A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for recuperarla
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
.2
die
Hauptruderanlage
so
eingerichtet
ist
,
dass
bei
einem
einzigen
Ausfall
in
ihrem
Rohrleitungssystem
oder
in
einer
der
Antriebsanlagen
der
Fehler
isoliert
werden
kann
,
so
dass
die
Steuerfähigkeit
aufrechterhalten
oder
rasch
wiedergewonnen
werden
kann
. [EU]
.2
el
aparato
de
gobierno
principal
tenga
una
disposición
tal
que
después
de
un
solo
fallo
en
su
sistema
de
tuberías
o
en
uno
de
los
servomotores
quepa
aislar
el
defecto
de
modo
que
sea
posible
conservar
la
capacidad
de
gobierno
o
recuperarla
rápidamente
.
Da
die
Beihilfe
mit
einem
Gegenwartswert
von
2381981198
HUF
(9,56
Mio
.
EUR
) (
Nominalwert
3845801110
HUF
oder
15
,43
Mio
.
EUR
)
noch
nicht
gewährt
wurde
,
entfällt
eine
Rückforderung
- [EU]
Puesto
que
la
ayuda
de
2381981198
HUF
(9,56
millones
EUR
)
en
valor
actual
(en
valor
nominal
el
importe
es
de
3845801110
HUF
o
15
,43
millones
EUR
)
no
ha
sido
concedida
,
no
es
necesario
recuperarla
,
Das
Auslösen
einer
Schnellbremsung
,
aus
welchem
Grund
auch
immer
,
muss
zur
automatischen
Abschaltung
der
Traktionsenergie
führen
,
ohne
dass
die
Möglichkeit
zum
Wiedereinschalten
der
Traktionsenergie
besteht
,
solange
die
Schnellbremsung
wirkt
. [EU]
La
aplicación
del
freno
de
emergencia
,
por
la
razón
que
sea
,
cortará
automáticamente
la
alimentación
eléctrica
de
tracción
,
sin
posibilidad
de
recuperarla
mientras
permanezca
aplicado
el
freno
.
"dauerhafter
Datenträger":
jedes
Medium
,
das
es
dem
Kunden
gestattet
,
an
ihn
persönlich
gerichtete
Informationen
derart
zu
speichern
,
dass
er
sie
in
der
Folge
für
eine
für
die
Zwecke
der
Informationen
angemessene
Dauer
einsehen
kann
,
und
das
die
unveränderte
Wiedergabe
der
gespeicherten
Informationen
ermöglicht
[EU]
«soporte
duradero»:
todo
instrumento
que
permita
al
cliente
almacenar
la
información
dirigida
a
él
personalmente
,
de
modo
que
pueda
recuperarla
fácilmente
durante
un
período
de
tiempo
adecuado
para
los
fines
para
los
que
la
información
está
destinada
y
que
permita
la
reproducción
sin
cambios
de
la
información
almacenada
"dauerhafter
Datenträger"
jedes
Medium
,
das
es
dem
Verbraucher
gestattet
,
an
ihn
persönlich
gerichtete
Informationen
derart
zu
speichern
,
dass
er
sie
in
der
Folge
für
eine
den
Zwecken
der
Informationen
angemessene
Dauer
einsehen
kann
,
und
das
die
unveränderte
Wiedergabe
der
gespeicherten
Informationen
ermöglicht
[EU]
«soporte
duradero»:
cualquier
instrumento
que
permita
al
consumidor
conservar
información
que
se
le
transmita
personalmente
de
forma
que
en
el
futuro
pueda
recuperarla
fácilmente
durante
un
período
de
tiempo
adaptado
a
los
fines
de
dicha
información
y
que
permita
la
reproducción
idéntica
de
la
información
almacenada
"dauerhafter
Datenträger"
jedes
Medium
,
das
es
dem
Verbraucher
oder
dem
Unternehmer
gestattet
,
an
ihn
persönlich
gerichtete
Informationen
derart
zu
speichern
,
dass
er
sie
in
der
Folge
für
eine
für
die
Zwecke
der
Informationen
angemessene
Dauer
einsehen
kann
,
und
das
die
unveränderte
Wiedergabe
der
gespeicherten
Informationen
ermöglicht
; [EU]
«soporte
duradero»
todo
instrumento
que
permita
al
consumidor
o
al
comerciante
almacenar
información
que
se
le
transmita
personalmente
de
forma
que
en
el
futuro
pueda
recuperarla
fácilmente
durante
un
período
de
tiempo
acorde
con
los
fines
de
dicha
información
y
que
permita
la
reproducción
de
la
información
almacenada
sin
cambios
;
11
)
Den
italienischen
Behörden
zufolge
ist
die
Beihilfe
nicht
gewährt
worden
;
daher
muss
sie
nicht
wieder
eingezogen
werden
- [EU]
Según
las
autoridades
italianas
,
la
ayuda
aún
no
ha
sido
concedida
,
de
forma
que
no
es
preciso
recuperarla
.
Die
Auszahlung
an
Dritte
,
die
das
Zahlungsversprechen
für
den
Fall
eines
starken
Dollars
gekauft
haben
,
erfolgt
vom
Konto
des
französischen
Staates
.
Bei
Ausfall
des
Zulieferers
wird
dem
französischen
Staat
jedoch
der
Betrag
eventuell
gar
nicht
oder
nur
zum
Teil
zurückerstattet
. [EU]
El
tercero
que
haya
comprado
la
promesa
de
pago
en
caso
de
un
dólar
alto
recibirá
una
suma
procedente
de
la
cuenta
bancaria
del
Estado
francés
,
que
podría
no
recuperar
esta
cantidad
(o
no
recuperarla
íntegramente
)
por
parte
del
proveedor
en
cesación
de
pago
.
Die
Finanzierungsrichtlinie
sieht
jedoch
keine
detaillierte
Regelung
zu
Überkompensationen
oder
zur
Methode
für
die
Rückforderung
zuviel
gezahlter
Mittel
vor
. [EU]
Las
Directrices
financieras
no
incluyen
normas
detalladas
sobre
la
compensación
excesiva
o
el
método
para
recuperarla
.
Die
Meldungen
über
Geschäfte
mit
Finanzinstrumenten
müssen
in
elektronischer
Form
erfolgen
,
es
sei
denn
,
es
liegen
außergewöhnliche
Umstände
vor
,
denen
zufolge
sie
auf
einem
Datenträger
gespeichert
werden
können
,
der
die
Speicherung
der
Informationen
auf
eine
Art
und
Weise
ermöglicht
,
die
einen
künftigen
Zugriff
der
zuständigen
Behörden
in
einer
anderen
als
der
elektronischen
Form
ermöglichen
,
und
die
Methoden
,
die
bei
den
Meldungen
zugrunde
gelegt
werden
,
die
nachfolgend
genannten
Bedingungen
erfüllen:
[EU]
Los
informes
sobre
las
operaciones
con
instrumentos
financieros
se
elaborarán
en
formato
electrónico
excepto
en
circunstancias
excepcionales
,
cuando
puedan
elaborarse
en
un
soporte
que
permita
almacenar
la
información
de
modo
que
las
autoridades
competentes
puedan
recuperarla
fácilmente
,
distinto
del
formato
electrónico
, y
los
métodos
de
elaboración
de
dichos
informes
cumplirán
las
siguientes
condiciones:
Für
den
Langschwanzmakaken
kann
das
Futter
ins
Wasser
geworfen
werden
;
er
taucht
danach
und
holt
es
heraus
. [EU]
En
el
caso
del
macaco
cynomolgus
de
cola
larga
,
se
le
puede
tirar
la
comida
al
agua
para
que
se
sumerja
a
recuperarla
.
In
welcher
Form
der
Lieferant
des
Lebensmittels
die
Informationen
zur
Verfügung
stellt
,
bleibt
diesem
freigestellt
,
solange
die
in
Absatz
1
vorgeschriebenen
Informationen
für
den
Lebensmittelunternehmer
,
dem
das
Lebensmittel
geliefert
wird
,
klar
und
eindeutig
verfügbar
und
abrufbar
sind
. [EU]
El
proveedor
de
los
alimentos
elegirá
la
forma
adecuada
en
la
que
la
información
deba
estar
a
disposición
,
siempre
y
cuando
la
información
requerida
en
virtud
del
apartado
1
se
ponga
a
disposición
del
operador
de
empresa
alimentaria
al
que
se
suministren
los
alimentos
de
forma
clara
e
inequívoca
y
que
este
pueda
recuperarla
.
Nach
Angaben
der
italienischen
Behörden
wurden
die
Beihilfen
nicht
gewährt
,
so
dass
sich
eine
Rückforderung
erübrigt
- [EU]
Según
las
autoridades
italianas
,
la
ayuda
aún
no
ha
sido
concedida
,
de
forma
que
no
es
preciso
recuperarla
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "recuperarla":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners