A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
21 results for neunziger
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Allerdings
ist
zu
berücksichtigen
,
dass
die
Unternehmenssteuersätze
im
Jahre
2004
erheblich
niedriger
sind
als
noch
in
den
neunziger
Jahren
. [EU]
Por
otra
parte
,
hay
que
tener
en
cuenta
que
los
tipos
impositivos
en
el
año
2004
son
considerablemente
inferiores
a
los
de
los
años
noventa
.
Der
Boom
der
späten
neunziger
Jahre
hat
jedoch
nicht
durchweg
eine
höhere
Erwerbsbeteiligung
bewirkt
. [EU]
Sin
embargo
,
el
auge
económico
de
finales
de
los
noventa
no
condujo
a
un
aumento
generalizado
de
las
tasas
de
empleo
.
Der
Marktanteil
der
Vereinigung
lag
Anfang
der
neunziger
Jahre
bei
25
bis
30
%
des
niederländischen
Marktes
für
die
Sammlung
von
Altpapier
. [EU]
Su
cuota
en
el
mercado
neerlandés
de
recogida
de
papel
usado
llegó
a
ser
de
entre
el
25
% y
el
30
%
en
los
primeros
años
de
la
presente
década
.
Der
vom
BdB
betrachtete
Zeitraum
ab
1974
für
die
Ermittlung
des
Betafaktors
sei
zu
lang
,
da
sich
sowohl
das
Kapitalmarktumfeld
als
auch
der
Bankensektor
Anfang
der
Neunziger
Jahre
gravierend
verändert
habe
. [EU]
El
periodo
considerado
por
la
BdB
(a
partir
de
1974
)
para
determinar
el
factor
beta
es
demasiado
largo
,
ya
que
tanto
las
condiciones
del
mercado
de
capitales
como
el
sector
bancario
cambiaron
significativamente
a
principios
de
los
años
noventa
.
Die
Beteiligten
behaupten
,
dass
die
Prüfung
der
Marktteilnehmer
sowie
die
Kriterien
bezüglich
der
Verfälschung
des
Wettbewerbs
und
der
Beeinträchtigung
des
Handels
im
wirtschaftlichen
Kontext
der
neunziger
Jahre
analysiert
werden
müssten
,
und
dass
die
Kommission
die
damalige
Pflicht
von
MVM
(
Gewährleistung
der
Versorgungssicherheit
)
und
das
damalige
Modell
des
Energiesektors
(
"Single
Buyer"-Modell
usw
.)
beachten
muss
. [EU]
Alegan
que
la
prueba
del
operador
de
economía
de
mercado
y
los
criterios
de
distorsión
de
la
competencia
y
de
efecto
en
el
comercio
deben
analizarse
en
el
contexto
económico
de
mediados
de
los
año
90
,
que
la
Comisión
debe
tener
en
cuenta
las
obligaciones
de
MVM
en
aquel
momento
(garantía
de
suministro
) y
el
modelo
del
sector
de
la
energía
que
prevalecía
en
aquel
momento
(modelo
del
«comprador
único»
,
etc
.).
Die
IHK
betont
,
die
Modernisierung
des
Flughafens
sei
ein
allmählicher
und
stetiger
Prozess
,
der
Anfang
der
neunziger
Jahre
in
Angriff
genommen
wurde
. [EU]
La
Cámara
de
Comercio
e
Industria
desea
señalar
que
la
modernización
del
aeropuerto
ha
sido
un
proceso
permanente
y
gradual
que
comenzó
a
principios
de
los
años
90
.
Die
Kommission
ist
sich
darüber
im
Klaren
,
dass
die
Grundvoraussetzung
dazu
,
dass
sich
die
notwendigen
Investitionen
unter
den
Marktverhältnissen
der
neunziger
Jahre
in
Ungarn
verwirklichen
,
die
PPA
und
somit
die
garantierte
Kapitalrendite
darstellten
. [EU]
La
Comisión
es
consciente
de
que
en
las
circunstancias
de
mercado
de
mediados
de
los
años
noventa
en
Hungría
,
el
principio
que
rige
los
CCE
,
es
decir
,
la
garantía
de
rendimiento
de
las
inversiones
,
era
la
condición
esencial
para
la
realización
de
las
inversiones
necesarias
.
Die
Produktion
von
Stahlkonstruktionen
verzeichnet
seit
den
neunziger
Jahren
in
Polen
kontinuierliche
Zuwächse
. [EU]
En
Polonia
la
producción
de
estructuras
de
acero
ha
ido
creciendo
regularmente
desde
los
años
noventa
.
Diese
Daten
scheinen
die
Behauptungen
von
Crédit
Mutuel
zu
widerlegen
,
denen
zufolge
er
während
der
neunziger
Jahre
gezwungen
war
,
eine
starke
Präsenz
in
ländlichen
Gebieten
aufrechtzuerhalten
. [EU]
Estos
datos
parecen
contradecir
las
alegaciones
del
Crédit
Mutuel
según
las
cuales
tuvo
que
mantener
una
fuerte
implantación
en
las
zonas
rurales
durante
los
años
noventa
.
Diese
Entwicklung
war
vermutlich
auf
die
Anfang
der
neunziger
Jahre
eingeleitete
Öffnung
des
Marktes
zurückzuführen
. [EU]
Esa
evolución
se
debe
probablemente
a
la
apertura
del
mercado
que
se
inició
a
principios
de
la
década
de
los
noventa
.
Diesen
Daten
ist
zu
entnehmen
,
dass
die
deutschen
Banken
zu
Beginn
der
neunziger
Jahre
in
ihren
Basiseigenmitteln
über
keine
hybriden
Kapitalinstrumente
verfügten
(
oder
diese
zumindest
nicht
einsetzten
). [EU]
De
estos
datos
se
desprende
que
, a
comienzos
de
los
años
noventa
,
los
bancos
alemanes
no
contaban
entre
sus
fondos
propios
básicos
con
instrumentos
de
capital
híbridos
(o
al
menos
no
los
utilizaban
).
Die
Tätigkeiten
der
VAOP
verzeichneten
in
den
neunziger
Jahren
ein
starkes
Wachstum
. [EU]
En
los
años
90
,
las
actividades
de
VAOP
aumentaron
considerablemente
.
Die
VAOP
wurde
Anfang
der
neunziger
Jahre
von
einer
Reihe
niederländischer
Ortsbezirke
gegründet
. [EU]
VAOP
fue
creada
a
comienzos
de
los
años
90
por
varios
ayuntamientos
neerlandeses
.
In
den
neunziger
Jahren
wurde
Zypern
von
einer
beispiellosen
schweren
Dürre
heimgesucht
,
die
sieben
Jahre
andauerte
und
sich
katastrophal
auf
die
landwirtschaftliche
Produktion
und
die
landwirtschaftlichen
Einkommen
auswirkte
. [EU]
En
los
años
noventa
,
Chipre
sufrió
una
pertinaz
sequía
sin
precedentes
que
duró
siete
años
,
con
consecuencias
devastadoras
para
la
producción
agrícola
y
los
ingresos
de
los
agricultores
.
In
den
Stellungnahmen
,
die
im
Laufe
des
Verfahrens
vorgelegt
worden
sind
,
analysierten
die
Beteiligten
das
Bestehen
des
Vorteils
aufgrund
der
Umstände
,
unter
denen
die
PPA
Mitte
der
neunziger
Jahre
unterzeichnet
worden
sind
. [EU]
En
las
observaciones
presentadas
en
el
transcurso
del
procedimiento
,
los
terceros
analizaron
la
existencia
o
no
de
una
ventaja
a
la
luz
de
las
condiciones
en
las
que
se
firmaron
los
CCE
a
mediados
de
los
años
noventa
.
In
dieser
Hinsicht
ist
es
unerheblich
,
ob
diese
Beihilfemaßnahmen
die
Voraussetzungen
für
das
Vorliegen
einer
staatlichen
Beihilfe
in
den
neunziger
Jahren
,
bei
der
Erlassung
der
Maßnahme
erfüllten
oder
nicht
. [EU]
A
este
respecto
,
es
irrelevante
que
en
los
años
noventa
,
cuando
se
concedió
la
ayuda
,
cumpliera
realmente
o
no
todos
los
criterios
de
las
ayudas
estatales
.
Mitte
der
neunziger
Jahre
wurden
im
Gebiet
Noordzeekustzone
relativ
hohe
Bestandszahlen
ermittelt
,
die
sich
mehr
oder
weniger
nach
dem
Bestandsrückgang
in
den
Gebieten
IJsselmeer
und
Waddenzee
zeigten
. [EU]
A
mediados
de
los
años
1990
,
se
censó
una
población
relativamente
importante
en
la
zona
costera
del
Mar
del
Norte
como
consecuencia
,
al
menos
en
parte
,
de
su
disminución
en
el
lago
Ijssel
y
el
Mar
de
Wadden
.
Perpetual
Preferred
Shares
habe
es
zudem
Anfang
der
neunziger
Jahre
in
Deutschland
noch
nicht
gegeben
. [EU]
Las
perpetual
preferred
shares
aún
no
existían
en
Alemania
a
principios
de
los
años
noventa
.
Seit
Anfang
der
neunziger
Jahre
rüstet
die
Rolandwerft
zwei
Schiffe
gleichzeitig
aus
(
außer
in
Zeiten
geringer
Nachfrage
). [EU]
Desde
principios
de
los
años
noventa
los
astilleros
Rolandwerft
construían
dos
buques
al
mismo
tiempo
(salvo
en
épocas
de
escasa
demanda
).
Sie
begründen
ihre
Argumentation
damit
,
dass
sich
in
der
Situation
von
MVM
(d. h.
als
einziger
,
zur
Gewährleistung
der
Versorgungssicherheit
gesetzlich
verpflichteter
Käufer
)
jeder
privater
Wirtschaftsteilnehmer
für
den
Abschluss
der
PPA
entschieden
hätte
.
Sie
sind
der
Ansicht
,
dass
der
wirtschaftliche
Vorteil
der
PPA
für
die
Stromerzeuger
nicht
das
Niveau
übersteigt
,
welches
die
Parteien
unter
den
unentwickelten
Marktverhältnissen
der
neunziger
Jahre
in
Ungarn
gewöhnlich
erzielen
konnten
. [EU]
Afirman
que
cualquier
actor
privado
en
la
posición
de
MVM
(con
la
obligación
legal
,
como
comprador
único
,
de
garantizar
el
suministro
)
habría
decidido
formar
parte
de
los
CCE
, y
que
la
ventaja
económica
de
estos
era
solo
una
ventaja
comercial
normal
para
las
partes
,
dadas
las
circunstancias
del
inmaduro
mercado
de
la
energía
de
los
años
noventa
en
Hungría
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "neunziger":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners