A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
erheben
erheben gegen
erheben wider
erhebend
erheblich
erheblich beschädigt
Erhebung
Erhebungsart
Erhebungsbogen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2528 results for
erheblich
Word division: er·heb·lich
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Als
ich
das
Bewußtsein
wiedererlangt
hatte
,
hatte
ich
nicht
den
Eindruck
,
dass
sich
das
Pendel
erheblich
gesenkt
hätte
. [L]
Al
volver
a
la
vida
no
me
pareció
que
el
péndulo
hubiera
descendido
a
una
altura
apreciable
.
105
Eine
Kürzung
liegt
vor
,
wenn
ein
Unternehmen
die
Anzahl
der
durch
einen
Plan
versicherten
Arbeitnehmer
erheblich
verringert
. [EU]
105
La
reducción
se
produce
cuando
la
entidad
reduce
significativamente
el
número
de
empleados
cubiertos
por
el
plan
.
10
%
bis
–
;
20
%–
;
endite
für
Produktion
und
Verkäufe
der
gleichartigen
Ware
war
negativ
und
ging
im
Bezugszeitraum
erheblich
zurück
,
was
den
oben
beschriebenen
Negativtrend
bei
der
Rentabilität
widerspiegelt
. [EU]
10
% a
–
;
20
%–
;
ento
de
las
inversiones
derivado
de
la
producción
y
la
venta
del
producto
similar
fue
negativo
y
disminuyó
fuertemente
durante
el
período
estudiado
,
como
reflejo
de
la
mencionada
tendencia
negativa
de
la
rentabilidad
.
123
Die
Anwendung
der
Rechnungslegungsmethoden
unterliegt
verschiedenen
Ermessensausübungen
des
Managements
-
abgesehen
von
solchen
,
bei
denen
Schätzungen
einfließen
-,
die
die
Beträge
im
Abschluss
erheblich
beeinflussen
können
. [EU]
123
En
el
proceso
de
aplicación
de
las
políticas
contables
de
la
entidad
,
la
dirección
realizará
diversos
juicios
,
diferentes
de
los
relativos
a
las
estimaciones
,
que
pueden
afectar
significativamente
a
los
importes
reconocidos
en
los
estados
financieros
.
138
Ein
Unternehmen
hat
zu
beurteilen
,
ob
bei
allen
oder
einigen
Angaben
eine
Aufgliederung
nach
Plänen
oder
Gruppen
von
Plänen
mit
erheblich
voneinander
abweichenden
Risiken
vorzunehmen
ist
. [EU]
138
La
entidad
evaluará
si
todas
o
algunas
de
las
informaciones
a
revelar
deberían
desagregarse
para
distinguir
entre
planes
o
grupos
de
planes
con
riesgos
significativamente
diferentes
.
15
Einem
Zwischenbericht
ist
eine
Erläuterung
der
Ereignisse
und
Geschäftsvorfälle
beizufügen
,
die
für
das
Verständnis
der
Veränderungen
,
die
seit
Ende
des
letzten
Geschäftsjahres
bei
der
Vermögens-
,
Finanz-
und
Ertragslage
des
Unternehmens
eingetreten
sind
,
erheblich
sind
. [EU]
15
Las
entidades
incluirán
en
su
informe
financiero
intermedio
una
explicación
de
los
sucesos
y
transacciones
que
sean
significativos
para
comprender
los
cambios
habidos
en
la
situación
financiera
y
el
rendimiento
de
la
entidad
desde
el
final
del
último
ejercicio
anual
sobre
el
que
se
informa
.
1
Krone
erheblich
überbeschattet
oder
überlagert
auf
einer
Seite
[EU]
1
Copa
afectada
notablemente
(sombreada o
interacciones
físicas
)
por
un
lado
2009
gingen
die
Erzeugerpreise
für
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
in
Litauen
aufgrund
der
Wirtschafts-
und
Finanzkrise
erheblich
zurück:
Im
ersten
Quartal
sanken
die
Erzeugerpreise
für
landwirtschaftliche
Erzeugnisse
im
Vergleich
zum
ersten
Quartal
2008
um
27
%,
im
zweiten
Quartal
im
Vergleich
zum
zweiten
Quartal
2008
um
25
,3 %
und
im
dritten
Quartal
im
Vergleich
zum
gleichen
Zeitraum
2008
um
8 %. [EU]
En
2009
,
la
crisis
económica
y
financiera
redujo
considerablemente
en
Lituania
los
precios
a
la
producción
de
los
productos
agropecuarios:
en
el
primer
trimestre
bajaron
un
27
%
respecto
del
primer
trimestre
de
2008
,
en
el
segundo
trimestre
un
25
,3 %
respecto
del
segundo
de
2008
y
en
el
tercero
,
un
8 %
respecto
del
tercer
trimestre
de
2008
.
2
Krone
erheblich
überbeschattet
oder
überlagert
auf
zwei
Seiten
[EU]
2
Copa
afectada
notablemente
(sombreada o
interacciones
físicas
)
por
dos
lados
3,5
%–
;
Bezug
auf
Kosten
und
Einnahmen
in
einer
Übergangsphase
,
die
sich
erheblich
auf
die
Entwicklung
der
allgemeinen
Rentabilität
auswirkte
. [EU]
3,5
%–
;
una
situación
transitoria
en
lo
que
respecta
a
los
costes
y
los
ingresos
,
lo
cual
repercute
grandemente
en
la
evolución
de
la
rentabilidad
general
.
3
Krone
erheblich
überbeschattet
oder
überlagert
auf
drei
Seiten
[EU]
3
Copa
afectada
notablemente
(sombreada o
interacciones
físicas
)
por
tres
lados
.3
Liegt
ein
Teil
einer
angenommenen
Tauchgrenze
erheblich
unterhalb
des
Decks
,
bis
zu
dem
die
Schotte
geführt
sind
,
so
kann
die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
in
beschränktem
Umfang
eine
Lockerung
der
Bestimmungen
über
die
Wasserdichtigkeit
derjenigen
Teile
der
Schotte
zulassen
,
die
sich
oberhalb
der
Tauchgrenze
und
unmittelbar
unter
dem
darüberliegenden
Deck
befinden
. [EU]
.3
Cuando
una
parte
de
la
supuesta
línea
de
margen
se
halle
sensiblemente
por
debajo
de
la
cubierta
hasta
la
que
lleguen
los
mamparos
,
la
Administración
del
Estado
de
abanderamiento
podrá
autorizar
que
,
dentro
de
ciertos
límites
,
disminuya
la
estanquidad
de
las
porciones
de
los
mamparos
que
se
encuentren
por
encima
de
la
línea
de
margen
e
inmediatamente
debajo
de
la
cubierta
superior
.
4
Krone
erheblich
überbeschattet
oder
überlagert
auf
vier
Seiten
[EU]
4
Copa
afectada
notablemente
(sombreada o
interacciones
físicas
)
por
cuatro
lados
Ab
2008
konnten
die
indischen
ausführenden
Hersteller
ihren
Marktanteil
erheblich
ausbauen
,
und
das
vor
dem
Hintergrund
des
wirtschaftlichen
Abschwungs
und
eines
deutlichen
Einbruchs
beim
Unionsverbrauch
. [EU]
A
partir
de
2008
,
en
el
contexto
del
descenso
de
la
actividad
económica
y
una
brusca
caída
del
consumo
de
la
Unión
,
los
productores
exportadores
indios
consiguieron
aumentar
significativamente
su
cuota
de
mercado
.
Aber
auch
die
mit
der
Rentabilität
verbundenen
Schadensindikatoren
wurden
dadurch
erheblich
beeinträchtigt
. [EU]
Por
consiguiente
,
esto
también
ha
tenido
una
impacto
negativo
en
los
indicadores
de
perjuicio
relacionados
con
la
rentabilidad
.
Aber
dieser
hohe
Verlust
hatte
dennoch
eine
erheblich
e
negative
Rückwirkung
auf
die
als
Puffer
für
mögliche
weitere
Verluste
gedachte
und
daher
für
die
Lebensfähigkeit
maßgebliche
Kernkapitalquote
,
die
dadurch
auf
5,6 %
sank
und
damit
mit
fast*
erheblich
unter
der
ursprünglichen
Plangröße
von
[...]*
für
2002
lag
. [EU]
Pero
estas
elevadas
pérdidas
tuvieron
un
considerable
efecto
negativo
sobre
la
ratio
de
capital
básico
concebida
como
colchón
de
seguridad
para
cubrir
posibles
pérdidas
adicionales
y,
por
tanto
,
decisiva
para
determinar
la
viabilidad
del
banco
,
que
de
este
modo
cayó
al
5,6 %,
situándose
,
con
casi [...]*,
muy
por
debajo
de
la
cifra
de [...]*
inicialmente
prevista
para
2002
.
Abgesehen
davon
,
dass
die
Preiskonditionen
für
die
einzelnen
Dienstarten
sich
erheblich
unterscheiden
,
liegt
die
Spanne
der
Marktanteile
von
Sweden
Post
zwischen
[... %]
und
[... %] (
wertmäßig
)
bzw
. [... %]
und
[... %] (
mengenmäßig
),
was
nicht
mit
einem
einzigen
Markt
vereinbar
ist
. [EU]
Dejando
al
margen
el
hecho
de
que
las
condiciones
de
tarificación
varían
significativamente
según
los
diferentes
tipos
de
servicios
prestados
,
esta
cuota
de
mercado
tan
elevada
abarca
toda
una
serie
de
cuotas
de
mercado
de
Correos
de
Suecia
que
oscilan
entre
el
[... %] y
el
[... %]
en
valor
y
entre
el
[... %] y
el
[... %]
en
volumen
,
lo
que
no
resulta
compatible
con
la
existencia
de
un
mercado
único
.
Abgesehen
davon
kann
der
Anstieg
der
Lagerbestände
um
283
Tonnen
im
Jahr
2003
nicht
als
erheblich
angesehen
werden
,
da
dies
lediglich
5,6 %
der
Verkaufsmenge
in
jenem
Jahr
entspricht
. [EU]
En
cualquier
caso
,
el
incremento
de
las
existencias
en
283
toneladas
en
2003
no
puede
considerarse
significativo
,
pues
representa
tan
sólo
el
5,6 %
del
volumen
de
ventas
de
ese
año
.
Abgesehen
davon
lagen
die
Preise
der
betroffenen
Einfuhren
während
des
gesamten
Zeitraums
erheblich
unter
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
und
die
Unterbietungsspanne
überstieg
bei
weitem
den
Wertverlust
des
US-Dollars
gegenüber
dem
Euro
. [EU]
Además
,
el
grado
de
subcotización
de
las
importaciones
consideradas
fue
sustancial
durante
todo
el
período
,
superando
con
creces
la
tasa
de
depreciación
del
dólar
frente
al
euro
.
Abgesehen
von
den
Fluktuationen
nach
Maßgabe
der
politischen
Umstände
hat
sich
seit
1991
der
Verkehr
auf
dieser
Strecke
erheblich
entwickelt
. [EU]
Desde
1991
,
sin
considerar
las
oscilaciones
asociadas
a
las
circunstancias
políticas
,
el
tráfico
en
esta
línea
se
ha
desarrollado
notablemente
[46].
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erheblich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners