A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
subterrestrially
subtext
subthreshold
subthreshold stimuli
subtitle
subtitled
subtitles
subtitling
subtle
Search for:
ä
ö
ü
ß
14
similar
results for
subtitle
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Hinzu
kommen
22
Filmreihen
(
bzw
.
"Filmpakete"
)
zu
je
12
Filmtiteln
in
wiederum
drei
Untertitelungs-Sprachen
,
was
weitere
800
Filmkopien
ergibt
. [G]
The
archive
also
has
22
film
series
(or
"film
packages"
),
each
with
12
individual
films
in
three
different
subtitle
versions
,
accounting
for
an
additional
800
films
.
Theater
der
Zeit
(
Auflage
6.000),
nach
historisch
bedingten
Wandlungen
nunmehr
herausgegeben
von
der
"Interessengemeinschaft
Theater
der
Zeit"
,
nennt
sich
programmatisch
im
Untertitel
"Zeitschrift
für
Politik
und
Theater"
. [G]
Following
transformations
for
historical
reasons
,
Theater
der
Zeit
(with a
circulation
of
6,000)
is
now
published
by
the
"Theater
der
Zeit
community
of
interest"
,
programmatically
calling
itself
a
"Journal
for
Politics
and
Theatre"
in
its
subtitle
.
Am
Anfang
des
Untertitels
den
Wortteil
"Mindest"streichen
. [EU]
At
the
beginning
of
the
subtitle
delete
'Minimum'
Anlage
9
Teil
I
Untertitel:
[EU]
Annex
9,
Part
I,
subtitle
:
Auf
Seite
12
wird
der
Untertitel
"(
Text
von
Bedeutung
für
den
EWR
)"
gestrichen
. [EU]
On
page
12
,
delete
the
subtitle
'(Text
with
EEA
relevance
)'.
Die
Funktionen
und
Verantwortungsebenen
sind
in
den
Tabellen
mit
Befähigungsnormen
in
den
Kapiteln
II
,
III
und
IV
von
Teil
A
des
STCW-Codes
als
Untertitel
angegeben
. [EU]
Functions
and
levels
of
responsibility
are
identified
by
subtitle
in
the
tables
of
standards
of
competence
given
specified
in
Chapters
II
,
III
and
IV
of
the
Part
A
of
the
STCW
Code
.
Die
Überschrift
des
Titels
V
Kapitel
2
Abschnitt
2
Unterabschnitt
2
'Berechnung
der
Anforderungen'
wird
ersetzt
durch
'Berechnung
und
Meldepflichten'
. [EU]
The
subtitle
of
Title
V,
Chapter
2,
Section
2,
Subsection
2
'Calculation
of
requirements'
is
replaced
by
'Calculation
and
reporting
requirements'
.
In
Absatz
4
wird
der
Titel
durch
folgenden
Titel
und
Untertitel
ersetzt:
[EU]
In
point
4,
the
title
is
replaced
by
the
following
title
and
subtitle
:
In
Anhang
I
erhält
die
Überschrift
folgende
Fassung:
[EU]
In
Annex
I,
the
subtitle
is
replaced
by
the
following:
In
Anhang
II
erhält
die
Überschrift
folgende
Fassung:
[EU]
In
Annex
II
,
the
subtitle
is
replaced
by
the
following:
In
Anhang
IX
erhält
die
Überschrift
folgende
Fassung:
[EU]
In
Annex
IX
,
the
subtitle
is
replaced
by
the
following:
In
Anhang
X
erhält
die
Überschrift
folgende
Fassung:
[EU]
In
Annex
X,
the
subtitle
is
replaced
by
the
following:
In
Anlage
IV
erhält
die
Überschrift
folgende
Fassung:
[EU]
In
Appendix
IV
,
the
subtitle
is
replaced
by
the
following:
Nach
Angaben
Deutschlands
entsprachen
die
Arbeiten
im
Rahmen
dieses
Projekts
trotz
dessen
irreführenden
Untertitels
(
"Systemintegration
und
Prototypen"
)
ihrer
Art
nach
durchaus
der
entsprechenden
Definition
. [EU]
Germany
argues
that
,
despite
the
misleading
subtitle
of
the
project
(
'Systemintegration
und
Prototypen'
),
the
activities
carried
out
during
the
project
were
such
as
to
fall
under
the
above
definition
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "subtitle":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners