Personen
oder
mehr
zugelassen
sind
,
müssen
den
Vorschriften
des
Absatzes
.1
ent
sp
rechen
,
und
zwar
sp
ätestens
am
Tag
der
ersten
regelmäßigen
Besichtigung
nach
dem
sp
ätesten
der
jeweiligen
Konformitätstermine
nach
den
Absätzen
.2.1, .2.2
oder
.2.3. [EU]
.2
todo
buque
de
pasaje
de
transbordo
rodado
existente
autorizado
a
tran
sp
ortar
400
personas
o
más
cumplirá
lo
di
sp
uesto
en
el
punto
.1, a
más
tardar
en
la
fecha
del
primer
reconocimiento
periódico
que
se
realice
con
posterioridad
a
la
fecha
de
cumplimiento
prescrita
en
los
puntos
.2.1,.2.2 o.2.3
siguientes
que
sea
posterior:
3000
km
(
keine
übermäßige
Sp
ülung/Beladung
) [EU]
Determinación
de
las
emisiones
de
evaporación
en
un
período
de
rodaje
de
3000
km
(sin
purga
ni
carga
excesivas
)
300
mg/Nm3
für
derartige
Feuerungsanlagen
mit
einer
Feuerungswärmeleistung
von
nicht
mehr
als
500
MW
,
bei
denen
die
Genehmigung
vor
dem
27
.
November
2002
erteilt
oder
für
die
vor
diesem
Zeitpunkt
von
deren
Betreibern
ein
vollständiger
Genehmigungsantrag
gestellt
wurde
(
sofern
die
Anlage
sp
ätestens
zum
27
.
November
2003
in
Betrieb
genommen
wurde
). [EU]
300
mg/Nm3
para
dichas
instalaciones
de
combustión
,
de
una
potencia
térmica
nominal
total
no
superior
a
500
MW
y
que
obtuvieron
su
permiso
antes
del
27
de
noviembre
de
2002
o
cuyos
titulares
hubieran
presentado
una
solicitud
completa
de
permiso
antes
de
dicha
fecha
,
siempre
que
la
instalación
se
haya
puesto
en
funcionamiento
no
más
tarde
del
27
de
noviembre
de
2003
.
32/17
an
Asker
Brygge
AS
gemäß
der
2001
geschlossenen
Optionsvereinbarung
und
sp
äteren
Vereinbarungen
die
Gewährung
einer
staatlichen
Beihilfe
beinhaltet
. [EU]
Por
las
razones
mencionadas
,
el
Órgano
opina
que
la
operación
de
la
venta
de
la
parcela
gbnr
32/17
a
Asker
Brygge
como
se
establece
en
el
contrato
de
opción
firmado
en
2001
y
en
los
acuerdos
posteriores
implica
la
concesión
de
ayuda
estatal
.
34
Ein
Unternehmen
hat
diesen
IFRS
anzuwenden
,
falls
der
Zeitraum
seines
ersten
IFRS-Abschlusses
am
1.
Juli
2009
oder
sp
äter
beginnt
. [EU]
34
La
entidad
aplicará
esta
NIIF
si
sus
primeros
estados
financieros
con
arreglo
a
las
NIIF
corre
sp
onden
a
un
ejercicio
que
comience
a
partir
del
1
de
julio
de
2009
.
.3
Bei
allen
Ventilen
und
Hähnen
in
Leitungssystemen
wie
dem
Lenz-
,
dem
Ballast-
,
dem
Brennstoff-
,
dem
Schmieröl-
,
dem
Feuerlösch-
,
dem
Sp
ül-
,
dem
Kühlwasser-
und
dem
Sanitärsystem
ist
eine
Markierung
vorzunehmen
,
die
deutlich
Aufschluss
über
ihre
Funktion
gibt
. [EU]
.3
Todas
las
válvulas
y
grifos
de
los
sistemas
de
tuberías
,
tales
como
los
sistemas
de
sentida
y
lastre
,
sistemas
de
carburante
y
lubricantes
,
sistemas
de
extinción
de
incendios
y
de
agua
para
barrido
,
sistemas
de
enfriamiento
y
de
agua
sanitaria
,
etc
.,
deberán
llevar
marcada
claramente
su
función
.
.3
Bei
Schiffen
mit
einer
Bruttoraumzahl
von
weniger
als
500
,
die
vor
dem
1.
Januar
2012
gebaut
werden
,
müssen
auch
weniger
als
500
Liter
fassende
,
oberhalb
des
Doppelbodens
befindliche
Brennstofftanks
sp
ätestens
bei
der
ersten
regelmäßigen
Besichtigung
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2012
mit
der
in
Absatz
1
genannten
Ab
sp
erreinrichtung
versehen
sein
. [EU]
.3
En
los
buques
construidos
antes
del
1
de
enero
de
2012
,
de
arqueo
bruto
inferior
a
500
,
el
grifo
o
válvula
que
se
mencionan
en
el
apartado
1
se
instalarán
también
en
los
tanques
de
combustible
de
capacidad
inferior
a
500
litros
y
situados
por
encima
del
doble
fondo
,
no
más
tarde
del
primer
reconocimiento
periódico
que
se
efectúe
el
1
de
enero
de
2012
o
con
posterioridad
a
esa
fecha
.
3.
bis
sp
ätestens
15
.
September
des
Folgejahres:
[EU]
A
más
tardar
el
15
de
septiembre
del
año
siguiente:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""SP"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners