A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
como yo creo
comodable
comorense
compactar
compacto
compadecer
compadecer a alguien
compadecerse
compadecerse con alguien
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
22 results for
compacto
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Herstellung
von
Geräten
für
die
Reparatur
von
SMD
Komponenten:
FINEPLACER®
CRS10
-
Kompaktes
SMD
Reparaturgerät
für
alle
Standardkomponenten
FINEPLACER®
Micro
-
Modulares
SMD
Reparaturgerät
für
alle
Standardkomponenten
FINEPLACER®
Micro
HVR
-
Automatisches
SMD
Reparaturgerät
für
alle
Standardkomponenten
FINEPLACER®
Pico
RS
-
Hochgenaues
SMD
Reparaturgerät
für
alle
Standardkomponenten
FINEPLACER®
Pico
SPR-
SMD
Reparatur
Gerät
spezialisiert
auf
sehr
kleine
Bauelemente
wie
z.B.
01005
,
0201
oder
BE
mit
sehr
kleinem
Pitch
FINEPLACER®
Pico
MDR
-
SMD
Reparatur
Station
mit
einer
Ausstattung
spezialisiert
auf
kleine
Boardgrößen
wie
z.B.
Handys
,
Handhelds
usw
.
FINEPLACER®
Jumbo
-
SMD
Reparatur
Station
mit
einer
Ausstattung
spezialisiert
auf
sehr
große
Boards
und
Komponenten
. [I]
Fabricación
de
aparatos
para
la
reparación
de
componentes
SMD:
FINEPLACER®
CRS10
-
Aparato
compacto
de
reparación
de
SMD
para
todos
los
componentes
estándard
FINEPLACER®
Micro
-
Aparato
de
reparación
modular
de
SMD
para
todos
los
componentes
estándar
FINEPLACER®
Micro
HVR
-
Aparato
de
reparación
automático
de
SMD
para
todos
los
componentes
estándar
FINEPLACER®
Pico
RS
–
Aparato
de
reparación
de
SMD
de
elevada
precisión
para
todos
los
componentes
estándar
FINEPLACER®
Pico
SPR-
Aparato
de
reparación
de
SMD
especializado
en
elementos
constructivos
muy
pequeños
,
como
por
ejemplo
01005
,
0201
o
BE
con
pasos
muy
pequeños
.
FINEPLACER®
Pico
MDR
–
Estación
de
reparación
de
SMD
con
un
equipamiento
especializado
en
tamaños
pequeños
de
placa
,
como
por
ejemplo
móviles
,
teléfonos
portátiles
,
etc
.
FINEPLACER®
Jumbo
-
Estación
de
reparación
de
SMD
con
un
equipamiento
especializado
en
placas
y
componentes
muy
grandes
.
'Bordkläranlage'
eine
Kläranlage
zur
Abwasserreinigung
in
kompakter
Bauweise
für
an
Bord
anfallende
häusliche
Abwassermengen
[EU]
"depuradora
de
aguas
residuales
de
a
bordo"
,
toda
depuradora
de
diseño
compacto
que
trate
las
aguas
residuales
domésticas
producidas
a
bordo
Der
gesamte
Haltungsbereich
sollte
über
einen
festen
Boden
mit
geeigneter
Einstreu
verfügen
. [EU]
El
recinto
en
su
totalidad
debería
tener
un
suelo
compacto
recubierto
con
la
cama
adecuada
.
Die
zu
prüfenden
starren
Teile
und
Kunststoffteile
sind
dann
nacheinander
auf
eine
ebene
Stahlplatte
(
die
sich
zusammen
mit
den
Mustern
in
der
Kühlkammer
befunden
hat
)
zu
legen
,
die
auf
der
horizontalen
Oberfläche
eines
kompakten
,
festen
Blocks
mit
einer
Masse
von
mindestens
100
kg
liegt
;
anschließend
lässt
man
innerhalb
von
30
Sekunden
nach
der
Entnahme
aus
der
Kühlkammer
einen
Stahlkörper
mit
einer
Masse
von
18
kg
aus
einer
Höhe
von
300
mm
im
freien
Fall
auf
das
Prüfmuster
aufschlagen
. [EU]
Las
piezas
rígidas
y
las
piezas
de
plástico
que
se
sometan
a
ensayo
se
colocarán
,
por
turnos
,
sobre
una
superficie
de
acero
plana
y
rígida
(que
se
habrá
guardado
con
las
muestras
en
la
cámara
refrigerada
)
situada
en
la
superficie
horizontal
de
un
bloque
rígido
y
compacto
con
una
masa
mínima
de
100
kg
;
dentro
de
los
30
segundos
siguientes
a
la
extracción
de
la
cámara
refrigerada
,
se
dejará
caer
por
su
peso
una
masa
de
acero
de
18
kg
desde
una
altura
de
300
mm
sobre
la
muestra
del
ensayo
.
Ein
fester
Boden
,
der
mit
einem
nichttoxischen
Substrat
angereichert
werden
kann
,
ermöglicht
das
Verstecken
von
ausgestreutem
Futter
und
fördert
die
Futtersuche
. [EU]
Un
suelo
compacto
,
que
pueda
enriquecerse
con
un
sustrato
no
tóxico
,
permitirá
esparcir
y
esconder
comida
y
fomentará
el
comportamiento
de
búsqueda
.
Entstehen
hinsichtlich
des
Wohlbefindens
der
Tiere
Probleme
infolge
der
Bodenbeschaffenheit
,
so
sollte
veterinärmedizinischer
Rat
eingeholt
und
die
Hunde
erforderlichenfalls
wieder
auf
festem
Boden
untergebracht
werden
. [EU]
Si
surgen
problemas
de
bienestar
debido
al
tipo
de
suelo
,
se
debe
pedir
consejo
a
un
veterinario
y,
en
su
caso
,
se
trasladará
a
los
perros
a
otro
suelo
,
compacto
.
Er
wird
vor
allem
zur
Verpackung
von
Verbrauchsgütern
wie
Tiefkühlkost
,
Kosmetika
oder
für
Flüssigkeitsbehälter
verwendet
.
Wird
auch
als
Vollpappe
,
Faltschachtelkarton
,
Kartonagenpappe
,
Verpackungskarton
oder
Wickelkarton
bezeichnet
. [EU]
Se
utiliza
principalmente
para
envases
de
cartón
destinados
a
productos
de
consumo
,
como
alimentos
congelados
,
cosméticos
y
envases
de
líquidos
;
se
conoce
también
como
cartón
compacto
,
cartoncillo
plegable
,
cartoncillo
para
cajas
o
cartón
de
transporte
o
cartón
para
mandriles
.
Frettchen
sollten
auf
einem
festen
,
durchgehenden
Boden
mit
einer
glatten
,
rutschfesten
Oberfläche
untergebracht
werden
. [EU]
El
suelo
de
los
compartimentos
de
los
hurones
debe
ser
compacto
y
continuo
,
con
una
superficie
lisa
y
no
resbaladiza
.
gedeckte
Jungsauen
und
trächtige
Sauen:
Ein
Teil
der
gemäß
Absatz
1
Buchstabe
b
erforderlichen
Fläche
,
der
mindestens
0,95
m2
pro
Jungsau
und
mindestens
1,3
m2
pro
Sau
zu
betragen
hat
,
ist
plan
befestigt
oder
in
einer
Weise
auszuführen
,
dass
die
Perforationen
maximal
15
%
dieser
Fläche
beanspruchen
[EU]
para
las
cerdas
jóvenes
después
de
la
cubrición
y
las
cerdas
gestantes:
una
parte
de
la
superficie
estipulada
en
el
apartado
1,
letra
b),
que
será
como
mínimo
de
0,95
m2
por
cerda
joven
y
de
1,3
m2
por
cerda
,
deberá
ser
de
suelo
continuo
compacto
,
del
que
el
15
%,
como
máximo
,
se
reservará
a
las
aberturas
de
evacuación
Gewebe
,
mit
Kunststoff
getränkt
,
bestrichen
oder
überzogen
oder
mit
Lagen
aus
Kunststoff
versehen
,
ohne
Rücksicht
auf
das
Quadratmetergewicht
und
die
Beschaffenheit
des
Kunststoffs
(
fest
oder
zellförmig
),
ausgenommen:
[EU]
Las
telas
impregnadas
,
recubiertas
,
revestidas
o
estratificadas
con
plástico
,
cualquiera
que
sea
el
peso
por
metro
cuadrado
y
la
naturaleza
del
plástico
(compacto o
celular
),
excepto:
Hierbei
handelt
es
sich
um
Gefäße
unterschiedlicher
Größe
,
die
jeweils
aus
einem
einzigen
Steinblock
aus
dem
als
"Canaloni"
bezeichneten
Abbaugebiet
bei
Colonnata
gehauen
wurden
. [EU]
Se
trata
en
todos
los
casos
de
cubas
de
diferentes
dimensiones
esculpidas
en
un
solo
bloque
compacto
procedente
de
la
zona
de
los
Canaloni
(corredores)
de
Colonnata
.
Hunde
sind
vorzugsweise
auf
einem
festen
,
durchgehenden
Boden
mit
einer
glatten
,
rutschfesten
Oberfläche
unterzubringen
. [EU]
El
suelo
idóneo
para
los
alojamientos
de
perros
es
un
suelo
compacto
y
continuo
con
una
superficie
lisa
no
resbaladiza
.
In
der
Praxis
muss
für
Versuchszwecke
gegebenenfalls
ein
Kompromiss
zwischen
festen
Böden
und
Gitterböden
in
Erwägung
gezogen
werden
. [EU]
En
la
práctica
,
puede
resultar
necesario
buscar
un
equilibrio
entre
suelo
compacto
y
suelo
enrejado
con
fines
científicos
.
In
solchen
Fällen
sollte
aber
mindestens
ein
Drittel
des
Bodens
in
den
Haltungsbereichen
aus
Liegeflächen
mit
festem
Boden
bestehen
. [EU]
En
ese
caso
,
se
recomienda
que
las
zonas
de
descanso
tengan
un
suelo
compacto
que
ocupe
al
menos
una
tercera
parte
del
suelo
del
recinto
.
Katzen
sind
vorzugsweise
auf
einem
festen
,
durchgehenden
Boden
mit
einer
glatten
,
rutschfesten
Oberfläche
unterzubringen
. [EU]
El
suelo
recomendado
para
los
recintos
de
los
gatos
es
un
suelo
continuo
y
compacto
,
con
un
acabado
liso
y
antideslizante
.
Kompakt-Flüssiggasmotoranlage
mit
[EU]
Motor
compacto
para
gases
licuados
del
petróleo
con:
Konsistenz:
kompakt
und
weich
[EU]
Consistencia:
el
producto
debe
ser
compacto
y
de
consistencia
blanda
.
Lockeres
mineralisches
Sediment
[EU]
Sedimento
mineral
poco
compacto
Um
die
Zugabe
von
Substrat
zum
Wühlen/Nestbau
zu
erleichtern
,
sollte
der
Boden
im
Liegebereich
möglichst
fest
sein
. [EU]
Para
facilitar
la
instalación
de
un
sustrato
adecuado
para
hozar
y
construir
el
nido
,
el
suelo
de
la
zona
de
descanso
de
la
pocilga
debería
ser
compacto
.
Werden
Käfige
mit
festem
Boden
verwendet
,
so
muss
dafür
Sorge
getragen
werden
,
dass
die
Gefahr
einer
Überschwemmung
so
gering
wie
möglich
gehalten
wird
. [EU]
Si
se
utilizan
jaulas
de
fondo
compacto
,
debe
reducirse
al
mínimo
el
riesgo
de
inundación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "compacto":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners