A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
14 results for Wohnsitzmitgliedstaat
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Angaben
über
die
Person
,
die
Prozesskostenhilfe
beantragtA
.1
Geschlecht:
männlich
weiblichNachname
und
Vorname
(
gegebenenfalls
Firmenname
):Datum
und
Ort
der
Geburt:Staatsangehörigkeit:Nummer
des
Personalausweises:Anschrift:Telefon:Fax:E-Mail:A
.2
Gegebenenfalls
Angaben
über
die
Person
,
die
den
Antragsteller
vertritt
,
wenn
dieser
minderjährig
oder
nicht
prozessfähig
ist:Nachname
und
Vorname:Anschrift:Telefon:Fax:E-Mail:A
.3
Gegebenenfalls
Angaben
über
den
Rechtsbeistand
des
Antragstellers
(
Rechtsanwalt
,
Prozessbevollmächtigter
usw
.):im
Wohnsitzmitgliedstaat
des
Antragstellers:Nachname
und
Vorname:Anschrift:Telefon:Fax:E-Mail:
[EU]
Información
relativa
al
solicitante
de
la
asistencia
jurídica
gratuitaA
.1.
Besondere
Bestimmungen
über
die
Entschädigung
von
Geschädigtenbei
einem
Unfall
,
der
sich
in
einem
anderen
Mitgliedstaatals
dem
Wohnsitzmitgliedstaat
des
Geschädigten
ereignet
hat
[EU]
Disposiciones
específicas
relativas
a
la
indemnización
de
los
perjudicados
como
consecuencia
de
un
accidente
acaecido
en
un
Estado
miembro
distinto
de
aquel
en
el
que
tienen
su
residencia
Derjenige
,
der
in
einem
anderen
Staat
als
seinem
Wohnsitzstaat
bei
einem
Kraftfahrzeug-Verkehrsunfall
im
Sinne
dieser
Richtlinie
einen
Sach-
oder
Personenschaden
erleidet
,
sollte
seinen
Schadenersatzanspruch
in
seinem
Wohnsitzmitgliedstaat
gegenüber
einem
dort
bestellten
Schadenregulierungsbeauftragten
des
Versicherungsunternehmens
der
haftpflichtigen
Partei
geltend
machen
können
. [EU]
Cualquier
perjudicado
que
haya
sufrido
perjuicios
o
lesiones
por
un
accidente
de
circulación
,
que
pertenezcan
al
ámbito
de
aplicación
de
la
presente
Directiva
,
ocurrido
fuera
de
su
Estado
miembro
de
origen
debe
poder
presentar
una
reclamación
en
su
propio
Estado
miembro
ante
un
representante
para
la
tramitación
y
liquidación
de
siniestros
,
allí
designado
por
la
entidad
aseguradora
de
la
parte
responsable
.
Die
Geschädigten
können
einen
Schadenersatzantrag
an
die
Entschädigungsstelle
im
Wohnsitzmitgliedstaat
richten
, [EU]
Los
perjudicados
podrán
presentar
una
reclamación
al
organismo
de
indemnización
de
su
Estado
miembro
de
residencia:
Die
Mitgliedstaaten
werden
ersucht
,
den
Spielraum
zu
prüfen
,
den
diese
Empfehlung
für
die
Schaffung
neuer
,
belastungsfreier
Kanäle
für
den
Austausch
von
anlegerspezifischen
Informationen
zwischen
dem
Quellenmitgliedstaat
und
dem
Wohnsitzmitgliedstaat
bietet
. [EU]
Se
pide
a
los
Estados
miembros
que
estudien
el
margen
de
actuación
que
ofrece
la
presente
Recomendación
para
establecer
nuevos
canales
de
intercambio
de
información
,
más
sencillos
,
que
permitan
proporcionar
tanto
a
los
Estados
miembros
de
origen
como
a
los
de
residencia
información
específica
sobre
los
inversores
.
Die
Tätigkeiten
der
Schadenregulierungsbeauftragten
reichen
nicht
aus
,
um
einen
Gerichtsstand
im
Wohnsitzmitgliedstaat
des
Geschädigten
zu
begründen
,
wenn
dies
nach
den
Regelungen
des
internationalen
Privat-
und
Zivilprozessrechts
über
die
Festlegung
der
gerichtlichen
Zuständigkeiten
nicht
vorgesehen
ist
. [EU]
La
acción
del
representante
para
la
tramitación
y
liquidación
de
siniestros
no
es
suficiente
para
atribuir
la
competencia
a
los
órganos
jurisdiccionales
del
Estado
miembro
de
residencia
del
perjudicado
si
ello
no
está
previsto
por
normas
de
Derecho
internacional
privado
sobre
atribución
de
competencias
jurisdiccionales
.
Durch
dieses
System
eines
Schadenregulierungsbeauftragten
im
Wohnsitzmitgliedstaat
des
Geschädigten
wird
weder
das
im
konkreten
Fall
anzuwendende
materielle
Recht
geändert
noch
die
gerichtliche
Zuständigkeit
berührt
. [EU]
Con
este
sistema
del
representante
para
la
tramitación
y
liquidación
de
siniestros
en
el
Estado
miembro
del
perjudicado
no
se
cambia
el
derecho
material
que
se
ha
de
aplicar
en
el
caso
concreto
,
ni
se
ve
afectada
la
competencia
judicial
.
In
den
Artikeln
20
bis
26
werden
besondere
Bestimmungen
für
Geschädigte
festgelegt
,
die
ein
Recht
auf
Entschädigung
für
einen
Sach-
oder
Personenschaden
haben
,
der
bei
einem
Unfall
entstanden
ist
,
welcher
sich
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
dem
Wohnsitzmitgliedstaat
des
Geschädigten
ereignet
hat
und
der
durch
die
Nutzung
eines
Fahrzeugs
verursacht
wurde
,
das
in
einem
Mitgliedstaat
versichert
ist
und
dort
seinen
gewöhnlichen
Standort
hat
. [EU]
Los
artículos
20
a
26
tienen
por
objeto
establecer
disposiciones
específicas
aplicables
a
los
perjudicados
con
derecho
a
indemnización
por
los
perjuicios
o
lesiones
sufridos
como
consecuencia
de
accidentes
que
hayan
tenido
lugar
en
un
Estado
miembro
que
no
sea
el
de
residencia
del
perjudicado
y
causados
por
vehículos
que
tengan
su
estacionamiento
habitual
y
estén
asegurados
en
un
Estado
miembro
.
Jäger
und
Sportschützen
,
die
von
einem
anderen
Mitgliedstaat
aus
als
ihrem
Wohnsitzmitgliedstaat
das
Zollgebiet
der
Union
verlassen
,
legen
den
zuständigen
Behörden
den
Europäischen
Feuerwaffenpass
im
Sinne
der
Artikel
1
und
12
der
Richtlinie
91/477/EWG
vor
. [EU]
Al
salir
del
territorio
aduanero
de
la
Unión
por
un
Estado
miembro
distinto
del
Estado
miembro
de
residencia
,
los
cazadores
y
tiradores
deportivos
presentarán
a
las
autoridades
competentes
una
tarjeta
europea
de
armas
de
fuego
,
como
contemplan
los
artículos
1 y
12
de
la
Directiva
91/477/CEE
.
Jäger
und
Sportschützen
,
die
von
ihrem
Wohnsitzmitgliedstaat
aus
das
Zollgebiet
der
Union
verlassen
,
können
sich
für
die
Vorlage
eines
anderen
für
diese
Zwecke
von
den
zuständigen
Behörden
dieses
Mitgliedstaats
als
gültig
erachteten
Dokuments
anstelle
des
Europäischen
Feuerwaffenpasses
entscheiden
. [EU]
Al
salir
del
territorio
aduanero
de
la
Unión
por
el
Estado
miembro
en
el
que
residan
,
los
cazadores
y
tiradores
deportivos
podrán
presentar
,
en
lugar
de
una
tarjeta
europea
de
armas
de
fuego
,
otro
documento
que
las
autoridades
competentes
de
ese
Estado
miembro
consideren
válido
a
estos
efectos
.
Kann
das
Fahrzeug
nicht
ermittelt
werden
oder
kann
das
Versicherungsunternehmen
nicht
binnen
zwei
Monaten
nach
dem
Unfall
ermittelt
werden
,
so
kann
der
Geschädigte
eine
Entschädigung
bei
der
Entschädigungsstelle
im
Wohnsitzmitgliedstaat
beantragen
. [EU]
Si
no
fuera
posible
identificar
el
vehículo
o
si
,
transcurridos
dos
meses
desde
el
accidente
,
no
fuera
posible
identificar
la
entidad
aseguradora
,
el
perjudicado
podrá
solicitar
una
indemnización
al
organismo
de
indemnización
de
su
Estado
de
residencia
.
Nach
der
Richtlinie
2000/26/EG
haben
Opfer
von
Unfällen
,
die
sich
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
dem
Wohnsitzmitgliedstaat
des
Geschädigten
ereignet
haben
und
die
durch
die
Nutzung
von
Fahrzeugen
verursacht
wurden
,
die
in
einem
Mitgliedstaat
versichert
sind
und
dort
ihren
gewöhnlichen
Standort
haben
,
bereits
einen
Direktanspruch
gegenüber
dem
Versicherungsunternehmen
,
das
die
Haftpflicht
des
Unfallverursachers
deckt
. [EU]
La
Directiva
2000/26/CE
ya
reconoce
a
las
víctimas
de
accidentes
ocurridos
en
un
Estado
miembro
distinto
del
de
residencia
de
la
parte
perjudicada
y
causados
por
vehículos
asegurados
y
estacionados
habitualmente
en
un
Estado
miembro
,
un
derecho
de
acción
directa
contra
el
asegurador
de
la
responsabilidad
civil
de
la
persona
responsable
.
wenn
das
Versicherungsunternehmen
im
Wohnsitzmitgliedstaat
des
Geschädigten
keinen
Schadenregulierungsbeauftragten
gemäß
Artikel
20
Absatz
1
benannt
hat
;
in
diesem
Fall
sind
Geschädigte
nicht
berechtigt
,
einen
Schadenersatzantrag
an
die
Entschädigungsstelle
zu
richten
,
wenn
sie
einen
solchen
Antrag
direkt
beim
Versicherungsunternehmen
des
Fahrzeugs
,
durch
dessen
Nutzung
der
Unfall
verursacht
wurde
,
eingereicht
und
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Einreichung
dieses
Antrags
eine
mit
Gründen
versehene
Antwort
erhalten
haben
. [EU]
si
la
entidad
aseguradora
no
hubiese
designado
un
representante
para
la
tramitación
y
liquidación
de
siniestros
en
el
Estado
miembro
de
residencia
del
perjudicado
con
arreglo
al
artículo
20
,
apartado
1.
En
este
caso
,
los
perjudicados
no
podrán
presentar
una
reclamación
al
organismo
de
indemnización
si
han
presentado
una
reclamación
de
indemnización
directamente
a
la
entidad
aseguradora
del
vehículo
cuyo
uso
haya
causado
el
accidente
de
circulación
y
han
recibido
una
respuesta
motivada
en
los
tres
meses
siguientes
a
la
presentación
de
la
reclamación
.
"
Wohnsitzmitgliedstaat
"
ist
der
Mitgliedstaat
,
in
dem
der
wirtschaftliche
Eigentümer
der
Erträge
von
Wertpapieren
steuerlich
ansässig
ist
; [EU]
«Estado
miembro
de
residencia»
el
Estado
miembro
en
el
que
reside
a
efectos
fiscales
el
beneficiario
efectivo
del
rendimiento
de
los
valores
mobiliarios
; d)
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wohnsitzmitgliedstaat":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners