A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
3906 results for recuperación
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Die
verschiedenen
Kesselbaureihen
werden
in
allen
Druckstufen
und
für
alle
Brennstoffe
hergestellt
und
können
wahlweise
mit
Wärmerückgewinnungssystemen
zur
Wirkungsgraderhöhung
für
alle
verfahrenstechnischen
Wärmeprozesse
ausgestattet
werden
. [I]
Las
diferentes
series
de
construcción
de
calderas
se
fabrican
para
todos
los
niveles
de
presión
y
todos
los
combustibles
y
se
pueden
dotar
a
elección
de
sistemas
de
recuperación
de
calor
para
aumentar
el
grado
de
eficacia
para
todos
los
procesos
térmicos
de
la
técnica
.
10
.
Artikel
14
Absatz
1
in
Teil
II
des
Protokolls
3
bestätigt
die
ständige
Rechtsprechung
des
EuGH
und
verpflichtet
die
Überwachungsbehörde
,
die
Rückforderung
rechtswidriger
und
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
unvereinbarer
Beihilfen
anzuordnen
,
sofern
dies
nicht
gegen
einen
allgemeinen
Rechtsgrundsatz
der
EWR
verstößt
. [EU]
El
artículo
14
,
apartado
1,
de
la
Parte
II
del
Protocolo
3
confirma
la
jurisprudencia
constante
del
TJCE
[10] y
establece
la
obligación
del
Órgano
de
ordenar
la
recuperación
de
la
ayuda
ilegal
e
incompatible
a
menos
que
ello
sea
contrario
a
un
principio
general
del
Derecho
.
10
Einbootungs-
,
Aussetz-
und
Einholvorrichtungen
für
Bereitschaftsboote
(R
17
) [EU]
10
Medios
de
embarco
en
los
botes
de
rescate
y
de
puesta
a
flote
y
recuperación
de
éstos
(R
17
)
10
Ist
die
steuerliche
Basis
eines
Vermögenswerts
oder
einer
Schuld
nicht
unmittelbar
erkennbar
,
ist
es
hilfreich
,
das
Grundprinzip
,
auf
dem
dieser
Standard
aufgebaut
ist
,
heranzuziehen:
Ein
Unternehmen
hat
,
mit
wenigen
festgelegten
Ausnahmen
,
eine
latente
Steuerschuld
(
einen
latenten
Steueranspruch
)
dann
zu
bilanzieren
,
wenn
die
Realisierung
oder
die
Erfüllung
des
Buchwerts
des
Vermögenswerts
oder
der
Schuld
zu
zukünftigen
höheren
(
niedrigeren
)
Steuerzahlungen
führen
würde
,
als
dies
der
Fall
wäre
,
wenn
eine
solche
Realisierung
oder
Erfüllung
keine
steuerlichen
Konsequenzen
hätte
. [EU]
10
Cuando
la
base
fiscal
de
un
activo
o
un
pasivo
no
resulte
obvia
inmediatamente
resultaría
útil
considerar
el
principio
fundamental
en
el
que
se
basa
esta
norma
,
esto
es
,
que
la
entidad
debe
,
con
ciertas
excepciones
muy
limitadas
,
reconocer
un
pasivo
(activo)
por
impuestos
diferidos
,
siempre
que
la
recuperación
o
liquidación
del
importe
en
libros
de
un
activo
o
pasivo
vaya
a
generar
futuros
pagos
fiscales
mayores
(menores)
que
los
que
resultarían
si
tales
recuperaciones
o
liquidaciones
no
tuvieran
consecuencias
fiscales
.
[113]
Artikel
2
des
Gesetzes
vom
25
.
Januar
1985
,
jetzt
Artikel
L.
620-2
Code
de
commerce
,
lautet:
"Die
gerichtliche
Sanierung
und
Liquidation
finden
auf
Kaufleute
,
in
die
Handwerksrolle
eingetragene
Personen
,
Landwirte
und
juristische
Personen
des
Privatrechts
Anwendung
." (
Unterstreichung
hinzugefügt
). [EU]
Conviene
recordar
que
el
artículo
2
de
la
Ley
de
25
de
enero
de
1985
,
convertido
en
el
artículo
L.
620-2
del
Código
de
Comercio
,
dispone
que
«la
recuperación
y
liquidación
judiciales
son
aplicables
a
todos
los
comerciantes
, a
todas
las
personas
inscritas
en
el
registro
profesional
, a
todos
los
agricultores
y a
todas
las
personas
jurídicas
de
Derecho
privado
.» (el
subrayado
es
nuestro
).
120
Mio
.
EUR
für
die
Finanzierung
von
Energieprojekten
im
Rahmen
des
Europäischen
Konjunkturprogramms
[EU]
120
millones
EUR
para
la
financiación
de
proyectos
en
el
ámbito
de
la
energía
en
el
contexto
del
Plan
Europeo
de
Recuperación
Económica
15
.
Artikel
14
Absatz
1
in
Teil
II
des
Protokolls
3
bestimmt:
"In
Negativentscheidungen
hinsichtlich
rechtswidriger
Beihilfen
entscheidet
die
EFTA-Überwachungsbehörde
,
dass
der
betreffende
EFTA-Staat
alle
notwendigen
Maßnahmen
ergreift
,
um
die
Beihilfe
vom
Empfänger
zurückzufordern"
. [EU]
El
artículo
14
,
apartado
1,
de
la
Parte
II
del
Protocolo
3
especifica
que
«cuando
se
adopten
decisiones
negativas
en
casos
de
ayuda
ilegal
,
el
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
decidirá
que
el
Estado
de
la
AELC
interesado
tome
todas
las
medidas
necesarias
para
obtener
del
beneficiario
la
recuperación
de
la
ayuda»
.
2006
und
2007
starteten
mehrere
Spielzeughersteller
umfangreiche
Rückrufaktionen
für
Magnetspielzeug
. [EU]
En
2006
y
2007
,
varios
productores
de
juguetes
llevaron
a
cabo
importantes
campañas
de
recuperación
de
juguetes
magnéticos
.
2009
verbuchte
FBN
einen
Reingewinn
von
406
Mio
.
EUR
,
der
hauptsächlich
durch
zwei
außerordentliche
Erlöse
zustande
kam
(
einen
Barausgleich
mit
Fortis
Capital
Company
über
362
,5
Mio
.
EUR
und
eine
nachträgliche
Rückbuchung
von
Rückstellungen
im
Zusammenhang
mit
dem
Madoff-Fall
von
16
Mio
.
EUR
). [EU]
En
2009
,
FBN
obtuvo
un
beneficio
neto
de
406
millones
EUR
,
al
que
contribuyeron
dos
ganancias
excepcionales
(una
liquidación
de
362
,5
millones
EUR
en
efectivo
por
parte
de
Fortis
Capital
Company
) y
una
recuperación
de
16
millones
de
provisiones
relacionadas
con
Madoff
.
2010
und
im
UZ
stiegen
die
Kosten
jedoch
stärker
als
die
Verkaufspreise
,
so
dass
keine
Erholung
möglich
war
;
dies
betrifft
vor
allem
die
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
. [EU]
En
2010
y
durante
el
PI
,
los
costes
aumentaron
más
que
los
precios
de
venta
,
lo
cual
no
permitió
la
recuperación
,
especialmente
de
la
rentabilidad
de
la
industria
de
la
Unión
.
2.2
Bis
wann
wird
die
Rückforderung
der
Beihilfe
abgeschlossen
sein
? [EU]
¿En
qué
fecha
finalizará
la
recuperación
de
la
ayuda
?
2.2
Bis
wann
wird
die
Rückforderung
der
Beihilfe
abgeschlossen
sein
? [EU]
¿En
qué
fecha
se
culminará
la
recuperación
de
la
ayuda
?
2.2
Bis
wann
wird
die
Rückforderung
der
Beihilfe
abgeschlossen
sein
? [EU]
¿En
qué
fecha
se
prevé
la
recuperación
de
la
ayuda
?
2.2
Bis
wann
wird
die
Rückzahlung
erfolgt
sein
? [EU]
¿En
qué
fecha
concluirá
la
recuperación
?
2.2
Bis
zu
welchem
Datum
wird
die
Rückforderung
der
Beihilfe
abgeschlossen
sein
? [EU]
En
qué
fecha
se
culminará
la
recuperación
de
la
ayuda
.2
dass
sie
sich
an
einer
für
das
Aussetzen
und
Einholen
geeigneten
Stelle
befinden
[EU]
.2
en
un
emplazamiento
adecuado
para
la
puesta
a
flote
y
la
recuperación
315
kg
im
Fall
von
einsitzigen
Landflugzeugen
mit
an
der
Zelle
montiertem
Fallschirm-Gesamtrettungssystem
[EU]
315
kg
para
una
avioneta
monoplaza
equipada
con
un
sistema
de
paracaídas
de
recuperación
total
montado
sobre
el
fuselaje
,
32
04
14
01
Energievorhaben
zur
Konjunkturbelebung
-
Energienetze
[EU]
32
04
14
01
Proyectos
en
el
ámbito
de
la
energía
para
la
recuperación
económica
-
Redes
energéticas
.3
Die
Aussetz-
und
Einholvorrichtungen
müssen
so
beschaffen
sein
,
dass
die
die
Vorrichtung
auf
dem
Schiff
bedienende
Person
das
Überlebensfahrzeug
während
des
Aussetzens
und
das
Rettungsboot
während
des
Einholens
jederzeit
beobachten
kann
. [EU]
.3
Los
medios
de
puesta
a
flote
y
de
recuperación
serán
tales
que
el
operario
encargado
a
bordo
del
buque
del
dispositivo
pueda
observar
la
embarcación
de
supervivencia
en
todo
momento
durante
la
puesta
a
flote
y,
si
se
trata
de
botes
salvavidas
,
en
todo
momento
durante
la
recuperación
.
.3
Die
Aussetz-
und
Einholvorrichtungen
müssen
so
beschaffen
sein
,
dass
die
die
Vorrichtung
auf
dem
Schiff
bedienende
Person
das
Überlebensfahrzeug
während
des
Aussetzens
und
das
Rettungsboot
während
des
Einholens
jederzeit
beobachten
kann
. [EU]
.3
Los
medios
de
puesta
a
flote
y
de
recuperación
serán
tales
que
el
operario
encargado
del
dispositivo
a
bordo
del
buque
pueda
observar
las
embarcaciones
de
supervivencia
en
todo
momento
durante
la
puesta
a
flote
y,
si
se
trata
de
botes
salvavidas
,
en
todo
momento
durante
la
recuperación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "recuperación":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners