DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

39 results for exakte
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

Abschließend stellt die Überwachungsbehörde fest, dass die in diesen Statistiken angegebenen Einzelpreise für die exakte Ermittlung des Marktpreises für diese Art von Verträgen, die im maßgeblichen Zeitraum geschlossen wurden, nicht geeignet sind. [EU] En conclusión, el Órgano de Vigilancia considera que ningún precio de estas estadísticas es adecuado para establecer con precisión el precio de mercado de este tipo de contrato celebrado en el momento determinante.

Angesichts der vorstehenden Feststellungen empfiehlt es sich, die Untersuchung des Adsorptionsverhaltens einer Chemikalie in Boden und ihres Mobilitätspotenzials fortzusetzen, indem für diese Systeme die Adsorptionsisothermen nach Freundlich bestimmt werden, bei denen eine exakte Bestimmung von Kd nach dem dieser Testmethode zugrunde liegenden Versuchsprotokoll möglich ist. [EU] En cuanto a las observaciones mencionadas, se recomienda que el estudio del comportamiento de la adsorción de una sustancia química en el suelo y de su movilidad potencial continúe mediante la determinación de las isotermas de adsorción de Freundlich para los sistemas de los cuales sea posible una determinación exacta de Kd con el protocolo experimental seguido en este método de ensayo.

Auch wenn eine exakte Quantifizierung der für Papierzertifikate anfallenden Verwaltungskosten nicht möglich ist, vertritt die Kommission die Auffassung, dass der vorgenannte Provisionsaufschlag angesichts des Verwaltungsaufwands in Verbindung mit Papierzertifikaten nicht übermäßig hoch ist (vgl. Erwägungsgrund 166). [EU] Aunque no sea posible calcular con precisión los costes de la gestión de los certificados en papel, la Comisión considera que esa remuneración más elevada a la que se acaba de hacer referencia no es excesiva habida cuenta del trabajo y el esfuerzo organizativo que conlleva la gestión de los certificados en papel (tal como se explica en el considerando 166).

Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller legt die Sicherheitsdatenblätter jedes zugefügten Konservierungsmittels sowie Angaben über die exakte Konzentration im Produkt vor. [EU] Evaluación y verificación: El solicitante deberá presentar copias de las fichas de datos de seguridad de cada conservante ańadido, así como información sobre su concentración exacta en el producto.

Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller legt die Sicherheitsdatenblätter jedes zugefügten Konservierungsmittels sowie Angaben über die exakte Konzentration im Produkt vor. [EU] Evaluación y verificación: El solicitante facilitará copias de las fichas de datos de seguridad de cualquier conservante ańadido, así como información sobre su concentración exacta en el producto.

Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller legt Kopien der Sicherheitsdatenblätter aller zugefügten Biozide sowie Angaben über deren exakte Konzentration im Produkt vor. [EU] Evaluación y verificación: El solicitante presentará copias de las fichas de datos de seguridad de cualquier biocida ańadido, así como información sobre su concentración exacta en el producto.

Beurteilung und Prüfung: Der Antragsteller legt Kopien der Sicherheitsdatenblätter aller zugefügten Biozide sowie Angaben über deren exakte Konzentration im Produkt vor. [EU] Evaluación y verificación: el solicitante presentará copias de las fichas de datos de seguridad de los eventuales biocidas ańadidos, así como información sobre su concentración exacta en el producto.

Bewertung und Prüfung: Der Antragsteller legt Kopien der Sicherheitsdatenblätter jedes zugefügten Konservierungsmittels sowie Angaben über die exakte Konzentration im Produkt vor. [EU] Evaluación y verificación: El solicitante facilitará copias de las fichas de datos de seguridad de cualquier conservante ańadido, así como información sobre su concentración exacta en el producto.

Das exakte Niveau der Gewinn-Benchmark zu ermitteln, erübrigt sich jedoch, da die durchschnittlich erzielten ROS-Margen von 8,3 % bereits über dem in dem Deloitte-II-Gutachten geschätzten unteren ROS von 6,1 % liegen. [EU] Sin embargo, no es necesario determinar el nivel exacto del beneficio razonable de referencia puesto que los márgenes medios de ROS de 8,3 % son ya superiores al límite inferior de ROS de 6,1 % estimado en el informe Deloitte II.

Dass für die Festlegung der Preise im Rahmen der PPA bestimmte Kennziffern vorgesehen waren, heißt nicht, dass exakte Kennziffern auch für die Berechnung der Ausgleichszahlungen für die Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichen Interesse existieren, denn Preis und Ausgleichszahlung sind nicht identisch. [EU] Que existan determinados indicadores para determinar los precios en el marco de los CAE no significa que haya parámetros precisos para calcular la compensación en concepto de SIEG, dado que el precio no es igual a la compensación.

Das wird auch dadurch bestätigt, dass die Maßnahmen ohne die exakte Festsetzung des künftigen Verkaufspreises gewährt wurden. [EU] Esto se confirma por el hecho de que las medidas se introdujeron sin ninguna determinación exacta de un objetivo de precio de venta futuro.

Die Bezugnahme in Artikel 1 Absatz 9 der Richtlinie 85/611/EWG auf Geldmarktinstrumente als Instrumente, deren Wert jederzeit genau bestimmt werden kann, ist als Bezugnahme auf Finanzinstrumente zu verstehen, für die es exakte und verlässliche Bewertungssysteme gibt, welche folgende Kriterien erfüllen: [EU] La referencia del artículo 1, apartado 9, de la Directiva 85/611/CEE a los instrumentos del mercado monetario en tanto que instrumentos que tengan un valor que pueda determinarse con precisión en todo momento se entenderá hecha a aquellos instrumentos financieros para los que se disponga de sistemas de valoración precisos y fiables, que satisfagan los siguientes requisitos:

Die exakte Definition des Begriffs "Arbeitskampfmaßnahmen", beispielsweise Streikaktionen oder Aussperrung, ist von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat verschieden und unterliegt den innerstaatlichen Vorschriften der einzelnen Mitgliedstaaten. [EU] El concepto exacto de acción de conflicto colectivo, ya sea huelga o cierre patronal, varía de un Estado miembro a otro y se rige por las normas internas de cada Estado miembro.

Die EZB kann auch exakte Euro-Beträge oder anders gerundete Beträge veröffentlichen. [EU] El BCE podrá optar por publicar las sumas en euros exactas o redondeadas de otro modo.

Die Mitglieder müssen das breite Spektrum der Forschungsdisziplinen - exakte Wissenschaften, Ingenieur-, Lebens-, Geistes- und Sozialwissenschaften - widerspiegeln. [EU] Los miembros deberán reflejar la gran variedad de disciplinas objeto de investigación, cubriendo tanto las ciencias exactas y la ingeniería como las ciencias sociales y las humanidades.

Die polnischen Behörden haben die Kommission darüber in Kenntnis gesetzt, dass es schwierig ist, eine exakte Struktur der Kapazitäten mit Aufsplittung in Kapazitäten für Zeitschriften und Kapazitäten für Kataloge/Werbeprospekte zu erstellen, da der Druck von Zeitschriften und Katalogen/Werbeprospekten an denselben Produktionslinien erfolgt, die durch das Projekt geschaffen werden. [EU] Las autoridades polacas han explicado que, dado que las revistas y los catálogos/panfletos publicitarios se imprimen en las mismas líneas de impresión, resulta difícil ofrecer un desglose de la capacidad de producción creada por el proyecto entre la impresión de revistas y la de catálogos/panfletos publicitarios.

Diese spezifische Struktur ist notwendig, um, im Hinblick auf das übergeordnete Ziel der Maßnahme, das in der Beseitigung der durch die Wertschwankungen der CDO verursachte Gewinn- und Verlustvolatilität besteht, eine exakte Entsprechung zwischen dem Mark-to-Market-Wert des besicherten Portfolios und dem Mark-to-Market-Wert der Garantie zu erreichen. [EU] Esta estructura específica era necesaria para lograr una perfecta adecuación entre la valoración a precio de mercado de la cartera garantizada y la de la garantía, con objeto de eliminar la volatilidad de las pérdidas y ganancias ocasionada por la fluctuación del valor de las CDO, fin último de la medida.

Die Zentralbanken können auch exakte Euro-Beträge oder anders gerundete Beträge veröffentlichen. [EU] Los bancos centrales pueden optar por publicar las sumas en euros exactas o redondeadas de otro modo.

Eine 80 %ige Reduzierung wird dann angewandt, wenn sich der Wert der beiden Positionsseiten stets in die entgegengesetzte Richtung entwickelt und eine exakte Übereinstimmung zwischen der Referenzposition, der Fälligkeit sowohl der Referenzposition als auch des Kreditderivats und der Währung der zugrunde liegenden Forderung besteht. [EU] Se reconocerá una compensación del 80 % de la exigencia de capital cuando el valor de los dos lados de la operación vaya siempre en direcciones opuestas y coincidan exactamente la obligación de referencia, el plazo de vencimiento tanto de la obligación de referencia como del derivado de crédito, y la moneda en la que se denomina la posición subyacente.

Ein einzelnes Sicherungsinstrument kann zur Absicherung verschiedener Risiken eingesetzt werden, vorausgesetzt dass (a) die abzusichernden Risiken eindeutig ermittelt werden können, (b) die Wirksamkeit der Sicherungsbeziehung nachgewiesen werden kann und (c) es möglich ist, eine exakte Zuordnung des Sicherungsinstruments zu den verschiedenen Risikopositionen zu gewährleisten. [EU] Un único instrumento de cobertura puede ser designado como cobertura de más de una clase de riesgo siempre que (a) los riesgos cubiertos puedan ser identificados claramente; (b) la eficacia de la cobertura puede ser demostrada; y (c) sea posible asegurar que existe una designación específica del instrumento de cobertura y de las diferentes posiciones de riesgo.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners