DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
retroceder
Search for:
Mini search box
 

16 results for retroceder
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

Ich versuchte zurückzuweichen, aber die Mauern trieben mich mit unbezwingbarer Kraft voran. [L] Intenté retroceder, pero los muros, al unirse, me empujaban con una fuerza irresistible.

Dadurch würde das Geschäftsvolumen der Bank unmittelbar vermindert und somit ihre Präsenz auf den Märkten zurückgehen. [EU] De esta manera, se reduciría inmediatamente el volumen de operaciones del banco y, por tanto, retrocedería su presencia en los mercados.

Die Berechtigung der BIC zur Rückgabe von notleidenden Darlehen an den Staat verzerrt den Wettbewerb, weil diese Möglichkeit keinen anderen Banken offensteht. [EU] El derecho del BIC a retroceder al Estado otros préstamos no productivos falsea la competencia, ya que ningún otro banco dispondrá de esta posibilidad.

Die Einfuhrpreise stiegen um 36 % zwischen 2007 und 2008 an, bevor sie 2009 zurückgingen und sich den Preisen von 2007 näherten. [EU] Los precios de importación aumentaron en un 36 % entre 2007 y 2008 antes de retroceder en 2009 a niveles similares a los de 2007.

Die finanzielle Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft verbesserte sich zwar nach Verlusten im Jahr 1999, erreichte in den Jahren 2000 und 2001 jedoch nur knapp den Break-even-Punkt, um dann im UZ erneut in den Verlustbereich abzurutschen. [EU] La situación financiera de la industria de la Comunidad mejoró, al pasarse de una situación de pérdidas en 1999 a otra próxima al umbral de rentabilidad en 2000 y 2001, para retroceder y volver a registrar pérdidas en el período de investigación.

Die Libelle zur Einstellung der Querneigung der 3DH-Einrichtung muss in die Waagerechte gebracht werden, indem gegebenenfalls die Sitzschale verrückt wird oder die Fuß- und Bein-Baugruppen nach hinten verstellt werden. [EU] El nivel utilizado para comprobar la inclinación transversal del maniquí 3-DH deberá indicar la horizontal ya sea reajustando el panel del asiento, en caso necesario, ya haciendo retroceder la pierna y el pie.

Die Libelle zur Einstellung der Querneigung der 3DH-Einrichtung muss in die Waagerechte gebracht werden, indem gegebenenfalls die Sitzschale verrückt wird oder die Fuß- und Bein-Baugruppen nach hinten verstellt werden. [EU] El nivel utilizado para comprobar la orientación transversal del maniquí 3 DH deberá indicar la horizontal, ya sea reajustando el panel de asiento, en caso necesario, o haciendo retroceder los conjuntos formados por las piernas y los pies.

Die von der BIC übernommenen endgültigen Vermögenswerte unterscheiden sich vom Gebot der BIC vom 20. Juli 2011. Außerdem behält sich die BIC das Recht vor, notleidende Darlehen zurückzugeben. [EU] Sin embargo, los activos que finalmente adquirirá el BIC presentan diferencias con los indicados en su propuesta de 20 de julio de 2011, reservándose asimismo el BIC el derecho de retroceder los préstamos que no sean productivos.

Die weitere Bewertung von FT als "Investment Grade" wurde von dem Analysten Goldman Sachs in einem Bericht vom 22. Juli 2002 hervorgehoben. Nach seiner Darstellung stand FT kurz davor, von S & P und Moody's zum "Junk Bond" herabgestuft zu werden. [EU] En un informe de 22 de julio de 2002 en el que se precisa que S & P y Moody's estaban a punto de hacer retroceder a FT al rango «junk bond», el analista Goldman Sachs destaca el hecho de que la calificación de FT se mantenga en el rango «investment grade».

Einmal mit der Übertragung der Darlehen mit der geringsten Rendite an die Zweckgesellschaften im Dezember 2010 und anschließend durch BIC, die als Käuferin das Recht forderte, zusätzliche Darlehensbeträge an den Staat zurückzugeben, um das Kredit/Einlagenverhältnis von [110-150] % erreichen zu können [EU] Además, la cartera de préstamos ya ha sido saneada en dos ocasiones: con la transferencia de los préstamos menos productivos a las SPV en diciembre de 2010 y, posteriormente, cuando el BIC, en su calidad de adquirente, solicitó el derecho de retroceder al Estado más préstamos a fin de alcanzar un coeficiente de préstamos/depósitos del [110-150] %.

Falls die Banco BIC oder ein aus dem Zusammenschluss hervorgehendes Unternehmen nach dem Verkauf entscheidet, Darlehen an den Staat oder ein vom Staat kontrolliertes Unternehmen zurückzuerstatten, zahlen sie das mit diesen Darlehen verbundene Kapital in Höhe von [10-18] % der risikogewichteten Aktiva des Darlehens zurück. [EU] En caso de que tras la venta, el Banco BIC o la entidad combinada optase por retroceder préstamos al Estado o a cualquier entidad controlada por el Estado, deberá reembolsar al Estado el capital asociado a esos préstamos, hasta un importe equivalente al [10-18] % de los activos ponderados en función del riesgo de los préstamos.

Freigaben und Anweisungen für das Aufrollen und Landen auf, den Start von, das Anhalten vor, das Kreuzen von, das Rollen auf und Zurückrollen auf Pisten und [EU] Autorizaciones e instrucciones para entrar, aterrizar, despegar, mantenerse en espera a distancia, cruzar, realizar el rodaje y retroceder en cualquier pista, y

Ganz allgemein werden Wettbewerbsverzerrungen eher in unter Strukturproblemen leidenden Sektoren beobachtet, deren vorhandene Produktionskapazität die Marktnachfrage nach dem jeweiligen Produkt übersteigt, oder für deren Produkte die Nachfrage kontinuierlich sinkt. [EU] En general, el falseamiento de la competencia puede darse en sectores con problemas estructurales, en los que la capacidad de producción existente ya es superior a la demanda del mercado o en los que la demanda no deja de retroceder.

Standard & Poor's ("S & P") behielt am 28. März 2002 das Rating von FT bei, setzte jedoch den Kreditausblick aufgrund von Nachrichten betreffend Mobilcom auf "CreditWatch Negative". [EU] El 28 de marzo de 2002, Standard & Poor's («S & ) mantuvo la evaluación de FT pero hizo retroceder sus perspectivas a negativo a raíz de las noticias sobre Mobilcom.

Viertens sollte die Berechtigung der BIC zur Rückgabe von notleidenden Darlehen zum enden und nicht [...] Monate nach dem Tag des Verkaufs. [EU] Por último, el derecho del BIC a retroceder al Estado otros préstamos no productivos deberá cesar el [...] y no [...] meses después de la venta.

Zwölf Monate nach Annahme des genannten Beschlusses ist die Europäische Union der Ansicht, dass keine Fortschritte erreicht wurden und dass der Staatsstreich durch die Streitkräfte vom 12. April 2012 den Prozess erheblich zurückgeworfen hat. [EU] Transcurridos doce meses desde la adopción de la citada Decisión, la Unión Europea considera que no se ha avanzado y que el golpe de Estado del 12 de abril de 2012 a manos de las fuerzas armadas ha hecho retroceder el proceso de manera considerable.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners