A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Ausnahmeregelung
Ausnahmezustand
ausnahmslos
ausnahmsweise
ausnehmen
ausnehmend
ausnutzen
Ausnutzung
auspacken
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
148 results for
Ausnehmen
Word division: aus·neh·men
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Ab
1.
Juli
2008
dürfen
die
Mitgliedstaaten
Marktteilnehmer
auf
deren
Antrag
von
der
Kennzeichnungspflicht
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1028/2006
ausnehmen
,
wenn
die
Eier
von
der
Produktionsstätte
direkt
an
die
Nahrungsmittelindustrie
geliefert
werden
. [EU]
A
partir
del
1
de
julio
de
2008
,
los
Estados
miembros
podrán
eximir
a
los
operadores
que
así
lo
soliciten
de
las
obligaciones
de
marcado
fijadas
en
el
artículo
4,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1028/2006
cuando
los
establecimientos
de
producción
entreguen
directamente
los
huevos
a
la
industria
alimentaria
.
Ab
dem
1.
Juli
2008
dürfen
die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
in
der
Gemeinschaft
erzeugte
Eier
von
der
Kennzeichnungspflicht
ausnehmen
. [EU]
A
partir
del
1
de
julio
de
2008
,
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
podrán
eximir
de
las
obligaciones
de
marcado
a
los
huevos
comunitarios
destinados
a
la
transformación
.
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
3
dieser
Richtlinie
kann
der
Herkunftsmitgliedstaat
Emittenten
im
Sinne
des
Artikels
9
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1606/2002
,
für
das
Geschäftsjahr
,
das
am
oder
nach
dem
1.
Januar
2006
beginnt
,
von
der
Vorlage
von
Abschlüssen
gemäß
jener
Verordnung
ausnehmen
. [EU]
Como
excepción
a
lo
dispuesto
en
el
apartado
3
del
artículo
5
de
la
presente
Directiva
,
el
Estado
miembro
de
origen
podrá
eximir
de
la
revelación
de
los
estados
financieros
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
1606/2002
a
los
emisores
mencionados
en
el
artículo
9
de
dicho
Reglamento
,
con
relación
al
ejercicio
que
se
inicie
el
1
de
enero
de
2006
, o
con
posterioridad
a
esa
fecha
.
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
2
können
die
zuständigen
Behörden
die
Wertpapierfirmen
von
der
in
jenem
Artikel
festgeschriebenen
konsolidierten
Eigenkapitalanforderung
ausnehmen
,
sofern
alle
Wertpapierfirmen
in
der
Gruppe
der
Kategorie
von
Wertpapierfirmen
angehören
,
auf
die
in
Artikel
20
Absätze
2
und
3
Bezug
genommen
wird
,
und
die
Gruppe
keine
Kreditinstitute
umfasst
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
2
del
artículo
2,
las
autoridades
competentes
podrán
eximir
a
las
empresas
de
inversión
de
la
exigencia
de
capital
consolidada
que
se
establece
en
dicho
artículo
siempre
que
todas
las
empresas
de
inversión
del
grupo
pertenezcan
a
las
mencionadas
en
los
apartados
2 y 3
del
artículo
20
y
que
el
grupo
no
incluya
entidades
de
crédito
.
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
2
können
die
zuständigen
Behörden
die
Wertpapierfirmen
von
der
in
jenem
Artikel
festgeschriebenen
konsolidierten
Eigenkapitalanforderung
ausnehmen
,
sofern
alle
Wertpapierfirmen
in
der
Gruppe
der
Kategorie
von
Wertpapierfirmen
angehören
,
auf
die
in
Artikel
20
Absatz
2
Bezug
genommen
wird
,
und
die
Gruppe
keine
Kreditinstitute
umfasst
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
2
del
artículo
2,
las
autoridades
competentes
podrán
eximir
a
las
empresas
de
inversión
de
la
exigencia
de
capital
consolidada
que
se
establece
en
dicho
artículo
siempre
que
todas
las
empresas
de
inversión
del
grupo
pertenezcan
a
las
mencionadas
en
el
apartado
2
del
artículo
20
y
que
el
grupo
no
incluya
entidades
de
crédito
.
Allerdings
gestattet
Artikel
23
Absatz
1
der
Richtlinie
2004/109/EG
,
dass
die
zuständige
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
einen
Drittstaatemittenten
von
bestimmten
Anforderungen
der
Richtlinie
ausnehmen
kann
,
zu
denen
auch
die
Anforderungen
von
Artikel
4
und
Artikel
5
über
Jahresfinanzberichte
und
Halbjahresfinanzberichte
zählen
,
sofern
das
Recht
des
betreffenden
Drittstaats
gleichwertige
Anforderungen
vorsieht
oder
der
Emittent
die
Anforderungen
der
Rechtsvorschriften
eines
Drittstaats
erfüllt
,
die
die
zuständige
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
als
gleichwertig
betrachtet
. [EU]
Sin
embargo
,
el
artículo
23
,
apartado
1,
de
la
Directiva
2004/109/CE
autoriza
a
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
de
origen
a
eximir
a
un
emisor
de
un
tercer
país
de
determinados
requisitos
previstos
en
la
Directiva
,
tales
como
los
requisitos
establecidos
en
los
artículos
4 y 5
sobre
los
informes
financieros
anuales
y
semestrales
, a
condición
de
que
la
legislación
de
ese
tercer
país
fije
requisitos
equivalentes
o
de
que
dicho
emisor
cumpla
requisitos
de
la
legislación
de
un
tercer
país
que
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
de
origen
considere
equivalentes
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
Rechtsvorschriften
selbst
,
nach
denen
sich
die
gewährende
Behörde
richtet
,
eine
bestimmte
Art
von
Unternehmen
(d. h.
Unternehmen
mit
ausländischer
Beteiligung
)
von
der
Entrichtung
der
Stadterhaltungs-
und
-entwicklungssteuer
ausnehmen
,
ist
diese
Subventionsregelung
spezifisch
im
Sinne
des
Artikels
4
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Grundverordnung
. [EU]
Ese
régimen
de
subvención
es
específico
con
arreglo
a
lo
establecido
en
el
artículo
4,
apartado
2,
letra
a),
del
Reglamento
de
base
,
dado
que
la
legislación
en
virtud
de
la
cual
actúa
la
autoridad
otorgante
excluye
a
determinado
tipo
de
empresas
(es
decir
,
EIE
)
del
pago
del
impuesto
de
mantenimiento
urbano
y
construcción
.
Arbeitsgänge
wie
Köpfen
und
Ausnehmen
müssen
in
hygienischer
Weise
ausgeführt
werden
. [EU]
Las
operaciones
de
descabezado
y
evisceración
deberán
llevarse
a
cabo
de
manera
higiénica
.
Auf
Antrag
der
Gemeinschaft
kann
die
IAEO
Kernmaterial
von
den
Sicherungsmaßnahmen
ausnehmen
. [EU]
A
petición
de
la
Comunidad
,
el
OIEA
puede
eximir
a
los
materiales
nucleares
de
las
salvaguardias
.
Auf
Antrag
einer
Partei
kann
der
Präsident
jedoch
unbeschadet
des
Artikels
44
Absätze
1
und
2
geheime
oder
vertrauliche
Unterlagen
von
der
Einsichtnahme
ausnehmen
. [EU]
No
obstante
, a
instancia
de
parte
y
sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
44
,
apartados
1 y 2,
el
Presidente
podrá
excluir
de
dicho
examen
los
documentos
secretos
o
confidenciales
.
Auf
Antrag
einer
Partei
kann
der
Präsident
jedoch
unbeschadet
des
Artikels
67
Absatz
3
geheime
oder
vertrauliche
Unterlagen
von
der
Einsichtnahme
ausnehmen
." [EU]
No
obstante
, a
instancia
de
parte
y
sin
perjuicio
del
apartado
3
del
artículo
67
,
el
Presidente
podrá
excluir
de
dicho
examen
los
documentos
secretos
o
confidenciales
.».
Aufgrund
dieses
Sachverhalts
wird
vorläufig
geschlossen
,
dass
das
Ausnehmen
von
OEM-Alurädern
aus
der
Warendefinition
dieser
Untersuchung
nicht
gerechtfertigt
ist
. [EU]
A
la
luz
de
estos
resultados
,
se
concluye
provisionalmente
que
no
se
justifica
la
exclusión
de
las
«ruedas
de
aluminio
para
los
fabricantes
de
equipos
originales»
de
la
definición
del
producto
objeto
de
la
investigación
.
Ausnehmen
und
weiteres
Zurichten
[EU]
La
evisceración
y
el
posterior
faenado
Befindet
sich
der
Sitz
eines
Emittenten
in
einem
Drittland
,
kann
die
zuständige
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
diesen
Emittenten
von
den
Anforderungen
der
Artikel
4
bis
7,
des
Artikels
12
Absatz
6
und
der
Artikel
14
,
15
und
16
bis
18
ausnehmen
,
sofern
das
Recht
des
betreffenden
Drittlandes
zumindest
gleichwertige
Anforderungen
vorsieht
oder
der
Emittent
die
Anforderungen
der
Rechtsvorschriften
eines
Drittlandes
erfüllt
,
die
die
zuständige
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
als
gleichwertig
betrachtet
. [EU]
En
los
casos
en
que
la
sede
social
de
un
emisor
esté
situada
en
un
tercer
país
,
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
de
origen
podrá
eximir
a
ese
emisor
de
los
requisitos
previstos
en
los
artículos
4 a 7,
en
el
apartado
6
del
artículo
12
y
en
los
artículos
14
a
18
, a
condición
de
que
la
legislación
del
tercer
país
en
cuestión
fije
requisitos
equivalentes
o
de
que
dicho
emisor
cumpla
los
requisitos
de
la
legislación
del
tercer
país
que
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
de
origen
considere
equivalente
.
Befindet
sich
der
Sitz
eines
Emittenten
in
einem
Drittland
,
kann
die
zuständige
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
diesen
Emittenten
von
den
Anforderungen
der
Artikel
4
bis
7,
des
Artikels
12
Absatz
6
und
der
Artikel
14
bis
18
ausnehmen
,
sofern
das
Recht
des
betreffenden
Drittlandes
mindestens
gleichwertige
Anforderungen
vorsieht
oder
der
Emittent
die
Anforderungen
der
Rechtsvorschriften
eines
Drittlandes
erfüllt
,
die
die
zuständige
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
als
gleichwertig
betrachtet
. [EU]
En
los
casos
en
que
la
sede
social
de
un
emisor
esté
situada
en
un
tercer
país
,
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
de
origen
podrá
eximir
a
ese
emisor
de
los
requisitos
previstos
en
los
artículos
4 a 7,
en
el
artículo
12
,
apartado
6, y
en
los
artículos
14
a
18
, a
condición
de
que
la
legislación
del
tercer
país
en
cuestión
fije
requisitos
equivalentes
o
de
que
dicho
emisor
cumpla
los
requisitos
de
la
legislación
del
tercer
país
que
la
autoridad
competente
del
Estado
miembro
de
origen
considere
equivalente
.
Bei
der
Umsetzung
dieser
Richtlinie
entscheiden
die
Mitgliedstaaten
,
ob
sie
Verträge
,
die
vor
dem
16
.
März
2013
geschlossen
worden
sind
,
ausnehmen
. [EU]
Al
transponer
la
presente
Directiva
los
Estados
miembros
decidirán
si
excluyen
del
ámbito
de
aplicación
los
contratos
celebrados
antes
del
16
de
marzo
de
2013
.
bei
einer
traditionellen
Verbriefung
die
von
ihm
verbrieften
Forderungen
von
seiner
Berechnung
der
risikogewichteten
Forderungsbeträge
und
gegebenenfalls
der
Berechnung
der
erwarteten
Verlustbeträge
ausnehmen
,
und
[EU]
en
caso
de
titulización
tradicional
,
excluir
de
su
cálculo
de
las
exposiciones
ponderadas
por
riesgo
, y,
en
su
caso
,
de
las
pérdidas
esperadas
,
las
exposiciones
que
haya
titulizado
; y
bei
manuellem
Ausnehmen
vom
Bearbeiter
zum
Zeitpunkt
des
Ausnehmen
s
und
beim
Waschen
kontinuierlich
vorgenommen
[EU]
de
forma
continua
por
el
manipulador
en
el
momento
de
la
evisceración
y
el
lavado
,
en
caso
de
evisceración
manual
bei
maschinellem
Ausnehmen
anhand
einer
repräsentativen
Anzahl
Proben
von
mindestens
10
Fischen
pro
Charge
vorgenommen
. [EU]
mediante
muestreo
realizado
en
un
número
representativo
de
muestras
,
no
inferior
a
10
peces
por
lote
,
en
caso
de
evisceración
mecánica
.
Belgien
,
Luxemburg
und
die
Niederlande
möchten
die
Inhaber
von
indonesischen
Diplomaten-
und
Dienstpässen
von
der
Visumpflicht
ausnehmen
. [EU]
Bélgica
,
Luxemburgo
y
los
Países
Bajos
desean
eximir
a
los
titulares
de
pasaportes
diplomáticos
y
de
servicio
indonesios
de
la
exigencia
de
visado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Ausnehmen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners