A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10697 results for tiempo
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Aber
dies
dauerte
nicht
lange
,
weil
ich
plötzlich
nichts
mehr
hörte
. [L]
Pero
aquello
duró
poco
tiempo
,
porque
,
de
pronto
,
no
oí
nada
más
.
Aber
sie
ließen
mich
nicht
lange
im
Zweifel
. [L]
Pero
no
me
dejaron
mucho
tiempo
en
la
duda
.
Auf
diese
Weise
können
wir
den
Anforderungen
nach
sehr
hoher
Präzision
,
die
unsere
Produkte
auszeichnet
,
gerecht
werden
und
gleichzeitig
ein
großes
Maß
an
Flexibilität
bei
geringen
Durchlaufzeiten
wahren
. [I]
De
esta
manera
podemos
cumplir
los
requerimientos
de
precisión
tan
elevada
que
caracteriza
nuestros
productos
y
al
mismo
tiempo
mantener
un
alto
grado
de
flexibilidad
para
tiempo
s
de
proceso
cortos
.
Das
Urteil
war
gesprochen
worden
,
und
es
erschien
mir
,
dass
seither
ein
langer
Zeitraum
vergangen
war
. [L]
Había
sido
pronunciada
la
sentencia
y
me
parecía
que
desde
entonces
había
transcurrido
un
largo
intervalo
de
tiempo
.
Dessen
ungeachtet
kann
es
sein
,
dass
sehr
viel
Zeit
vergangen
war
.
Ich
wußte
,
dass
höllische
Wesen
existierten
,
die
meine
Ohnmacht
bemerkt
hatten
und
die
das
Pendel
nach
ihrem
Gutdünken
anhalten
konnten
. [L]
No
obstante
,
es
posible
que
aquel
tiempo
hubiese
sido
larguísimo
.
Yo
sabía
que
existían
seres
infernales
que
tomaban
nota
de
mi
desvanecimiento
y
que
a
su
capricho
podían
detener
la
vibración
.
Eine
halbe
Stunde
war
vergangen
,
vielleicht
eine
Stunde
,
denn
nur
ungenau
konnte
ich
die
Zeit
messen
,
als
ich
von
neuem
die
Augen
nach
oben
richtete
. [L]
Transcurrió
media
hora
,
tal
vez
una
hora
-
pues
apenas
imperfectamente
podía
medir
el
tiempo
-
cuando
,
de
nuevo
,
levanté
los
ojos
sobre
mí
.
Einige
Zeit
später
nahm
ich
meine
Reise
rund
um
meinen
Kerker
wieder
auf
,
und
mit
Mühe
schaffte
ich
es
,
bis
zu
dem
Fetzen
des
Umhanges
zu
gelangen
. [L]
Un
tiempo
más
tarde
reemprendí
mi
viaje
en
torno
a
mi
calabozo
, y
trabajosamente
logré
llegar
al
trozo
de
estameña
.
Es
war
eine
gemalte
Darstellung
der
ZEIT
,
so
wie
man
sie
darzustellen
pflegt
,
aber
anstatt
der
Sense
war
sie
mit
etwas
ausgestattet
,
das
ich
anfangs
für
ein
enormes
Pendel
,
wie
es
alte
Uhren
haben
,
hielt
. [L]
Era
una
representación
pintada
del
Tiempo
,
tal
como
se
acostumbra
representarle
,
pero
en
lugar
de
la
guadaña
tenía
un
objeto
que
a
primera
vista
creí
se
trataba
de
un
enorme
péndulo
como
los
de
los
relojes
antiguos
.
Gleichzeitig
hatte
ich
den
Eindruck
,
dass
meine
Stirn
von
einem
schleimigen
Dampf
getränkt
wurde
,
und
dass
ein
merkwürdiger
Geruch
nach
verfaulten
Schwämmen
an
meine
Nase
drang
. [L]
Me
pareció
,
al
mismo
tiempo
,
que
mi
frente
se
empapaba
en
un
vapor
viscoso
y
que
un
extraño
olor
a
setas
podridas
llegaba
hasta
mi
nariz
.
Ich
habe
mich
gefreut
,
dass
du
gestern
Zeit
hattest
. [L]
Me
alegré
que
ayer
tuvieras
tiempo
.
Ich
habe
nie
in
Erfahrung
bringen
können
,
wie
lange
er
gedauert
hat
,
aber
als
ich
die
Augen
öffnete
,
konnte
ich
die
Gegenstände
,
die
mich
umgaben
,
unterscheiden
. [L]
No
he
podido
saber
nunca
cuánto
tiempo
duró
;
pero
,
al
abrir
los
ojos
,
pude
distinguir
los
objetos
que
me
rodeaban
.
Ich
hätte
dich
besucht
,
aber
ich
hatte
keine
Zeit
. [L]
Te
habría
visitado
,
pero
no
tuve
tiempo
.
Ich
konnte
mit
dem
König
des
Terrors
nicht
weiter
kämpfen
. [L]
No
podía
luchar
por
más
tiempo
con
el
rey
del
espanto
.
Im
selben
Augenblick
war
über
meinem
Kopf
ein
Geräusch
zu
hören
,
wie
von
einer
Tür
,
die
gleichzeitg
geöffnet
und
geschlossen
wurde
,
während
ein
schwaches
Licht
plötzlich
die
Dunkelheit
durchkreuzte
und
dann
wieder
erlosch
. [L]
En
el
mismo
instante
déjose
oír
un
ruido
sobre
mi
cabeza
,
como
de
una
puerta
abierta
y
cerrada
casi
al
mismo
tiempo
,
mientras
un
débil
rayo
de
luz
atravesaba
repentinamente
la
oscuridad
y
se
apagaba
en
seguida
.
Jener
Tod
,
dem
ich
rechtzeitig
entronnen
war
,
war
genau
von
der
Art
,
die
ich
in
all
den
Erzählungen
,
die
ich
über
die
Inquisition
gehört
hatte
,
als
unwahrscheinlich
und
absurd
betrachtet
hatte
. [L]
Aquella
muerte
,
evitada
a
tiempo
,
tenía
ese
mismo
carácter
que
había
considerado
como
fabuloso
y
absurdo
en
las
historias
que
sobre
la
Inquisición
había
oído
contar
.
Sensortechnics
ist
der
europäische
Master
Distributor
für
Sensoren
der
Marken
Honeywell
,
SenSym
,
Foxboro
ICT
und
Data
Instruments
und
zugleich
Hersteller
von
Standard-Produktlinien
und
kundenspezifischen
Produkten
in
den
unterschiedlichsten
Ausführungen
. [I]
Sensortechnics
es
el
distribuidor
principal
europeo
de
sensores
de
las
marcas
Honeywell
,
SenSym
,
Foxboro
ICT
y
Data
Instruments
y
al
mismo
tiempo
es
fabricante
de
líneas
de
producto
estándard
y
productos
específicos
para
cada
cliente
en
diferentes
realizaciones
.
Sie
haben
Glück
mit
dem
Wetter
. [L]
Tienes
suerte
con
el
tiempo
.
Und
die
Raute
drückte
sich
zusammen
,
immer
mehr
,
mit
einer
Geschwindigkeit
,
die
mir
kaum
Zeit
zum
Denken
ließ
. [L]
Y
el
rombo
se
aplastaba
,
se
aplastaba
,
con
una
rapidez
que
no
me
dejaba
tiempo
para
pensar
.
> 0-<
25
%, 25-<
50
%, 50-<
75
%, 75-<
100
%,
100
% (
Vollzeit
)
der
jährlichen
Arbeitszeit
einer
vollzeitlich
beschäftigten
landwirtschaftlichen
Arbeitskraft
. [EU]
0 %, > 0 -<
25
%,
25
-<
50
%,
50
-<
75
%,
75
-<
100
%,
100
% (tiempo
completo
)
del
tiempo
anual
de
trabajo
de
una
persona
a
tiempo
completo
05
Zeitgrenzen/Instandhaltungsprüfungen
[EU]
Límites
de
tiempo
/comprobaciones
de
mantenimiento
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tiempo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners