A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
86 results for auswirkten
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Aber
selbst
wenn
einige
Hersteller
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
in
der
Phase
rückläufiger
Produktion
mit
unnötig
hohen
Arbeitskosten
konfrontiert
waren
,
kann
dies
angesichts
der
Tatsache
,
dass
sich
die
Veränderungen
bei
den
Arbeitskosten
nur
in
ganz
geringem
Maße
auf
die
Gesamtrentabilität
des
Wirtschaftszweiges
der
Gemeinschaft
auswirkten
,
keine
wesentliche
Ursache
der
Schädigung
gewesen
sein
. [EU]
En
todo
caso
,
aunque
determinados
productores
de
la
industria
de
la
Comunidad
hayan
incurrido
en
costes
laborales
innecesariamente
elevados
al
disminuir
la
producción
,
ello
no
puede
constituir
una
causa
significativa
de
perjuicio
,
dado
el
mínimo
efecto
que
han
tenido
los
cambios
en
materia
de
costes
laborales
sobre
la
rentabilidad
global
de
la
industria
de
la
Comunidad
.
Angesichts
der
Feststellungen
unter
Randnummer
85
ist
es
unwahrscheinlich
,
dass
sich
die
Einfuhren
aus
diesen
beiden
Ländern
nennenswert
auf
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
auswirkten
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
las
conclusiones
especificadas
en
el
considerando
85
,
es
improbable
que
las
importaciones
de
estos
dos
países
puedan
haber
tenido
un
impacto
significativo
en
la
situación
de
la
industria
de
la
Comunidad
.
Anschließend
stieg
die
Produktivität
im
UZÜ
wieder
an
,
obwohl
sich
die
negativen
Entwicklungen
des
Jahres
2009
auf
das
erste
Halbjahr
auswirkten
. [EU]
A
continuación
,
la
productividad
se
recuperó
durante
el
PIR
,
aunque
en
el
primer
semestre
estuvo
en
parte
influida
por
las
tendencias
negativas
de
2009
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Fakten
lässt
sich
der
Schluss
ziehen
,
dass
sich
die
Preise
der
nicht
subventionierten
Einfuhren
nicht
nachteilig
auf
die
Verkaufspreise
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
auswirkten
. [EU]
Por
todo
ello
,
puede
concluirse
que
los
precios
de
las
importaciones
no
subvencionadas
no
afectaron
negativamente
a
los
precios
de
venta
de
la
industria
comunitaria
.
Aufgrund
dieser
außergewöhnlichen
Umstände
,
die
sich
auf
die
Unternehmensführung
der
Gruppe
sowie
die
Art
ihrer
Buchführung
und
Abschlussprüfung
auswirkten
,
konnte
TMK
im
Rahmen
der
Ausgangsuntersuchung
keine
ausreichenden
Beweise
für
ihre
Preise
und
Kosten
vorlegen
. [EU]
Debido
a
estas
circunstancias
excepcionales
,
que
influían
en
la
gobernanza
corporativa
del
grupo
y
en
sus
prácticas
de
contabilidad
y
auditoría
,
TMK
no
pudo
aportar
datos
adecuados
de
sus
precios
y
costes
durante
la
investigación
original
.
Aufgrund
dieser
außergewöhnlichen
Umstände
,
die
sich
auf
die
Unternehmensführung
der
Gruppe
sowie
die
Art
ihrer
Buchführung
und
Abschlussprüfung
auswirkten
,
konnte
TMK
keine
ausreichenden
Beweise
für
ihre
Preise
und
Kosten
im
Rahmen
der
Ausgangsuntersuchung
vorlegen
. [EU]
Debido
a
estas
circunstancias
excepcionales
,
que
influían
en
la
gobernanza
corporativa
del
grupo
y
en
sus
prácticas
de
contabilidad
y
auditoría
,
TMK
no
pudo
aportar
datos
adecuados
de
sus
precios
y
costes
durante
la
investigación
original
.
Aus
diesen
Gründen
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
sich
die
nicht
gedumpten
Einfuhren
nur
begrenzt
auf
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
auswirkten
und
nicht
als
entscheidende
Ursache
für
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
betrachtet
werden
konnten
. [EU]
Por
estas
razones
,
se
llega
a
la
conclusión
de
que
el
posible
impacto
de
las
importaciones
que
no
habían
sido
objeto
de
dumping
sobre
la
situación
de
la
industria
comunitaria
fue
limitado
y
no
cabe
considerarlo
un
factor
determinante
de
la
situación
de
perjuicio
de
la
industria
comunitaria
.
Außerdem
ist
zu
beachten
,
dass
Vietnam
bei
der
Anpassung
nicht
außer
Acht
gelassen
werden
konnte
,
da
die
Kontingente
für
China
sich
indirekt
auch
auf
die
Einfuhren
mit
Ursprung
in
Vietnam
auswirkten
und
insgesamt
zu
der
Auffassung
führten
,
dass
die
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
bis
2003
keine
bedeutende
Schädigung
verursachten
. [EU]
Conviene
indicar
también
que
no
podía
olvidarse
a
Vietnam
en
el
ejercicio
de
ajuste
porque
el
régimen
de
contingentes
aplicado
a
China
incide
también
indirectamente
en
las
importaciones
originarias
de
Vietnam
y,
en
general
,
ha
hecho
que
las
importaciones
de
los
países
afectados
hasta
2003
se
hayan
considerado
no
muy
perjudiciales
.
Da
das
Unternehmen
keine
einschlägigen
Beweise
dafür
vorlegen
konnte
,
dass
sich
die
Unterschiede
bei
Denier
und
Lüstrierung
auf
den
Preis
oder
die
Vergleichbarkeit
der
Preise
auswirkten
,
wurde
dem
Vorbringen
nicht
stattgegeben
. [EU]
Sin
embargo
,
la
empresa
no
pudo
demostrar
que
esta
diferencia
de
denier
y
lustre
afectase
a
los
precios
ni
a
la
comparabilidad
entre
ellos
y,
por
consiguiente
,
hubo
que
rechazar
esta
alegación
.
Da
diese
veränderten
Umstände
,
die
sich
auf
die
Kostenstruktur
des
Antragstellers
in
Bezug
auf
die
Produktion
und
den
Verkauf
der
betroffenen
Ware
auswirkten
,
struktureller
Art
sind
,
dürften
sie
sich
in
absehbarer
Zukunft
nicht
verändern
. [EU]
Estos
cambios
,
que
han
tenido
una
incidencia
negativa
en
la
estructura
de
costes
del
solicitante
en
lo
que
respecta
a
la
producción
y
venta
del
producto
afectado
,
son
de
carácter
estructural
,
por
lo
que
no
es
probable
que
cambien
en
un
futuro
próximo
.
Da
diese
Zölle
sich
auf
die
Vergleichbarkeit
der
Preise
auswirkten
,
wurde
eine
Berichtigung
des
Ausfuhrpreises
aufgrund
von
anderen
,
die
Vergleichbarkeit
der
Preise
beeinflussenden
Faktoren
nach
Artikel
2
Absatz
10
Buchstabe
k
der
Grundverordnung
für
angemessen
erachtet
. [EU]
Dado
que
los
derechos
afectan
a
la
comparabilidad
de
los
precios
,
se
consideró
oportuno
efectuar
un
ajuste
del
precio
de
exportación
,
de
conformidad
con
el
artículo
2,
apartado
10
,
letra
k),
del
Reglamento
de
base
.
Da
es
sich
bei
den
in
diesem
Parallelverfahren
festgestellten
Subventionen
nicht
um
Ausfuhrsubventionen
handelte
,
wird
davon
ausgegangen
,
dass
sie
sich
auch
nicht
auf
den
Ausfuhrpreis
und
die
entsprechende
Dumpingspanne
auswirkten
. [EU]
Las
subvenciones
constatadas
en
este
procedimiento
paralelo
no
son
subvenciones
a
la
exportación
,
por
lo
que
se
considera
que
no
han
afectado
al
precio
de
exportación
y
al
correspondiente
margen
de
dumping
.
Da
es
sich
bei
den
in
diesem
Parallelverfahren
festgestellten
Subventionen
nicht
um
Ausfuhrsubventionen
handelte
,
wird
davon
ausgegangen
,
dass
sie
sich
auch
nicht
auf
den
Ausfuhrpreis
und
die
entsprechende
Dumpingspanne
auswirkten
. [EU]
Las
subvenciones
encontradas
en
este
procedimiento
paralelo
no
son
subvenciones
a
la
exportación
y,
por
tanto
,
se
considera
que
no
han
afectado
al
precio
de
exportación
y
al
correspondiente
margen
de
dumping
.
Daher
kann
der
Schluss
gezogen
werden
,
dass
sich
die
derzeit
geltenden
Maßnahmen
weder
auf
die
Preise
noch
auf
die
Mengen
der
Harnstoffausfuhren
aus
Russland
auswirkten
. [EU]
Puede
,
por
lo
tanto
,
concluirse
que
las
medidas
vigentes
actualmente
no
tuvieron
ningún
impacto
en
los
precios
o
las
cantidades
de
las
exportaciones
de
urea
originaria
de
Rusia
.
Daher
wird
der
endgültige
Schluss
gezogen
,
dass
sich
die
Antidumpingmaßnahmen
zwar
auf
die
wirtschaftliche
Lage
der
Einführer
der
betroffenen
Ware
in
der
Union
im
Zeitraum
2006
bis
zum
Ende
des
UZÜ
auswirkten
,
dass
diese
Auswirkungen
aber
angesichts
der
insgesamt
starken
Marktstellung
der
Einführer
,
die
die
Untersuchung
ergab
,
nicht
als
unverhältnismäßig
anzusehen
sind
. [EU]
Sobre
la
base
del
anterior
análisis
se
concluye
definitivamente
que
,
durante
el
período
comprendido
entre
2006
y
el
PIR
,
las
medidas
antidumping
tuvieron
un
impacto
en
la
situación
económica
de
los
importadores
del
producto
afectado
en
la
Unión
,
pero
en
vista
de
la
posición
de
mercado
de
los
importadores
constatada
en
la
investigación
,
que
es
fuerte
en
términos
generales
,
este
impacto
no
se
considera
desproporcionado
.
Daher
wird
vorläufig
davon
ausgegangen
,
dass
sich
die
gedumpten
Einfuhren
in
erheblichem
Maße
nachteilig
auf
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
auswirkten
. [EU]
Por
lo
tanto
,
se
llega
a
la
conclusión
provisional
de
que
las
importaciones
objeto
de
dumping
han
tenido
un
efecto
negativo
significativo
en
la
situación
de
la
industria
de
la
Comunidad
.
Daher
wird
vorläufig
davon
ausgegangen
,
dass
sich
die
gedumpten
Einfuhren
in
erheblichem
Maße
nachteilig
auf
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
auswirkten
. [EU]
Por
lo
tanto
,
se
llega
a
la
conclusión
provisional
de
que
las
importaciones
objeto
de
dumping
tuvieron
un
efecto
negativo
significativo
en
la
situación
de
la
industria
de
la
Comunidad
.
Daher
wurde
angesichts
der
Tatsache
,
dass
Verpflichtungen
angenommen
worden
waren
,
insbesondere
geprüft
,
ob
sich
diese
Verpflichtungen
auf
die
bisherigen
Ausfuhrpreise
auswirkten
und
Letztere
deswegen
keine
zuverlässige
Grundlage
für
das
künftige
Ausfuhrverhalten
darstellten
. [EU]
En
tal
caso
, y
teniendo
en
cuenta
los
compromisos
aceptados
,
se
ha
examinado
en
particular
si
la
existencia
de
tales
compromisos
ha
incidido
en
los
precios
de
exportación
ya
aplicados
hasta
el
punto
de
que
éstos
ya
no
son
fiables
a
la
hora
de
determinar
la
evolución
futura
de
las
exportaciones
.
Daher
wurde
bestätigt
,
dass
sich
die
subventionierten
Einfuhren
aus
Indien
während
des
Bezugszeitraums
äußerst
negativ
auf
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
und
insbesondere
auf
seine
Rentabilität
auswirkten
. [EU]
Se
confirmó
,
en
consecuencia
,
que
las
importaciones
objeto
de
subvenciones
de
la
India
tuvieron
un
considerable
impacto
negativo
en
la
situación
de
la
industria
comunitaria
durante
el
período
considerado
,
particularmente
en
términos
de
rentabilidad
.
Da
nicht
der
Schluss
gezogen
werden
konnte
,
dass
sich
die
Unterschiede
bei
den
Handelsstufen
auf
die
Vergleichbarkeit
der
Preise
auswirkten
,
wurde
dem
Vorbringen
nicht
gefolgt
. [EU]
Por
lo
tanto
,
no
se
pudo
concluir
que
la
diferencia
de
fase
comercial
afectase
a
la
comparabilidad
de
los
precios
y,
en
consecuencia
,
hubo
que
rechazar
esta
alegación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "auswirkten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners