A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
132 results for freiem
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
.1
Verbrennungsmotoren
mit
einem
Zylinderdurchmesser
von
200
Millimetern
oder
einem
Kurbelgehäusevolumen
von
0,6
und
mehr
Kubikmetern
sind
am
Kurbelgehäuse
mit
geeigneten
Sicherheitseinrichtungen
gegen
Überdruck
mit
ausreichendem
freiem
Querschnitt
zu
versehen
. [EU]
.1
Los
motores
de
combustión
interna
en
los
que
el
diámetro
de
cilindro
sea
igual
o
superior
a
200
mm
o
el
volumen
del
cárter
sea
igual
o
superior
a 0,6
m3
irán
provistos
de
válvulas
de
seguridad
contra
explosiones
del
cárter
,
de
un
tipo
apropiado
,
que
ofrezcan
suficiente
zona
de
descompresión
.
(3)
Artikel
30
Absatz
1
der
Richtlinie
2004/17/EG
besagt
,
dass
Aufträge
,
die
die
Ausübung
einer
Tätigkeit
im
Sinne
der
Artikel
3
bis
7
ermöglichen
sollen
,
nicht
unter
die
Richtlinie
2004/17/EG
fallen
,
wenn
die
Tätigkeit
in
dem
EFTA-Mitgliedstaat
,
in
dem
sie
ausgeübt
wird
,
auf
Märkten
mit
freiem
Zugang
unmittelbar
dem
Wettbewerb
ausgesetzt
ist
. [EU]
El
artículo
30
,
apartado
1,
de
la
Directiva
2004/17/CE
prevé
que
dicha
Directiva
no
se
aplicará
a
los
contratos
destinados
a
hacer
posible
la
prestación
de
una
actividad
contemplada
en
los
artículos
3 a 7,
siempre
que
en
el
Estado
miembro
en
que
se
efectúe
dicha
actividad
esta
esté
sometida
directamente
a
la
competencia
en
mercados
cuyo
acceso
no
esté
limitado
.
Alle
Berechnungen
müssen
mit
freiem
Trimm
und
freier
Tauchung
durchgeführt
werden
. [EU]
Todos
los
cálculos
se
realizarán
teniendo
en
cuenta
el
calado
y
el
asiento
del
buque
.
Allerdings
können
NZBen
nach
freiem
Ermessen
Daten
,
ausgenommen
aufgelaufener
Zinsen
,
verlangen
. [EU]
No
obstante
,
los
BCN
podrán
, a
su
propia
elección
,
exigir
los
datos
sin
incluir
los
intereses
devengados
.
Anhand
des
so
ermittelten
Werts
wird
der
Gehalt
an
freiem
Gossypol
,
wie
unter
6
angegeben
,
berechnet
. [EU]
Partiendo
de
este
valor
,
calcular
el
contenido
de
gosipol
libre
como
se
indica
en
el
punto
6.
Artikel
30
der
Richtlinie
2004/17/EG
bestimmt
,
dass
Aufträge
,
die
die
Ausübung
einer
der
Tätigkeiten
,
für
die
die
Richtlinie
2004/17/EG
gilt
,
ermöglichen
sollen
,
nicht
unter
diese
Richtlinie
fallen
,
wenn
die
Tätigkeit
in
dem
Mitgliedstaat
,
in
dem
sie
ausgeübt
wird
,
auf
Märkten
mit
freiem
Zugang
unmittelbar
dem
Wettbewerb
ausgesetzt
ist
. [EU]
El
artículo
30
de
la
Directiva
2004/17/CE
dispone
que
los
contratos
destinados
a
permitir
el
ejercicio
de
alguna
de
las
actividades
a
las
que
se
aplica
esa
Directiva
no
queden
cubiertos
por
ella
cuando
la
actividad
en
el
Estado
miembro
en
el
que
se
ejerza
esté
sujeta
directamente
a
la
competencia
en
mercados
cuyo
acceso
no
esté
limitado
.
Artikel
30
der
Richtlinie
2004/17/EG
bestimmt
,
dass
Aufträge
,
die
die
Ausübung
einer
von
der
Richtlinie
2004/17/EG
erfassten
Tätigkeit
ermöglichen
sollen
,
nicht
unter
diese
Richtlinie
fallen
,
wenn
die
Tätigkeit
in
dem
Mitgliedstaat
,
in
dem
sie
ausgeübt
wird
,
auf
Märkten
mit
freiem
Zugang
unmittelbar
dem
Wettbewerb
ausgesetzt
ist
. [EU]
El
artículo
30
de
la
Directiva
2004/17/CE
dispone
que
esta
no
se
aplicará
a
los
contratos
destinados
a
hacer
posible
la
prestación
de
una
de
las
actividades
contempladas
en
la
Directiva
,
siempre
que
en
el
Estado
miembro
en
que
se
efectúe
dicha
actividad
esta
esté
sometida
directamente
a
la
competencia
en
mercados
cuyo
acceso
no
esté
limitado
.
Auf
freiem
Fuß
seit
September
2007
." [EU]
En
libertad
desde
septiembre
de
2007
.».
Auf
freiem
Fuß
seit
September
2007
."
folgende
Fassung:
[EU]
En
libertad
desde
septiembre
de
2007
.»
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
Auf
freiem
Fuß
seit
September
2007
."
unter
"Natürliche
Personen"
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
En
libertad
desde
septiembre
de
2007»
del
epígrafe
«Personas
físicas»
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
"Aufträge
,
die
die
Ausübung
einer
Tätigkeit
im
Sinne
der
Artikel
3
bis
7
ermöglichen
sollen
,
fallen
nicht
unter
diese
Richtlinie
,
wenn
die
Tätigkeit
in
dem
Mitgliedstaat
,
in
dem
sie
ausgeübt
wird
,
auf
Märkten
mit
freiem
Zugang
unmittelbar
dem
Wettbewerb
ausgesetzt
ist
." [EU]
«La
presente
Directiva
no
se
aplicará
a
los
contratos
destinados
a
hacer
posible
la
prestación
de
una
actividad
contemplada
en
los
artículos
3 a 7,
siempre
que
en
el
Estado
miembro
en
que
se
efectúe
dicha
actividad
ésta
esté
sometida
directamente
a
la
competencia
en
mercados
cuyo
acceso
no
esté
limitado»
.
Bei
den
Prüfungen
am
Frontschutzsystem
muss
sich
der
Prüfkörper
Kinderkopfform/kleine
Erwachsenenkopfform
im
Augenblick
des
Aufpralls
in
"
freiem
Flug"
befinden
. [EU]
Al
producirse
el
impacto
,
el
impactador
simulador
de
cabeza
de
niño
o
adulto
pequeño
para
los
ensayos
del
sistema
de
protección
delantera
se
encontrará
en
situación
«de
vuelo
libre»
.
Bei
den
Prüfungen
am
Frontschutzsystem
muss
sich
der
Schlagkörper
Kinderkopfform/kleine
Erwachsenenkopfform
im
Augenblick
des
Aufpralls
in
"
freiem
Flug"
befinden
. [EU]
En
el
momento
del
impacto
,
el
impactador
simulador
de
cabeza
de
niño/adulto
pequeño
para
los
ensayos
del
sistema
de
protección
delantera
se
encontrará
en
situación
«de
vuelo
libre»
.
Bei
den
Prüfungen
am
Frontschutzsystem
muss
sich
der
Unterschenkel-Schlagkörper
im
Augenblick
des
Aufpralls
in
"
freiem
Flug"
befinden
. [EU]
En
el
momento
del
impacto
,
el
impactador
simulador
de
pierna
para
los
ensayos
del
sistema
de
protección
delantera
se
encontrará
en
situación
«de
vuelo
libre»
.
Bei
den
Prüfungen
am
Stoßfänger
muss
sich
der
Beinprüfkörper
im
Augenblick
des
Aufpralls
in
"
freiem
Flug"
befinden
. [EU]
Para
los
ensayos
del
parachoques
,
el
impactador
simulador
de
la
pierna
se
encontrará
en
situación
de
«vuelo
libre»
en
el
momento
del
impacto
.
Bei
den
Prüfungen
der
Windschutzscheibe
muss
sich
der
Kopfform-Prüfkörper
im
Augenblick
des
Aufpralls
in
"
freiem
Flug"
befinden
. [EU]
En
el
ensayo
con
la
parte
superior
del
parabrisas
,
el
impactador
simulador
de
cabeza
se
encontrará
en
situación
de
«vuelo
libre»
en
el
momento
del
impacto
.
Bei
der
Verwirklichung
seiner
Ziele
handelt
das
Eurosystem
im
Einklang
mit
dem
Grundsatz
einer
offenen
Marktwirtschaft
mit
freiem
Wettbewerb
,
wodurch
ein
effizienter
Einsatz
der
Ressourcen
gefördert
wird
. [EU]
En
la
consecución
de
estos
objetivos
,
el
Eurosistema
actuará
con
arreglo
al
principio
de
una
economía
de
mercado
abierta
y
de
libre
competencia
,
fomentando
una
asignación
eficiente
de
los
recursos
.
Bei
mehr
als
zwei
Nullwerten
gemäß
Buchstabe
b
weist
die
Agentur
dem
NRV
einen
Wert
nach
freiem
Ermessen
zu
,
der
nach
Rücksprache
mit
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
ermittelt
wird
. [EU]
En
caso
de
que
sean
más
de
dos
los
valores
nulos
a
los
que
se
refiere
la
letra
b),
la
Agencia
atribuirá
al
VRN
un
valor
estimado
que
se
determinará
en
consultas
con
el
Estado
miembro
interesado
.
Beseitigung
und
Bestimmung
von
freiem
Eisen
(
gemäß
Ziffer
7.2
der
Norm
EN
13920-1:2002
); [EU]
Eliminación
y
determinación
del
hierro
libre
(de
acuerdo
con
el
punto
7.2
de
la
norma
EN
13920-1:2002
).
Bestimmung
des
Gehalts
an
freiem
Gossypol
[EU]
Determinación
del
gosipol
libre
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "freiem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners