A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
retratar
retraído
retrepado
retreparse
retribuido
retribuir
retroactivo
retroadaptar
retroalimentar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for
retribuido
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Angaben
über
die
externen
Beratungsfirmen
oder
Anlageberater
,
wenn
ihre
Dienste
auf
Vertragsbasis
in
Anspruch
genommen
und
die
Vergütungen
hierfür
dem
Vermögen
des
OGAW
entnommen
werden:
[EU]
Información
sobre
las
sociedades
de
asesoría
o
los
asesores
de
inversión
externos
,
siempre
que
el
recurso
a
sus
servicios
esté
previsto
por
contrato
retribuido
mediante
detracción
de
los
activos
del
OICVM:
aus
Forschungs-
und
Investitionsmitteln
besoldet
werden
und
in
einer
Anstalt
der
Gemeinsamen
Forschungsstelle
oder
im
Rahmen
indirekter
Aktionen
dienstlich
verwendet
werden
oder
[EU]
retribuido
con
cargo
a
los
créditos
de
investigación
e
inversión
y
destinado
en
un
establecimiento
del
Centro
Común
de
Investigaciones
o
en
acciones
indirectas
, o
aus
Forschungs-
und
Investitionsmitteln
besoldet
werden
und
in
einer
Anstalt
der
Gemeinsamen
Forschungsstelle
oder
im
Rahmen
indirekter
Aktionen
dienstlich
verwendet
werden
oder
[EU]
retribuido
con
cargo
a
los
créditos
de
investigaciones
e
inversión
y
destinado
en
un
establecimiento
del
Centro
Común
de
Investigaciones
o
en
acciones
indirectas
, o
Der
Präsident
der
Kommission
unterrichtet
das
Parlament
rechtzeitig
über
seinen
Beschluss
,
diese
Beurlaubung
zu
genehmigen
,
und
darüber
,
welches
Mitglied
der
Kommission
die
entsprechenden
Zuständigkeiten
für
die
Dauer
der
Beurlaubung
übernehmen
wird
. [EU]
El
Presidente
de
la
Comisión
notificará
al
Parlamento
a
su
debido
tiempo
su
decisión
de
autorizar
el
permiso
no
retribuido
,
indicando
el
miembro
de
la
Comisión
que
se
hará
cargo
de
las
responsabilidades
correspondientes
durante
dicho
período
.
Die
EIB
erhält
für
die
Verwaltung
der
Finanzierungen
im
Rahmen
der
Investitionsfazilität
eine
Vergütung
auf
Vollkostenbasis
. [EU]
El
BEI
será
retribuido
,
según
una
fórmula
de
cobertura
íntegra
de
los
costes
,
por
la
gestión
de
las
operaciones
efectuadas
en
el
marco
del
mecanismo
de
inversión
.
Die
Freiwilligentätigkeit
ersetzt
keine
professionellen
,
bezahlten
Arbeitsplätze
,
sondern
bietet
der
Gesellschaft
einen
Mehrwert
. [EU]
Las
actividades
de
voluntariado
no
sustituyen
el
empleo
profesional
retribuido
,
sino
que
añaden
un
valor
a
la
sociedad
.
Ein
solcher
unbezahlter
Urlaub
muss
daher
als
Ausübung
einer
Beschäftigung
oder
sonstigen
Erwerbstätigkeit
gemäß
Artikel
76
und
79
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1408/71
und
als
Berufstätigkeit
gemäß
Artikel
10
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
574/72
gelten
. [EU]
Esta
situación
de
permiso
no
retribuido
debía
,
por
consiguiente
,
calificarse
también
como
ejercicio
de
una
actividad
profesional
a
los
efectos
del
artículo
76
y
del
artículo
79
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CEE)
no
1408/71
y
del
artículo
10
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CEE)
no
574/72
.
Fälle
,
in
denen
die
Urlaubszeit
einer
Person
mit
einer
Beschäftigung
oder
selbständigen
Erwerbstätigkeit
gleichgesetzt
wird
,
können
wegen
der
Vielfalt
der
Systeme
für
den
unbezahlten
Urlaub
in
den
Mitgliedstaaten
und
wegen
des
ständigen
Wandels
der
einzelstaatlichen
Vorschriften
nur
in
einer
nicht
erschöpfenden
Liste
aufgeführt
werden
. [EU]
Ante
la
diversidad
de
regímenes
de
permiso
no
retribuido
que
se
da
en
los
Estados
miembros
y
los
continuos
cambios
en
las
legislaciones
nacionales
,
sólo
sería
posible
establecer
una
lista
no
exhaustiva
de
casos
en
los
que
,
durante
un
período
de
permiso
,
se
considera
que
una
persona
ejerce
una
actividad
profesional
.
Für
die
Vergütung
des
Überwachungstreuhänders
ist
das
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehende
Institut
zuständig
,
das
der
unabhängigen
und
effektiven
Erfüllung
seines
Mandats
nicht
im
Wege
stehen
darf
. [EU]
El
administrador
encargado
de
la
supervisión
será
retribuido
por
la
entidad
fusionada
,
lo
cual
no
obstaculizará
el
cumplimiento
independiente
y
eficaz
de
su
mandato
.
Für
sie
gilt
zum
Zeitpunkt
der
Nominierung
der
"use-it-or-lose-it"-Grundsatz
oder
der
"use-it-or-sell-it"-Grundsatz
. [EU]
Estarán
sujetos
a
los
principios
de
«usado
o
perdido»
o
de
«usado
o
retribuido
»
en
el
momento
de
la
nominación
.
Für
sie
gilt
zum
Zeitpunkt
der
Nominierung
der
"use-it-or-lose-it"-Grundsatz
oder
der
"use-it-or-sell-it"-Grundsatz
. [EU]
Estarán
sujetos
a
los
principios
de
«usado
o
perdido»
(«use-it-or-lose-it») o
de
«usado
o
retribuido
»
(«use-it-or-sell-it»)
en
el
momento
de
la
nominación
.
In
einer
Rechtssache
,
in
der
der
Arbeitnehmerstatus
einer
Person
wegen
ihres
unbezahlten
Urlaubs
im
Anschluss
an
die
Geburt
eines
Kindes
und
für
die
Erziehung
dieses
Kindes
ruhte
,
verwies
der
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
auf
Artikel
73
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1408/71
in
Verbindung
mit
Artikel
13
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1408/71
. [EU]
En
un
caso
en
que
la
situación
de
servicio
activo
de
un
trabajador
quedó
suspendida
debido
a
un
permiso
no
retribuido
sucesivo
al
nacimiento
de
un
hijo
,
cuya
finalidad
era
la
educación
de
ese
hijo
,
el
Tribunal
de
Justicia
de
las
Comunidades
Europeas
se
refirió
al
artículo
73
del
Reglamento
(CEE)
no
1408/71
,
leído
en
relación
con
el
artículo
13
,
apartado
2,
letra
a),
del
mismo
Reglamento
[3].
Mitglieder
der
Kommission
,
die
als
Kandidaten
für
die
Wahlen
zum
Europäischen
Parlament
aktiv
an
Wahlkampagnen
teilnehmen
,
sollten
ab
dem
Ende
der
letzten
Tagung
vor
den
Wahlen
unbezahlten
Wahlurlaub
nehmen
. [EU]
Los
miembros
de
la
Comisión
que
participen
activamente
en
campañas
electorales
como
candidatos
a
las
elecciones
al
Parlamento
Europeo
deben
solicitar
un
permiso
no
retribuido
por
motivos
electorales
con
efecto
a
partir
del
final
del
último
período
parcial
de
sesiones
antes
de
que
se
celebren
los
comicios
.
Örtliche
Einheiten
müssen
enthalten
sein
,
selbst
wenn
sie
keine
bezahlten
Lohn-
und
Gehaltsempfänger
haben
. [EU]
Las
unidades
locales
deben
incluirse
aunque
no
tengan
ningún
empleado
retribuido
.
Personen
in
unbezahltem
Urlaub
,
die
von
keinem
System
der
sozialen
Sicherheit
des
betreffenden
Mitgliedstaats
mehr
erfasst
werden
,
sind
dadurch
ausgeschlossen
. [EU]
Esto
excluye
a
las
personas
con
permiso
no
retribuido
,
que
ya
no
están
cubiertas
por
ningún
régimen
de
seguridad
social
del
Estado
miembro
competente
.
während
bezahltem
Urlaub
,
Streik
oder
Aussperrung
oder
[EU]
por
permiso
retribuido
,
huelga
o
cierre
patronal
, o
während
unbezahltem
Urlaub
zum
Zweck
der
Kindererziehung
,
solange
dieser
Urlaub
nach
den
einschlägigen
Rechtsvorschriften
einer
Erwerbstätigkeit
gleichgestellt
ist
. [EU]
por
permiso
no
retribuido
para
la
educación
de
los
hijos
,
siempre
que
este
permiso
se
considere
equivalente
a
la
actividad
profesional
en
virtud
de
la
legislación
pertinente
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "retribuido":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners