A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
282 results for Verantwortlichkeiten
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
(2)
Artikel
80
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
sieht
vor
,
dass
für
die
unter
das
Kapitel
über
Grenzkontrollen
,
Asyl
und
Einwanderung
fallende
Politik
der
Union
und
ihre
Umsetzung
der
Grundsatz
der
Solidarität
und
der
gerechten
Aufteilung
der
Verantwortlichkeiten
unter
den
Mitgliedstaaten
,
einschließlich
in
finanzieller
Hinsicht
,
gilt
und
dass
die
aufgrund
dieses
Kapitels
erlassenen
Rechtsakte
der
Union
,
immer
wenn
dies
erforderlich
ist
,
entsprechende
Maßnahmen
für
die
Anwendung
dieses
Grundsatzes
enthalten
. [EU]
El
artículo
80
del
Tratado
de
Funcionamiento
de
la
Unión
Europea
dispone
que
las
políticas
de
la
Unión
mencionadas
en
el
capítulo
sobre
controles
en
las
fronteras
,
asilo
e
inmigración
y
su
ejecución
se
regirán
por
el
principio
de
solidaridad
y
de
reparto
equitativo
de
la
responsabilidad
entre
los
Estados
miembros
,
también
en
el
aspecto
financiero
, y
que
cada
vez
que
sea
necesario
,
los
actos
de
la
Unión
adoptados
en
virtud
de
dicho
capítulo
contendrán
medidas
apropiadas
para
la
aplicación
de
este
principio
.
Abweichend
von
Absatz
2
können
die
Mitgliedstaaten
beschließen
,
dass
Anbieter
von
Fluginformationsdiensten
erklären
dürfen
,
dass
sie
über
die
Befähigung
und
die
Mittel
zur
Wahrnehmung
der
Verantwortlichkeiten
verfügen
,
die
mit
den
erbrachten
Diensten
verbunden
sind
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
2,
los
Estados
miembros
podrán
decidir
que
los
proveedores
de
servicios
de
información
de
vuelo
sean
autorizados
a
declarar
la
capacidad
y
los
medios
de
que
disponen
para
cumplir
las
obligaciones
que
conllevan
los
servicios
prestados
.
Abweichend
von
Absatz
1
kann
in
der
Bewilligung
für
ein
öffentliches
Zolllager
vorgesehen
sein
,
dass
die
unter
Absatz
1
Buchstaben
a
oder
b
genannten
Verantwortlichkeiten
ausschließlich
dem
Inhaber
des
Verfahrens
obliegen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
cuando
la
autorización
se
refiera
a
un
depósito
aduanero
público
,
se
podrá
establecer
que
las
responsabilidades
contempladas
en
el
apartado
1,
letras
a) o b),
sean
de
incumbencia
exclusiva
del
titular
del
régimen
.
abweichend
von
Buchstabe
d
können
die
Mitgliedstaaten
beschließen
,
dass
Anbieter
von
Vorfeldmanagementdiensten
erklären
dürfen
,
dass
sie
über
die
Befähigung
und
die
Mittel
zur
Wahrnehmung
der
Verantwortlichkeiten
verfügen
,
die
mit
den
geleisteten
Diensten
verbunden
sind
. [EU]
no
obstante
lo
dispuesto
en
la
letra
d),
los
Estados
miembros
podrán
decidir
que
los
proveedores
de
servicios
de
dirección
en
la
plataforma
sean
autorizados
a
declarar
la
capacidad
y
los
medios
de
que
disponen
para
cumplir
las
obligaciones
que
conllevan
los
servicios
prestados
.
Alle
getroffenen
Maßnahmen
müssten
mit
den
Grundsätzen
des
UNFCCC
und
insbesondere
mit
dem
Grundsatz
der
gemeinsamen
,
aber
unterschiedlichen
Verantwortlichkeiten
und
der
jeweiligen
Fähigkeiten
in
Einklang
stehen
;
die
besondere
Situation
der
am
wenigsten
entwickelten
Länder
würde
dabei
ebenfalls
berücksichtigt
. [EU]
Cualquier
medida
que
se
adopte
tendría
que
ser
conforme
con
los
principios
de
la
CMNUCC
,
en
particular
el
que
se
refiere
a
las
responsabilidades
comunes
,
pero
diferenciadas
, y a
las
capacidades
respectivas
,
teniendo
en
cuenta
la
situación
especial
de
los
países
menos
adelantados
.
Alle
Inspektoren
erhalten
Unterlagen
mit
den
Standardarbeitsanweisungen
und
den
Einzelheiten
zu
ihren
Aufgaben
,
Verantwortlichkeiten
und
zu
der
Erhaltung
ihrer
Kompetenz
. [EU]
Se
facilitará
a
cada
inspector
un
documento
en
el
que
se
expondrán
los
procedimientos
normalizados
de
trabajo
y
se
ofrecerá
información
detallada
sobre
las
tareas
,
responsabilidades
y
requisitos
de
formación
continua
.
alle
neuen
Informationen
über
die
Organisationsstruktur
,
die
Befugnisse
,
die
Ressourcen
und
die
Verantwortlichkeiten
der
zuständigen
Behörden
[EU]
cualquier
nueva
información
sobre
la
organización
,
las
competencias
,
los
recursos
o
las
responsabilidades
de
las
autoridades
competentes
Alle
neuen
Mitglieder
sollten
bei
ihrer
Aufnahme
in
den
Verwaltungs-/Aufsichtsrat
an
einer
unternehmensspezifischen
Einführung
über
Aufbau
und
Aktivitäten
des
Unternehmens
sowie
die
Aufgaben
und
Verantwortlichkeiten
eines
Mitglieds
der
Unternehmensleitung
teilnehmen
. [EU]
A
todos
los
nuevos
miembros
del
consejo
de
administración
o
de
supervisión
se
les
debe
ofrecer
un
programa
de
formación
a
medida
que
cubra
,
en
la
medida
necesaria
,
la
organización
y
actividades
de
la
empresa
y
sus
responsabilidades
.
Allgemeine
theoretische
Kenntnisse
der
Luftfahrt
und
Luftfahrtvorschriften
,
die
alle
für
die
Aufgaben
und
Verantwortlichkeiten
von
technischen
Besatzungsmitgliedern
relevanten
Elemente
abdecken
[EU]
Conocimientos
teóricos
generales
de
aviación
y
reglamentos
aeronáuticos
que
abarquen
todos
los
elementos
correspondientes
a
las
funciones
y
responsabilidades
exigidas
a
la
tripulación
técnica
Allgemeine
theoretische
Kenntnisse
über
die
Luftfahrt
und
Luftfahrtvorschriften
,
die
alle
für
die
Aufgaben
und
Verantwortlichkeiten
von
Flugbegleitern
relevanten
Elemente
abdecken
[EU]
Conocimientos
teóricos
generales
de
aviación
y
reglamentos
de
aviación
que
incluyan
todos
los
elementos
correspondientes
a
los
deberes
y
responsabilidades
que
se
exigen
de
la
tripulación
de
cabina
de
pasajeros
Allgemeine
Verantwortlichkeiten
[EU]
Responsabilidades
generales
Am
26
.
April
2010
hat
der
Europäische
Datenschutzbeauftragte
(
nachstehend
"EDSB"
)
eine
Stellungnahme
zur
Vorabkontrolle
abgegeben
,
in
der
er
die
Notwendigkeit
betonte
,
die
Verantwortlichkeiten
der
verschiedenen
am
EWRS
beteiligten
Akteure
zu
klären
und
die
Risiken
für
die
Grundrechte
,
die
eine
eventuelle
,
groß
angelegte
Datenverarbeitung
zur
Ermittlung
von
Kontaktpersonen
im
Fall
einer
künftigen
größeren
pandemischen
Gesundheitsgefährdung
bergen
könnte
,
zu
beseitigen
. [EU]
El
26
de
abril
de
2010
,
el
Supervisor
Europeo
de
Protección
de
Datos
(SEPD)
emitió
un
dictamen
de
control
previo
[7]
en
el
que
pedía
se
aclarase
la
responsabilidad
de
cada
interviniente
en
el
SAPR
,
para
abordar
adecuadamente
los
riesgos
que
una
gran
amenaza
pandémica
plantearía
para
los
derechos
fundamentales
durante
el
proceso
de
trazabilidad
de
contactos
a
gran
escala
.
Artikel
33
Verantwortlichkeiten
der
zuständigen
Behörde
im
Zusammenhang
mit
Informations-
und
Publizitätsmaßnahmen
für
die
breite
Öffentlichkeit
[EU]
Artículo
33
Responsabilidades
de
la
autoridad
responsable
en
materia
de
información
y
publicidad
Artikel
34
Verantwortlichkeiten
der
Endbegünstigten
im
Zusammenhang
mit
Informations-
und
Publizitätsmaßnahmen
für
die
breite
Öffentlichkeit
[EU]
Artículo
34
Responsabilidades
de
los
beneficiarios
finales
en
materia
de
información
y
publicidad
Auf
Antrag
einer
der
in
Nummer
1.4
genannten
Instanzen
übermittelt
die
Kommission
dieser
sämtliche
für
die
Ausübung
der
Kontrollbefugnisse
des
Europäischen
Parlaments
erforderlichen
vertraulichen
Informationen
innerhalb
kürzester
Frist
,
wobei
beide
Organe
im
Rahmen
ihrer
jeweiligen
Zuständigkeiten
und
Verantwortlichkeiten
folgendes
beachten:
[EU]
A
petición
de
una
de
las
instancias
indicadas
en
el
punto
1.4.
precedente
,
la
Comisión
, a
la
mayor
brevedad
,
transmitirá
a
dicha
instancia
toda
información
confidencial
necesaria
para
el
ejercicio
de
las
funciones
de
control
del
Parlamento
Europeo
,
respetando
ambas
instituciones
,
en
el
marco
de
sus
competencias
y
responsabilidades
respectivas:
Aufgaben
und
Verantwortlichkeiten
der
Schlüsselpersonen
des
interoperablen
Betriebs
und
[EU]
Funciones
y
responsabilidades
de
los
actores
clave
que
intervienen
en
las
operaciones
interoperables
,
Aufgaben
,
Verantwortlichkeiten
und
Befugnisse
müssen
festgelegt
,
dokumentiert
und
kommuniziert
werden
,
um
wirkungsvolles
Umweltmanagement
zu
erleichtern
. [EU]
Las
funciones
,
las
responsabilidades
y
la
autoridad
se
deben
definir
,
documentar
y
comunicar
para
facilitar
una
gestión
ambiental
eficaz
.
Aufgrund
der
Verantwortlichkeiten
der
Union
gemäß
dem
Beschluss
X/14
der
Parteien
des
Montrealer
Protokolls
über
Stoffe
,
die
zum
Abbau
der
Ozonschicht
führen
,
begrenzt
Artikel
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1005/2009
darüber
hinaus
die
Verwendung
von
geregelten
Stoffen
als
Verarbeitungshilfsstoffe
auf
1083
metrische
Tonnen
pro
Jahr
und
die
Mengen
der
Emissionen
,
die
bei
der
Verwendung
als
Verarbeitungshilfsstoffe
freigesetzt
werden
dürfen
,
auf
17
metrische
Tonnen
pro
Jahr
. [EU]
Además
de
ello
,
habida
cuenta
de
las
responsabilidades
de
la
Unión
en
virtud
de
la
Decisión
X/14
de
las
Partes
en
el
Protocolo
de
Montreal
,
relativo
a
las
sustancias
que
agotan
la
capa
de
ozono
,
el
artículo
8,
apartado
4,
del
Reglamento
(CE)
no
1005/2009
limita
la
utilización
de
sustancias
reguladas
como
agentes
de
transformación
a
1083
toneladas
métricas
por
año
y
las
emisiones
derivadas
de
la
utilización
de
agentes
de
transformación
a
17
toneladas
métricas
por
año
.
Außerdem
sollte
geregelt
werden
,
unter
welchen
Bedingungen
die
Mittelverwaltung
über
Zahlstellen
,
die
eine
Ausnahme
von
den
üblichen
Haushaltsverfahren
darstellt
,
in
Anspruch
genommen
werden
kann
;
die
Aufgaben
und
Verantwortlichkeiten
der
Zahlstellenverwalter
sowie
des
Anweisungsbefugten
und
Rechnungsführers
bei
der
Kontrolle
von
Zahlstellen
sollten
ebenfalls
präzisiert
werden
. [EU]
Deben
regularse
asimismo
las
condiciones
en
que
podrá
recurrirse
a
las
administraciones
de
anticipos
,
un
sistema
de
gestión
excepcional
frente
a
los
procedimientos
presupuestarios
ordinarios
, y
deben
precisarse
las
funciones
y
responsabilidades
no
solo
de
los
administradores
de
anticipos
,
sino
también
de
los
ordenadores
y
contables
en
relación
con
el
control
de
las
administraciones
de
anticipos
.
Bedingungen
und
Modalitäten
für
die
Wahrnehmung
der
Aufgaben
,
einschließlich
der
Abgrenzung
der
Verantwortlichkeiten
und
Angaben
zur
praktischen
Durchführung
der
erforderlichen
Kontrollen
[EU]
Las
condiciones
y
las
disposiciones
relativas
a
la
ejecución
de
las
tareas
,
incluidas
las
disposiciones
adecuadas
para
delimitar
las
responsabilidades
y
organizar
los
controles
que
vayan
a
efectuarse
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verantwortlichkeiten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners