DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

205 results for punta
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

1 Theoretische Herzstückspitze (IP) [EU] 1 Punta matemática (de intersección, PI)

3 Leitkantenabstand im Bereich der Herzstückspitze [EU] 3 Paso libre de rueda en la punta del corazón

3 Praktische Herzstückspitze (RP) [EU] 3 Punta real (PR)

Abb. 2 zeigt die Beziehung zwischen praktischer (RP) und theoretischer Herzstückspitze (IP). [EU] Véase la figura 2, que muestra la relación entre la punta real (PR) y la punta matemática (de intersección, PI).

Abstand zwischen Herzstückspitze und Radlenker (Abmessung 2 in Abb. 5 unten). [EU] Es la medida, en caras activas, entre la punta del corazón y el contracarril (véase la cota 2 de la figura 5).

Actual point (RP)/Praktische Herzstückspitze/Pointe de ;ur [EU] Punta real (PR)/Actual point/Praktischer Herzpunkt/Pointe de coeur

Alcoa verbraucht Strom nicht nur außerhalb der Spitzenlastzeiten, sondern rund um die Uhr. [EU] Alcoa no solo consume electricidad fuera de las horas punta, sino las 24 horas del día.

Alle Sterne stehen senkrecht, d.h., ein Zacken weist nach oben, während zwei weitere auf einer unsichtbaren Linie ruhen, die die Senkrechte zum Fahnenschaft bildet. [EU] Todas las estrellas están en posición vertical, esto es, con una punta dirigida hacia arriba y otras dos sobre una línea recta imaginaria, perpendicular al asta de la bandera.

Alle Sterne stehen senkrecht, d.h. ein Zacken weist nach oben, während zwei weitere auf einer unsichtbaren Linie ruhen, die die Senkrechte zum Fahnenschaft bildet. [EU] Todas las estrellas son verticales, es decir, con una punta arriba y otras dos apoyándose en una línea imaginaria, perpendicular al asta de la bandera.

als Gesamtlänge von der Spitze des Rostrums bis zum hinteren Ende des Telsons, ohne die Seten (Gesamtlänge). [EU] desde la punta del rostrum hasta el extremo posterior del telson, excluyendo los setae (longitud total).

Am Ende der Kanüle wird eine Spitze angebracht. [EU] Colocar una punta en el extremo de la aguja.

An der Vorderkappe des Schuhs bedeckt ein graues Kunststoffteil [a] den unterliegenden grauen Spinnstoff. [EU] En la punta del calzado, hay una pieza de plástico gris [a [1]] que cubre la materia textil, también gris, que se encuentra por debajo.

Auf dem Strommarkt war Ottana Energia an der Borsa elettrica tätig, wo es Strom hauptsächlich zu Spitzenlastzeiten auf dem Day-Ahead-Markt verkaufte. [EU] En el mercado de la energía eléctrica, Ottana Energia operaba en la Borsa Elettrica, con ventas en el segmento MGP (Mercado del día anterior), principalmente en horas punta.

Auf den neu zu bauenden Streckenabschnitten für Hochgeschwindigkeitsverkehr mit einer Geschwindigkeit von mindestens 280 km/h dürfen nur Weichen und Kreuzungsweichen mit beweglichen Herzstückspitzen verlegt werden. [EU] Los aparatos de vía colocados en las líneas nuevas de alta velocidad cuya velocidad máxima sea superior o igual a 280 km/h deberán poseer corazones de punta móvil.

Auf den zu bauenden bzw. auszubauenden Streckenabschnitten für Hochgeschwindigkeitsverkehr und ihren Anschlussstrecken, wo die Höchstgeschwindigkeit unter 280 km/h liegt, können Weichen und Kreuzungen mit starren Herzstücken eingebaut werden. [EU] En las secciones de las líneas de alta velocidad de nueva construcción, y sus enlaces, en las que la velocidad máxima sea inferior a 280 km/h, podrán emplearse aparatos de vía con corazones de punta fija.

Auftriebsasymmetrie, Strömungsabriss an Blattspitze; [EU] Disimetría de la sustentación, entrada en pérdida de la punta de la pala.

Außerdem sollten die Mitgliedstaaten oder die von ihnen benannten zuständigen Behörden dafür Sorge tragen, dass die der Analyse zugrundeliegenden Annahmen an die lokalen Gegebenheiten angepasst werden, wobei Parameter wie geografischer Geltungsbereich, Stromnachfrage, Spitzenlast sowie mikro- und makroökonomische Bedingungen zu berücksichtigen sind. [EU] Además, los Estados miembros o la autoridad competente que designen al efecto deberían garantizar que los supuestos en que se basa el análisis se adaptan a las circunstancias locales, teniendo en cuenta parámetros como la cobertura geográfica, la demanda de electricidad, la punta de carga y la situación micro y macroeconómica.

Bautista, Punta, Santa Ana, Manila, Philippinen [EU] Bautista, Punta, Santa Ana, Manila, Filipinas

Bei der Anwendung dieser Definitionen stützen sich die Mitgliedstaaten auf folgende Kriterien: Entfernung, Häufigkeit der Verkehrsdienste, Anzahl der planmäßigen Halte, eingesetzte Fahrzeuge, Fahrkartenmodelle, Schwankungen der Anzahl der Fahrgäste bei Verkehrsdiensten innerhalb und außerhalb der Hauptverkehrszeiten, Zug-Codes und Fahrpläne. [EU] Al aplicar estas definiciones, los Estados miembros tendrán en cuenta los siguientes criterios: distancia, frecuencia de los servicios, número de paradas previstas, material rodante utilizado, sistemas de expedición de billetes, variaciones del número de viajeros entre los servicios en horas punta y en horas de baja frecuentación, códigos de trenes y horarios.

Bei der Bestimmung der stofflichen Beschaffenheit des Oberteils im Sinne der Anmerkung 4 a zu Kapitel 64 ist das graue an der Vorderkappe des Schuhs befindliche Kunststoffteil [a] außer Betracht zu lassen, da es die Zehen schützt, indem es den unterliegenden grauen Spinnstoff zusätzlich verstärkt. [EU] Al determinar la materia constitutiva de la parte superior, según los términos de la nota 4, letra a), del capítulo 64, no debe tenerse en cuenta la pieza de plástico gris que cubre la punta del calzado [a [1]], dado que su función es proteger los dedos de los pies reforzando el material textil de color gris que se encuentra por debajo.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners