A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
47 results for recomiende
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
5
Jahre
nach
der
Veröffentlichung
der
Durchführbarkeitsstudie
nach
Artikel
10
Absatz
1
Unterabsatz
4,
sofern
in
der
Studie
keine
verlängerte
Frist
empfohlen
wird
[EU]
5
años
a
partir
de
la
publicación
del
estudio
de
viabilidad
a
que
se
refiere
el
artículo
10
,
apartado
1,
párrafo
cuarto
,
siempre
que
el
estudio
no
recomiende
un
plazo
prorrogado
5 ± 1
Minute
nach
der
Vorkonditionierung
unter
den
Betriebsbedingungen
der
Prüfphase
9
nach
Absatz
7.7.1
ist
der
Motor
gemäß
dem
vom
Hersteller
im
Benutzerhandbuch
empfohlenen
Verfahren
anzulassen
,
entweder
mit
einem
serienmäßigen
Anlasser
,
oder
mit
dem
Leistungsprüfstand
gemäß
Absatz
7.6.2. [EU]
5 ± 1
minutos
después
de
la
conclusión
del
preacondicionamiento
en
el
modo
9,
tal
como
se
describe
en
el
punto
7.7.1,
el
motor
estabilizado
se
pondrá
en
marcha
de
acuerdo
con
el
procedimiento
de
arranque
que
recomiende
el
fabricante
en
el
manual
de
uso
,
utilizando
bien
un
motor
de
arranque
de
producción
o
el
dinamómetro
,
con
arreglo
al
punto
7.6.2.
Allerdings
wird
eingeräumt
,
dass
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
Übergangsbestimmungen
vorgesehen
werden
sollten
;
vorläufig
wird
keine
Mindestanzahl
für
die
Stichprobennahme
zum
Nachweis
von
Dioxinen
,
Furanen
und
dioxinähnlichen
PCB
in
Lebensmitteln
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
empfohlen
. [EU]
No
obstante
,
se
ha
admitido
la
conveniencia
de
establecer
disposiciones
de
carácter
transitorio
para
los
nuevos
Estados
miembros
y
de
que
,
por
el
momento
,
no
se
recomiende
a
los
nuevos
Estados
miembros
una
frecuencia
mínima
detallada
para
el
control
aleatorio
de
la
presencia
de
dioxinas
,
furanos
y
PCB
similares
a
las
dioxinas
en
los
productos
alimenticios
.
Allerdings
wird
eingeräumt
,
dass
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
Übergangsbestimmungen
vorgesehen
werden
sollten
;
vorläufig
wird
keine
Mindesthäufigkeit
der
Stichprobennahme
zum
Nachweis
von
Dioxinen
,
Furanen
und
dioxinähnlichen
PCB
in
Futtermitteln
für
die
neuen
Mitgliedstaaten
empfohlen
. [EU]
No
obstante
,
se
ha
admitido
la
conveniencia
de
establecer
disposiciones
de
carácter
transitorio
para
los
nuevos
Estados
miembros
y
de
que
,
por
el
momento
,
no
se
recomiende
a
los
nuevos
Estados
miembros
una
frecuencia
mínima
detallada
para
el
control
aleatorio
de
la
presencia
de
dioxinas
,
furanos
y
PCB
similares
a
las
dioxinas
en
los
piensos
.
Alle
weiteren
Kosten
,
die
im
Zusammenhang
mit
der
Entsendung
der
Verbindungsbeamten
entstehen
,
werden
von
den
entsendenden
Mitgliedstaaten
getragen
,
was
auch
für
die
Ausstattung
der
Verbindungsbeamten
gilt
,
wenn
nicht
der
Verwaltungsrat
im
Rahmen
der
Aufstellung
des
Haushaltsplans
von
Europol
im
Einzelfall
etwas
anderes
empfiehlt
. [EU]
Todos
los
demás
gastos
derivados
del
envío
de
los
funcionarios
de
enlace
serán
sufragados
por
los
Estados
miembros
acreditantes
;
esto
se
aplicará
asimismo
a
los
gastos
derivados
de
dotar
con
equipo
a
los
funcionarios
de
enlace
siempre
que
,
al
establecer
el
presupuesto
de
Europol
,
el
consejo
de
administración
no
recomiende
hacer
excepciones
en
determinados
casos
.
als
besondere
Aufbewahrungsanweisung
gemäß
Artikel
3
Absatz
1
Nummer
6
der
Richtlinie
2000/13/EG
eine
Empfehlung
an
die
Verbraucher
,
die
Eier
nach
dem
Kauf
bei
Kühlschranktemperatur
zu
lagern
. [EU]
como
condición
especial
de
almacenamiento
conforme
al
artículo
3,
apartado
1,
punto
6,
de
la
Directiva
2000/13/CE
,
una
indicación
que
recomiende
a
los
consumidores
que
conserven
los
huevos
en
el
frigorífico
.
Beinhalten
die
Angaben
auf
dem
vorgeschlagenen
Etikett
Empfehlungen
für
die
Anwendung
des
Präparats
zusammen
mit
spezifischen
Pflanzenschutzmitteln
oder
Zusatzstoffen
als
Tankmischung
,
so
werden
diese
Empfehlungen
von
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
nur
akzeptiert
,
soweit
sie
begründet
sind
. [EU]
Cuando
la
etiqueta
recomiende
la
utilización
del
preparado
mezclado
con
otros
productos
fitosanitarios
específicos
o
con
adyuvantes
,
los
Estados
miembros
sólo
aceptarán
la
recomendación
si
está
bien
fundada
.
Bei
vor
der
Verwendung
mit
Wasser
verdünnten
Allzweckreinigern
wird
die
Produktdosierung
in
Gramm
,
die
der
Hersteller
für
die
Zubereitung
von
1
Liter
Putzwasser
zur
Reinigung
normal
verschmutzter
Oberflächen
empfiehlt
,
als
Referenzdosierung
für
die
Berechnungen
,
mit
denen
die
Einhaltung
der
Kriterien
für
das
EU-Umweltzeichen
dokumentiert
werden
soll
,
und
für
die
Prüfung
der
Reinigungswirkung
zugrunde
gelegt
. [EU]
En
el
caso
de
los
productos
de
limpieza
de
uso
general
que
se
diluyan
en
agua
antes
de
su
utilización
,
la
dosis
de
referencia
para
verificar
que
cumplen
los
criterios
de
la
etiqueta
ecológica
de
la
UE
y
para
probar
su
capacidad
de
limpieza
será
la
dosis
de
producto
,
expresada
en
gramos
,
que
recomiende
el
fabricante
para
preparar
un
litro
de
agua
de
lavado
con
la
que
limpiar
superficies
medianamente
sucias
.
Daher
wird
für
die
Ermittlung
der
LOEC/NOEC
nicht
derselbe
Aufbau
empfohlen
wie
für
die
Regressionsanalyse
. [EU]
Así
pues
,
el
diseño
recomendado
para
la
estimación
de
una
LOEC/NOEC
no
será
el
mismo
que
se
recomiende
para
un
análisis
por
regresión
.
Das
KVVchronisch
der
für
1
Liter
Putzwasser
empfohlenen
Dosierung
darf
18000
l
nicht
übersteigen
. [EU]
Si
la
sustancia
en
cuestión
no
figura
en
la
parte
A
de
la
lista
DID
,
el
solicitante
deberá
calcular
los
valores
siguiendo
el
método
que
se
describe
en
la
parte
B
de
la
lista
DID
(apéndice 1).
El
VCDcrónico
de
cada
sustancia
se
sumará
para
obtener
el
VCDcrónico
del
producto
.
En
el
caso
de
los
productos
de
limpieza
de
uso
general
que
se
diluyan
en
agua
antes
de
su
utilización
,
el
VCDcrónico
se
calculará
a
partir
de
la
dosis
de
producto
,
en
gramos
,
que
recomiende
el
fabricante
para
preparar
un
litro
de
agua
de
lavado
con
la
que
limpiar
superficies
medianamente
sucias
.
El
VCDcrónico
de
la
dosis
recomendada
para
un
litro
de
agua
de
lavado
no
deberá
exceder
de
18000
litros
.
Der
Motor
ist
gemäß
dem
vom
Hersteller
im
Fahrzeughandbuch
empfohlenen
Anlassverfahren
mit
Hilfe
eines
handelsüblichen
Anlassers
oder
des
Prüfstands
zu
starten
. [EU]
El
motor
se
pondrá
en
marcha
de
acuerdo
con
el
procedimiento
que
recomiende
el
fabricante
en
el
manual
de
uso
,
utilizando
bien
un
motor
de
arranque
o
el
dinamómetro
.
der
nachgeschaltete
Anwender
wendet
ein
Expositionsszenarium
an
oder
empfiehlt
ein
solches
,
das
mindestens
die
Bedingungen
des
ihm
im
Sicherheitsdatenblatt
mitgeteilten
Expositionsszenariums
enthält
[EU]
cuando
el
usuario
intermedio
aplique
o
recomiende
un
escenario
de
exposición
que
incluya
como
mínimo
las
condiciones
descritas
en
el
escenario
de
exposición
que
se
le
haya
transmitido
en
la
ficha
de
datos
de
seguridad
Der
Rat
kann
auf
Empfehlung
der
Kommission
nach
Artikel
121
Absatz
4
AEUV
eine
Empfehlung
mit
der
Feststellung
,
dass
ein
übermäßiges
Ungleichgewicht
besteht
,
und
der
Empfehlung
,
dass
der
betreffende
Mitgliedstaat
Korrekturmaßnahmen
ergreift
,
annehmen
. [EU]
El
Consejo
,
basándose
en
una
recomendación
de
la
Comisión
,
podrá
adoptar
,
de
conformidad
con
el
artículo
121
,
apartado
4,
del
TFUE
,
una
recomendación
en
la
que
constate
la
existencia
de
un
desequilibrio
excesivo
y
recomiende
al
Estado
miembro
de
que
se
trate
que
tome
medidas
correctoras
.
Der
Rollenprüfstand
muss
nach
den
Empfehlungen
des
Herstellers
vollständig
angewärmt
werden
;
dabei
sind
Prüfverfahren
anzuwenden
,
die
die
Stabilität
der
restlichen
Reibungsleistung
gewährleisten
. [EU]
Se
calentará
a
fondo
el
dinamómetro
,
como
recomiende
el
fabricante
y
utilizando
procedimientos
o
métodos
de
control
que
garanticen
la
estabilidad
de
la
potencia
friccional
residual
.
Der
Sitz
ist
dafür
in
die
hinterste
und
niedrigste
Stellung
und
die
Sitzlehne
in
ihre
Nennstellung
oder
die
vom
Hersteller
empfohlene
Stellung
zu
bringen
. [EU]
La
plaza
de
asiento
será
la
posición
más
hacia
atrás
y
más
hacia
abajo
del
asiento
,
con
el
respaldo
del
asiento
en
su
posición
nominal
, o
como
recomiende
el
fabricante
del
vehículo
.
Der
stabilisierte
Motor
ist
entsprechend
dem
vom
Hersteller
im
Fahrzeughandbuch
empfohlenen
Anlassverfahren
mit
Hilfe
eines
serienmäßigen
Anlassmotors
oder
des
Prüfstands
zu
starten
. [EU]
El
motor
estabilizado
se
pondrá
en
marcha
de
acuerdo
con
el
procedimiento
que
recomiende
el
fabricante
en
el
manual
de
uso
,
utilizando
bien
un
motor
de
arranque
de
producción
o
el
dinamómetro
.
Der
stabilisierte
Motor
ist
entsprechend
den
vom
Hersteller
im
Fahrzeughandbuch
empfohlenen
Anlassverfahren
mithilfe
eines
serienmäßigen
Anlassmotors
oder
des
Prüfstands
innerhalb
von
5Minuten
nach
Abschluss
des
Warmfahrens
anzulassen
. [EU]
Estando
el
motor
estabilizado
,
se
arrancará
en
el
plazo
de
5
minutos
después
de
finalizado
el
calentamiento
conforme
al
procedimiento
de
arranque
que
recomiende
el
fabricante
en
el
manual
del
usuario
,
utilizando
un
motor
de
arranque
o
el
dinamómetro
.
Der
stabilisierte
Motor
ist
wie
vom
Hersteller
in
der
Betriebsanleitung
empfohlen
mit
Hilfe
des
serienmäßigen
Anlassers
oder
des
Prüfstands
zu
starten
. [EU]
El
motor
estabilizado
se
pondrá
en
marcha
de
acuerdo
con
el
procedimiento
que
recomiende
el
fabricante
en
el
manual
de
uso
,
utilizando
bien
un
motor
de
arranque
o
el
dinamómetro
.
Die
Aufheizzeit
richtet
sich
nach
den
Empfehlungen
des
Herstellers
. [EU]
El
tiempo
de
calentamiento
será
el
que
recomiende
el
fabricante
.
Die
diese
Art
von
Maßnahmen
betreffenden
Fördermittelanträge
sind
bei
der
für
den
Projektkoordinator
zuständigen
nationalen
Agentur
einzureichen
,
die
gemäß
Artikel
6
Absatz
2
Buchstabe
b
vom
Mitgliedstaat
zu
benennen
ist
.
Die
nationale
Agentur
des
Mitgliedstaats
des
Projektkoordinators
bewertet
die
Anträge
und
legt
der
Kommission
eine
Liste
der
Anträge
vor
,
die
sie
zur
Annahme
vorschlägt
. [EU]
Las
solicitudes
de
ayuda
financiera
presentadas
al
amparo
de
esta
acción
se
remitirán
directamente
a
la
agencia
nacional
designada
por
el
Estado
miembro
del
coordinador
del
proyecto
,
según
el
artículo
6,
apartado
2,
letra
b).
La
agencia
nacional
del
Estado
miembro
del
coordinador
del
proyecto
evaluará
las
solicitudes
y
presentará
a
la
Comisión
una
preselección
de
las
solicitudes
cuya
aprobación
recomiende
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "recomiende":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners