DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

16684 results for Com
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Spanish

Aber welche Gemeinsamkeiten gab es zwischen mir und der Hoffnung ? [L] No obstante, ¿qué había de común entre la esperanza y yo?

Ich war zu erschöpft, um unter diesen Umständen noch nachdenken zu können und trank und gierig. [L] Estaba demasiado agotado para reflexionar en tales circunstancias, y bebí y comí ávidamente.

Prüfstandsbaureihen für die Leistungsprüfung: an Motoren: MP, MPW, HV, HVU an Motoren und Arbeitsmaschinen: MPH, E Allen Baureihen ist gemeinsam: Der MP-Computer zur Messwertverarbeitung, Anzeige und Steuerung macht die Benutzung einfach und sicher. [I] Series de construcción de bancos de pruebas para el examen de la potencia: en motores: MP, MPW, HV, HVU en motores y máquinas de trabajo: MPH, E. Es común en todas las series de construcción: El ordenador MP para el procesado de los valores de medida, la pantalla y el control hacen fácil y seguro su uso.

102400 EUR gemäß Artikel 87 Absatz 3 Buchstabe c EG-Vertrag als Ausbildungsbeihilfe mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar [EU] 102400 EUR son compatibles con el mercado común como ayuda a la formación con arreglo al artículo 87, apartado 3, letra c), del Tratado

10. April 2003: Stellungnahme von AFORS Télécom [EU] el 10 de abril de 2003, las observaciones de la AFORS Telecom,

10. April 2003: Stellungnahme von AFORS Télécom [EU] 10 de abril de 2003: observaciones de la Association Française des Opérateurs de Réseaux et Services de Télécommunications (AFORS Télécom)

11 Allgemeine oder wissenschaftliche Namen [EU] 11 Nombre común o científico

11. April 2003: Stellungnahme von Bouygues SA und Bouygues Télécom (BT)14. April 2003: Stellungnahme von Telecom Italia [EU] el 11 de abril de 2003, las observaciones de Bouygues SA y de Bouygues Télécom (BT) [5],el 14 de abril de 2003, las observaciones de Telecom Italia,

11. April 2003: Stellungnahme von LD COM [EU] el 11 de abril de 2003, las observaciones de LDCOM,

11. April 2003: Stellungnahmen von Bouygues SA und Bouygues Télécom (nachstehend "BT") 14. April 2003: Stellungnahme von Telecom Italia [EU] 11 de abril de 2003: observaciones de Bouygues SA y de Bouygues Télécom (en lo sucesivo «BT») 14 de abril de 2003: observaciones de Telecom Italia

(125) Artikel 107 Absatz 3 Buchstabe c AEUV lautet: "Als mit dem Binnenmarkt vereinbar können angesehen werden: Beihilfen zur Förderung der Entwicklung gewisser Wirtschaftszweige oder Wirtschaftsgebiete, soweit sie die Handelsbedingungen nicht in einer Weise verändern, die dem gemeinsamen Interesse zuwiderläuft [...]". [EU] A tenor del artículo 107, apartado 3, letra c), del TFUE: «Podrán considerarse compatibles con el mercado interior: [...] las ayudas destinadas a facilitar el desarrollo de determinadas actividades o de determinadas regiones económicas, siempre que no alteren las condiciones de los intercambios en forma contraria al interés común [...]».

(135) Artikel 107 Absatz 3 Buchstabe c sieht vor, dass Beihilfen zur Förderung der Entwicklung bestimmter Wirtschaftszweige oder Wirtschaftsgebiete als mit dem Binnenmarkt vereinbar angesehen werden können, soweit sie die Handelsbedingungen nicht in einer Weise verändern, die dem gemeinsamen Interesse zuwiderläuft. [EU] El artículo 107, apartado 3, letra c), prevé, no obstante, que pueden considerarse compatibles con el mercado interior las ayudas destinadas a facilitar el desarrollo de determinadas actividades o de determinadas regiones económicas, siempre que no alteren las condiciones de los intercambios comerciales en forma contraria al interés común.

149 Beteiligt sich ein Unternehmen an einem leistungsorientierten Versorgungsplan, der Risiken zwischen verschiedenen Unternehmen unter gemeinsamer Beherrschung aufteilt, hat es folgende Angaben vorzulegen: [EU] 149 Si una entidad participa en un plan de prestaciones definidas donde se comparte el riesgo entre entidades bajo control común, debe revelar:

[14] Artikel 6 der Verordnung über die Versicherung der pflanzlichen Erzeugung (Interministerieller Beschluss Nr. 15711 vom 30.9.1998) sieht vor, dass der Schaden durch die ELGA abgedeckt wird, wenn die Mindestschadensschwelle 20 % der normalen Erzeugung beträgt. [EU] El artículo 6 del reglamento de seguro de la producción vegetal (Decisión ministerial común no 15711 de 30 de septiembre de 1998) prevé un porcentaje mínimo de daños del 20 % de la producción normal para que el daño pueda ser cubierto por el ELGA.

[16] Verordnung (EG) Nr. 104/2000 des Rates vom 17. Dezember 1999 über die gemeinsame Marktorganisation für Erzeugnisse der Fischerei und der Aquakultur (ABl. L 17 vom 21.1.2000, S. 22). [EU] Reglamento (CE) no 104/2000 del Consejo, de 17 de diciembre de 1999, por el que se establece la organización común de mercados en el sector de los productos de la pesca y de la acuicultura (DO L 17 de 21.1.2000, p. 22).

(18) Bis zum 15. Januar 2008 betrafen die wichtigsten Besonderheiten des Sonderrentensystems für die RATP-Beschäftigten gegenüber den Systemen nach allgemeinem Rentenrecht die Art der Berechnung des Rentenanspruchs und die Art der Rentenfeststellung. [EU] Hasta el 15 de enero de 2008, los rasgos específicos más importantes del régimen especial de pensiones del personal de la RATP con respecto a los regímenes de Derecho común se referían a las modalidades de cálculo del derecho a pensión y de liquidación de las pensiones.

1992 haben sich Vertreter von BPB und Knauf in London getroffen und dafür ausgesprochen, den Markt für Gipsplatten auf dem Gebiet Deutschlands (nachstehend: "deutscher Markt"), dem Gebiet des Vereinigten Königreichs (nachstehend: "britischer Markt"), dem Gebiet Frankreichs (nachstehend: "französischer Markt"), dem Gebiet der Niederlande, Belgiens und Luxemburgs (nachstehend: "Benelux-Markt") gemeinsam zu stabilisieren. [EU] los representantes de BPB y Knauf se reunieron en Londres en 1992 y expresaron su voluntad común de estabilizar los mercados del territorio de Alemania (en lo sucesivo, «mercado alemán»), del territorio del Reino Unido (en lo sucesivo, «el mercado británico») y de los territorios de los Países Bajos, Bélgica y Luxemburgo (en lo sucesivo, «el mercado del Benelux»),

1993 veröffentlichten die IHK Halle-Dessau und die IHK Leipzig ein gemeinsames Positionspapier zum Flughafen. [EU] En 1993 IHK Halle-Dessau e IHK Leipzig publicaron un documento de posición común en relación con el aeropuerto.

1997 schlossen das Institut für soziale Kommunikationsmittel (Instituto para os Meios de Comunicação Social), die Generaldirektion für Handel und Wettbewerb (Direcção-Geral do Comércio e Concorrência) und Portugal Telecom einen Vertrag über die Fernsehausstrahlung ab. [EU] En 1997, se celebró un acuerdo entre el Instituto para los Medios de Comunicación Social, la Dirección General de Comercio y Competencia y Portugal Telecom por el que se fijaron los precios máximos que Portugal Telecom podía aplicar a la distribución de señales de televisión.

(1) Artikel 119 des Schengener Durchführungsübereinkommens von 1990 sieht vor, dass die Kosten für die Einrichtung und den Betrieb des C.SIS im Sinne des Artikels 92 Absatz 3 von den Vertragsparteien gemeinsam getragen werden. [EU] El artículo 119 del Convenio de Schengen de 1990 dispone que los costes de instalación y de funcionamiento del C.SIS, a que se refiere su artículo 92, apartado 3, serán sufragados en común por las Partes Contratantes.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners