A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
103 results for expresaron
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
1992
haben
sich
Vertreter
von
BPB
und
Knauf
in
London
getroffen
und
dafür
ausgesprochen
,
den
Markt
für
Gipsplatten
auf
dem
Gebiet
Deutschlands
(
nachstehend:
"deutscher
Markt"
),
dem
Gebiet
des
Vereinigten
Königreichs
(
nachstehend:
"britischer
Markt"
),
dem
Gebiet
Frankreichs
(
nachstehend:
"französischer
Markt"
),
dem
Gebiet
der
Niederlande
,
Belgiens
und
Luxemburgs
(
nachstehend:
"Benelux-Markt"
)
gemeinsam
zu
stabilisieren
. [EU]
los
representantes
de
BPB
y
Knauf
se
reunieron
en
Londres
en
1992
y
expresaron
su
voluntad
común
de
estabilizar
los
mercados
del
territorio
de
Alemania
(en
lo
sucesivo
,
«mercado
alemán»
),
del
territorio
del
Reino
Unido
(en
lo
sucesivo
,
«el
mercado
británico»
) y
de
los
territorios
de
los
Países
Bajos
,
Bélgica
y
Luxemburgo
(en
lo
sucesivo
,
«el
mercado
del
Benelux»
),
21
Einführer
füllten
den
Fragebogen
aus
und
erklärten
sich
mit
der
Einbeziehung
in
die
Stichprobe
einverstanden
. [EU]
Veintiún
importadores
rellenaron
este
cuestionario
de
muestreo
y
expresaron
su
voluntad
de
ser
incluidos
en
la
muestra
.
Abgesehen
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
sprachen
sich
alle
Parteien
generell
gegen
die
rückwirkende
Anwendung
der
Überprüfungsergebnisse
aus
. [EU]
En
general
,
todas
salvo
la
industria
de
la
Comunidad
expresaron
su
oposición
a
la
aplicación
retroactiva
de
los
resultados
de
la
reconsideración
.
Ähnliche
Bedenken
wurden
bei
der
ersten
Aufnahme
vorgebracht
. [EU]
También
se
expresaron
preocupaciones
similares
en
el
momento
de
su
primera
inclusión
.
Alle
acht
Unternehmen
erhoben
Einwände
gegen
die
Feststellungen
und
machten
geltend
,
dass
ihnen
eine
MWB
gewährt
werden
müsse
. [EU]
Las
ocho
expresaron
su
desacuerdo
con
las
conclusiones
alcanzadas
y
alegaron
que
se
les
debía
conceder
el
trato
de
economía
de
mercado
.
Alle
gaben
an
,
dass
sie
die
betroffene
Ware
im
UZ
in
die
Union
ausgeführt
hatten
und
äußerten
den
Wunsch
,
in
die
Stichprobe
einbezogen
zu
werden
. [EU]
Todos
ellos
comunicaron
que
habían
realizado
exportaciones
del
producto
afectado
a
la
Unión
durante
el
período
de
investigación
y
expresaron
su
voluntad
de
participar
en
la
muestra
.
Alle
gaben
Einfuhren
in
die
Gemeinschaft
im
Untersuchungszeitraum
an
und
erklärten
sich
bereit
,
in
die
Stichprobe
einbezogen
zu
werden
. [EU]
Todas
ellas
declararon
exportaciones
a
la
Comunidad
durante
el
período
de
investigación
y
expresaron
su
voluntad
de
participar
en
la
muestra
.
Alle
Verwenderverbände
und
Verarbeiter
,
die
sich
für
das
Verfahren
interessierten
,
waren
gegen
die
Einführung
von
Maßnahmen
. [EU]
Todas
las
organizaciones
usuarias
y
los
transformadores
que
expresaron
su
interés
por
el
proceso
se
opusieron
al
establecimiento
de
medidas
.
Alle
zwölf
Unternehmen
erhoben
Einwände
gegen
die
Feststellungen
und
machten
geltend
,
dass
ihnen
eine
MWB
gewährt
werden
müsse
. [EU]
Las
12
expresaron
su
desacuerdo
con
las
conclusiones
alcanzadas
y
alegaron
que
se
les
debía
conceder
el
trato
de
economía
de
mercado
.
Als
Antwort
auf
die
Kommission
,
die
geltend
machte
,
dass
sie
sich
damals
zu
den
anderen
Maßnahmen
von
Interbev
nicht
geäußert
habe
(
da
das
Dossier
NN
34/95
nur
die
Investitionen
zur
Umstrukturierung
der
Haltung
von
Milchrindern
betraf
),
haben
die
französischen
Behörden
bestätigt
,
dass
sie
sich
auf
ein
Schreiben
der
Kommission
vom
18
.
März
1996
hin
folgendermaßen
geäußert
hatten:
"Der
nationale
Viehzuchtfonds
soll
die
Selektion
in
der
Viehzucht
verbessern
und
die
Forschung
,
insbesondere
im
Bereich
der
Genetik
,
unterstützen"
(
Schreiben
vom
13
.
September
2005
). [EU]
En
respuesta
a
la
Comisión
,
que
hacía
valer
que
en
aquel
momento
no
se
había
pronunciado
sobre
las
demás
medidas
aplicadas
por
Interbev
(puesto
que
el
expediente
NN
34/95
solo
afectaba
a
las
inversiones
que
tenían
por
objeto
la
reestructuración
de
las
explotaciones
ganaderas
de
vacas
nodrizas
),
las
autoridades
francesas
afirman
que
,
en
respuesta
a
una
carta
de
la
Comisión
de
18
de
marzo
de
1996
,
se
expresaron
en
estos
términos:
«el
Fonds
National
de
l'Élevage
se
destina
en
efecto
[...] a
mejorar
la
selección
en
la
ganadería
y a
apoyar
la
investigación
,
en
particular
genética
. [...]» (carta
de
13
de
septiembre
de
2005
).
Andere
Verwender
beantworteten
den
Fragebogen
überhaupt
nicht
,
legten
ihre
Position
jedoch
in
einer
schriftlichen
Stellungnahme
dar
. [EU]
Otros
usuarios
no
enviaron
respuesta
al
cuestionario
pero
expresaron
sus
opiniones
por
escrito
.
Außerdem
äußerten
Beteiligte
Bedenken
hinsichtlich
der
Höhe
der
Maut
und
ihrer
Vereinbarkeit
mit
Artikel
7
Absatz
9
der
Eurovignetten-Richtlinie
. [EU]
Las
partes
interesadas
expresaron
también
sus
dudas
respecto
a
la
cuantía
del
peaje
y
su
grado
de
cumplimiento
del
artículo
7,
apartado
9,
de
la
Directiva
sobre
el
distintivo
europeo
[34].
Außerdem
haben
mehrere
Luftfahrtunternehmen
,
denen
von
der
autonomen
Regierung
die
Durchführung
eines
solchen
Dienstes
vorgeschlagen
wurde
,
kein
Interesse
gezeigt
und
vielmehr
deutlich
erkennen
lassen
,
dass
sie
diesen
Dienst
für
unwirtschaftlich
halten
. [EU]
De
hecho
,
varias
compañías
aéreas
a
las
que
la
Generalitat
había
propuesto
prestar
este
servicio
no
manifestaron
interés
alguno
y
expresaron
claramente
sus
dudas
en
cuanto
a
su
viabilidad
económica
.
Bei
der
Einleitung
des
Verfahrens
wurde
infrage
gestellt
,
ob
die
WAK
den
Rangrücktritt
und
den
Forderungsverzicht
streng
auf
ein
Mindestmaß
begrenzt
hat
. [EU]
Al
incoarse
los
procedimientos
se
expresaron
ciertas
dudas
sobre
si
WAK
había
limitado
la
subordinación
y
condonación
de
las
deudas
al
estricto
mínimo
.
Beim
Immobilienfinanzierungsgeschäft
kommt
hinzu
,
dass
auch
die
Gutachter
der
Kommission
Bedenken
hinsichtlich
der
Fähigkeit
der
Bank
ausgedrückt
haben
,
in
diesem
Bereich
in
der
Zukunft
hinreichend
profitables
Neugeschäft
zu
generieren
. [EU]
En
el
caso
de
las
actividades
de
financiación
inmobiliaria
hay
que
añadir
que
los
expertos
de
la
Comisión
también
expresaron
sus
dudas
respecto
de
la
capacidad
del
banco
de
generar
en
el
futuro
actividades
nuevas
suficientemente
rentables
en
este
ámbito
.
Bis
auf
einen
befürworteten
alle
Zulieferer
eine
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
und
äußerten
sich
besorgt
über
mögliche
Geschäftseinbußen
,
falls
die
Existenz
der
CFL-i-Herstellung
in
der
Gemeinschaft
gefährdet
würde
. [EU]
Todos
menos
uno
expresaron
su
apoyo
al
mantenimiento
de
las
medidas
y
mostraron
su
preocupación
por
la
pérdida
de
actividad
si
se
pusiera
en
riesgo
la
existencia
de
la
fabricación
de
CFL-i
en
la
Comunidad
.
Darin
erklärten
sich
die
luxemburgischen
Behörden
mit
der
Einstufung
der
Steuerbefreiungsregelung
für
Exempt
1929
Holdings
als
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
nicht
einverstanden
.
Zur
Frage
der
Vereinbarkeit
der
Steuerbefreiungsregelung
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
äußerte
sich
Luxemburg
nicht
. [EU]
A
este
respecto
,
las
autoridades
luxemburguesas
expresaron
su
desacuerdo
en
cuanto
a
la
calificación
de
ayuda
con
arreglo
al
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
,
del
régimen
de
exención
en
favor
de
las
sociedades
holding
«1929»
.
Luxemburgo
no
presentó
observaciones
relativas
a
la
compatibilidad
del
régimen
de
exención
fiscal
en
cuestión
con
el
mercado
común
.
Dementsprechend
wurden
Zweifel
geäußert
,
ob
Vauxhall
die
Beihilfe
benötigt
,
um
den
Integrierten
Ausbildungsplan
durchzuführen
. [EU]
Así
,
se
expresaron
dudas
sobre
la
necesidad
de
la
ayuda
para
que
Vauxhall
emprendiera
el
Plan
de
Formación
Integrada
.
Dennoch
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
die
Bedenken
der
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
durch
die
Kooperation
mehrerer
Verbände
(
PlasticsEurope
,
EuCIA
,
EuPC
,
Plastindustrien
,
BPF
)
geltend
gemacht
wurden
und
Berücksichtigung
gefunden
haben
. [EU]
Sin
embargo
,
se
considera
que
, a
través
de
la
cooperación
obtenida
de
distintas
asociaciones
(PlasticsEurope,
EuCIA
,
EuPC
,
Plastindustrien
y
BPF
),
se
expresaron
y
se
tuvieron
en
cuenta
las
preocupaciones
de
las
pequeñas
y
medianas
empresas
.
Der
Stromerzeuger
Mátrai
Erő
;mű
und
ein
anderer
Beteiligter
,
der
um
Nichtbekanntgabe
seiner
Identität
bat
,
waren
generell
der
Ansicht
,
dass
die
Kommission
die
einzelnen
PPA
wegen
der
unterschiedlichen
Inhalte
individuell
bewerten
sollte
. [EU]
La
central
eléctrica
de
Mátra
y
otra
parte
interesada
que
solicitó
que
su
identidad
se
mantuviera
en
secreto
expresaron
la
opinión
de
que
los
CCE
debían
ser
evaluados
individualmente
por
la
Comisión
,
dadas
las
diferencias
que
existen
entre
su
contenido
exacto
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "expresaron":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners