DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

21 results for Preislisten
Tip: Conversion of units

 German  Spanish

Anhand der für den UZ geltenden Preislisten der beiden ausführenden Hersteller für den Inlandsmarkt wurde ein durchschnittlicher Normalwert ermittelt. [EU] La media del valor normal se calculó a partir de los precios que figuraban en las listas de precios en el mercado nacional de los dos productores exportadores durante el período de investigación.

Bereitstellung folgender Funktionen: Warenkataloge oder Preislisten [EU] Suministro del siguiente servicio: catálogos de productos o listas de precios

Darüber hinaus wird im Allgemeinen nicht erwartet, dass Einführer - die durch Preislisten häufig für mindestens ein Jahr gebunden sind - die Preiserhöhungen kurzfristig an ihre Abnehmer weitergeben können. [EU] Por otra parte, dado que los importadores están, a menudo, sujetos a listas de precios durante un mínimo de un año, en general no se espera que puedan repercutir los aumentos de precio a sus clientes a corto plazo.

Die Beweismittel sind gemäß den Regeln 79 und 79a einzureichen und beschränken sich grundsätzlich auf die Vorlage von Urkunden und Beweisstücken, wie Verpackungen, Etiketten, Preislisten, Katalogen, Rechnungen, Fotografien, Zeitungsanzeigen und auf die in Artikel 76 Absatz 1 Buchstabe f der Verordnung genannten schriftlichen Erklärungen. [EU] La prueba se presentará de conformidad con las reglas 79 y 79 bis, y deberá limitarse preferentemente a la presentación de documentos y objetos acreditativos, como por ejemplo, envases, etiquetas, listas de precios, catálogos, facturas, fotografías, anuncios en periódicos y las declaraciones escritas a que hace referencia el artículo 76, apartado 1, letra f), del Reglamento.

Die Höhe der im Antrag genannten Dumpingspanne wurde anhand der veröffentlichten Preislisten und der Eurostat-Daten geprüft. [EU] Se verificó el nivel de margen de dumping indicado en la denuncia en relación con las listas de precios publicadas y las estadísticas de Eurostat.

Die Prüfung der Preislisten des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft nach dem UZ und der Preise vergleichbarer, aus der VR China eingeführter Waren hat ergeben, dass die Preisentwicklungen parallel verliefen. [EU] Se ha realizado un análisis de las listas de precios de la industria de la Comunidad después del PI y de los precios de los productos comparables importados de la República Popular China que ha mostrado que ha habido un paralelismo de los movimientos de precios.

Diese Schlussfolgerung wird durch Preislisten für Futtermittel aus dem ersten Quartal 2008 bestätigt, die im Rahmen der Untersuchung überprüft wurden. [EU] Esto se ha visto confirmado por las listas de precios de los piensos para el primer trimestre de 2008 que se verificaron durante la investigación.

Die Verweigerung der Preislisten beschädigte zudem das Vertrauensverhältnis, das die Grundlage für die Annahme der Verpflichtung bildete. [EU] Por otra parte, la falta de disposición de la empresa para facilitar estas listas de precios perjudicó la relación de confianza en que se basaba la aceptación del compromiso.

(fakultativ) Bereitstellung folgender Funktionen: Warenkataloge oder Preislisten [EU] (optativo) prestación del servicio siguiente: catálogos de productos o listas de precios

(fakultativ) Funktionsangebot: Warenkataloge oder Preislisten [EU] (optativo) prestación del siguiente servicio: catálogos de productos o listas de precios

Ferner erbrachte die Marktuntersuchung klare Hinweise darauf, dass der Markt für Nicht-GV-Flüssiglecithin nicht transparent ist: Der Preis von Nicht-GV-Flüssiglecithin wird zwischen dem Anbieter und den Kunden von Fall zu Fall ausgehandelt, Preislisten gibt es nicht. [EU] Asimismo, los resultados de la investigación de mercado indican claramente que el mercado para la lecitina no GM fluida no puede considerarse transparente ya que el precio de la lecitina no GM se negocia entre el proveedor y sus clientes de forma individual y sin basarse en listas de precios.

Funktionsangebot: Warenkataloge oder Preislisten; [EU] Suministro del siguiente servicio: catálogos de productos o listas de precios

Gemäß Artikel 2 Absatz 10 Buchstabe e der Grundverordnung wurde der Normalwert berichtigt, um der Tatsache Rechnung zu tragen, dass sich die Preise in den Preislisten auch auf andere Lieferbedingungen als auf die Stufe ab Werk bezogen, sowie der Ausfuhrpreis, um Unterschiede bei den Lieferbedingungen sowie bei anderen zwischen der Stufe ab Werk und den CIF-Incoterms anfallenden Kosten zu berücksichtigen. [EU] En virtud de lo dispuesto en el artículo 2, apartado 10, letra e), del Reglamento de base, se realizaron ajustes en el valor normal a fin de tener en cuenta que los precios de catálogo correspondían a condiciones de entrega distintas de las de fábrica, y ajustes al precio de exportación para tener en cuenta las diferencias entre los incoterms «de fábrica» o «cif» por lo que respecta a las condiciones de entrega y a otros gastos en los que se hubiera incurrido.

Im Übrigen verstieß das Unternehmen mit seiner Weigerung, die Preislisten für die nicht unter die Verpflichtung fallenden Waren vorzulegen, gegen Artikel 8 Absatz 7 der Grundverordnung sowie gegen die Verpflichtung. [EU] Además, al negarse a facilitar las listas de precios de productos no incluidos en el compromiso, la empresa incumplió la obligación de proporcionar información pertinente con arreglo al artículo 8, apartado 7, del Reglamento de base y a las disposiciones del compromiso.

In diesem Zusammenhang sei daran erinnert, dass die Kommission bei dem Unternehmen die verfügbaren Preislisten angefordert hatte, um diesem Problem abzuhelfen. Dieses war jedoch nicht willens, die Listen vorzulegen, und argumentierte, es handele sich dabei um vertrauliche Angaben über nicht unter die Maßnahmen fallende Waren. [EU] En respuesta a este argumento, cabe recordar que se pidió a la empresa que facilitase las listas de precios de que dispone para solucionar ese problema, pero no se mostró dispuesta a hacerlo, alegando que se trataba de información confidencial sobre productos no incluidos en las medidas.

Stützen sich die Feststellungen, einschließlich der Ermittlung der Höhe der anfechtbaren Subventionen, auf Absatz 1, insbesondere die Angaben in dem Antrag, so werden sie, soweit möglich unter gebührender Berücksichtigung der Fristen für die Untersuchung, anhand von Informationen aus anderen zugänglichen unabhängigen Quellen, wie veröffentlichten Preislisten, amtlichen Einfuhrstatistiken und Zollpapieren, oder anhand von Informationen geprüft, die von anderen interessierten Parteien während der Untersuchung vorgelegt wurden. [EU] Si las conclusiones, incluidas las relativas al importe de la subvención sujeta a medidas compensatorias, están basadas en las disposiciones del apartado 1 y, en particular, en la información facilitada en la denuncia, se deberá, siempre que ello sea posible y teniendo en cuenta los plazos de la investigación, comprobar la información a la vista de los datos de otras fuentes independientes disponibles, tales como listas de precios publicadas, estadísticas oficiales de importación y estadísticas de aduanas, por referencia a la información facilitada durante la investigación por otras partes interesadas.

Von den Eingangsabgaben befreit sind vorbehaltlich des Artikels 88 Werbedrucke, wie z. B. Kataloge, Preislisten, Gebrauchsanweisungen oder Merkblätter betreffend [EU] Serán admitidos con franquicia de derechos de importación, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 88, los impresos de carácter publicitario tales como catálogos, listas de precios, instrucciones de empleo o informaciones comerciales, que se refieran:

Von der Steuer befreit sind vorbehaltlich des Artikels 65 Werbedrucke, z. B. Kataloge, Preislisten, Gebrauchsanweisungen oder Merkblätter betreffend [EU] Se admitirán con exención, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 65, los impresos de carácter publicitario, tales como catálogos, listas de precios, instrucciones de uso o folletos comerciales que se refieran a:

Website zur Erleichterung des Zugriffs auf Kataloge und Preislisten [EU] Página web para facilitar el acceso a catálogos y tarifas

Werbedrucke, Kataloge, Prospekte, Preislisten, Werbeplakate, bebilderte und sonstige Kalender, ungerahmte Fotografien und andere Gegenstände, die unentgeltlich zur Werbung für auf einer Ausstellung oder ähnlichen Veranstaltung gezeigte Waren verwendet werden sollen. [EU] Los impresos, catálogos, prospectos, listas de precios, carteles publicitarios, calendarios ilustrados o no, fotocopias no enmarcadas y otros objetos que se distribuyan gratuitamente para publicidad de los bienes presentados en una exposición o manifestación similar.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners