DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Wein
Search for:
Mini search box
 

1207 results for Wein
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  Spanish

(1, 3, 4) Wein oder Schaumwein, der in Dänemark gemäß den in den nationalen Rechtsvorschriften festgelegten Regeln erzeugt wird. [EU] Prädikatswein (Qualitätswein mit Prädikat [3]), completada por:

18 Milliäquivalent je Liter bei Weißwein und Roséwein oder [EU] 18 miliequivalentes por litro en el caso de los vinos blancos y rosados, o

[1]Wein mit geschützter geografischer Angabe (g.g.A.)Rebsortenwein ohne g.U./g.g.A. [EU] vinos con denominación de origen protegida (DOP) [1]vinos con indicación geográfica protegida (IGP)( [2]vinos de variedades sin DOP/IGP

1 Wein ohne g.U./g.g.A. [EU] 1 Vino sin DOP/IGP

200 mg/l bei Weißwein und Roséwein. [EU] 200 miligramos por litro en el caso de los vinos blancos y rosados.

200 mg/l; im vermarkteten Wein nicht feststellbare Rückstände [EU] 200 mg/l; residuos no detectables en el vino comercializado

225 mg/l bei Weißwein und Roséwein [EU] 225 miligramos por litro para los vinos blancos y rosados

2. Verordnung vom 14. November 2007 über den Rebbau und die Einfuhr von Wein (Weinverordnung), zuletzt geändert am 4. November 2009 (AS 2010 733). [EU] Orden de 14 de noviembre de 2007 sobre la viticultura y la importación de vino (Orden sobre el vino), modificada en último lugar el 4 de noviembre de 2009 (RO 2010 733).

[3]sonstiger Wein [EU] vinos sin DOP/IGP [3]otros vinos [4]

3 Wein mit g.U. oder g.g.A. [EU] 3 Vino con DOP o IGP

6 Ergebnis des Verhältnisses der Isotope 18O/16O im Wein [EU] Resultado de la relación isotópica 18O/16O del vino

(91) Bis zum Inkrafttreten der Verordnung (EG) Nr. 479/2008 des Rates vom 29. April 2008 über die gemeinsame Marktorganisation für Wein wurden der Weinbau und die Weinbereitung durch die Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 geregelt. [EU] Hasta la entrada en vigor del Reglamento (CE) no 479/2008 del Consejo, de 29 de abril de 2008, por el que se establece la organización común del mercado vitivinícola [16], la producción y transformación de vino se regulaba mediante el Reglamento (CE) no 1493/1999.

Ab dem 1. Dezember 2007 sind gemäß der Verordnung (EG) Nr. 780/2006 Schwefeldioxid und Kaliummetabisulfit für die Gewinnung von Obstwein (Wein aus anderem Obst als Weintrauben) sowie Met, Apfel- und Birnenwein zugelassen. [EU] A partir del 1 de diciembre de 2007, en virtud de las disposiciones del Reglamento (CE) no 780/2006, el dióxido de azufre y el metabisulfito de potasio están autorizados en la preparación de vinos de fruta, elaborados a partir de frutas salvo las uvas, y también en la preparación de la sidra, la perada y el aguamiel.

Aber selbst wenn die nationalen Rechtsvorschriften vorschreiben, dass ein prozentualer Anteil des Abgabenaufkommens, der niemals unter 25 % liegen darf, für allgemeine Maßnahmen zur Absatzförderung von Wein und Weinerzeugnissen zu verwenden ist, fehlt eine getrennte Buchführung für die beiden Teile des Abgabenaufkommens. [EU] Además de esto, incluso si la legislación nacional establece la obligación de destinar un porcentaje, nunca inferior al 25 %, del producto de la tasa a acciones de promoción genérica del vino de los productos vínicos, no existe una contabilidad separada de esas dos partes del producto de la tasa.

Abgesehen von Flaschenweinen, für die nachgewiesen werden kann, dass die Abfüllung vor dem 1. September 1971 erfolgte, darf Wein von Keltertraubensorten, die in den gemäß Artikel 120a Absatz 2 Unterabsatz 1 erstellten Klassifizierungen aufgeführt sind, jedoch nicht einer der in Anhang XIb festgelegten Kategorien entsprechen, nur für den Eigenbedarf des Haushalts des Weinerzeugers, zur Erzeugung von Weinessig oder zur Destillation verwendet werden." [EU] Salvo los vinos embotellados de los que pueda suministrarse la prueba de que el embotellado es anterior al 1 de septiembre de 1971, el vino elaborado con variedades de uva de vinificación que figuren en las clasificaciones establecidas con arreglo al artículo 120 bis, apartado 2, párrafo primero, pero que no corresponda a ninguna de las categorías establecidas en el anexo XI ter, solo podrá utilizarse para el autoconsumo, la producción de vinagre de vino o la destilación.».

Abgesehen von Flaschenweinen, für die nachgewiesen werden kann, dass die Abfüllung vor dem 1. September 1971 erfolgte, darf Wein von Keltertraubensorten, die in den gemäß Artikel 24 Absatz 1 Unterabsatz 1 erstellten Klassifizierungen aufgeführt sind, jedoch nicht einer der in Anhang IV festgelegten Kategorien entsprechen, nur für den Eigenbedarf des Haushalts des Weinerzeugers, zur Erzeugung von Weinessig oder zur Destillation verwendet werden. [EU] Salvo los vinos embotellados de los que pueda suministrarse la prueba de que el embotellado es anterior al 1 de septiembre de 1971, el vino elaborado con variedades de uva de vinificación que figuren en las clasificaciones establecidas con arreglo al artículo 24, apartado 1, párrafo primero, pero que no corresponda a ninguna de las categorías establecidas en el anexo IV, solo podrá utilizarse para el autoconsumo, la producción de vinagre de vino o la destilación.

Absatzförderung für portugiesischen Wein auf den Märkten der anderen Mitgliedstaaten und von Drittländern [EU] Promoción del vino portugués en los mercados de otros Estados miembros y de terceros países

Absatzförderungsabgabe für Wein [EU] Tasa de promoción del vino

Absatzförderungs- und Werbekampagnen für portugiesischen Wein auf den Märkten anderer Mitgliedstaaten und von Drittländern [EU] Campañas de promoción y publicidad del vino portugués en los mercados de otros Estados miembros y de terceros países

Abschließend ist in Übereinstimmung mit der Rechtsprechung des Gerichtshofes festzustellen, dass es nach den geltenden einschlägigen nationalen Rechtsvorschriften einen Verwendungszusammenhang zwischen der Abgabe und der Beihilfe gibt, und dass die Absatzförderungsabgabe für Wein Bestandteil der betreffenden Beihilfemaßnahme ist. [EU] Por último, cabe concluir, de conformidad con la jurisprudencia del Tribunal de Justicia, que existe una relación de afectación obligatoria entre la tasa y la ayuda en virtud de la legislación nacional pertinente y que la tasa de promoción del vino forma parte integrante de la medida de ayuda que nos ocupa.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners