A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
31 results for Managementsysteme
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Seine
branchenspezifischen
Hard-
und
Softwareprodukte
sowie
leistungsstarken
netzwerkfähigen
Managementsysteme
sorgen
für
die
transparente
Steuerung
integrierter
Geschäftsprozesse
und
Produktionsabläufe
in
Handel
,
Handwerk
und
Industrie
. [I]
Sus
productos
de
hardware
y
software
específicos
para
cada
sector
,
así
como
sus
sistemas
de
gestión
de
elevadas
restaciones
capaces
de
trabajar
en
red
,
se
ocupan
del
control
transparente
de
procesos
de
negocio
integrados
y
procesos
de
producción
en
el
comercio
,
los
oficios
y
la
industria
.
(
Anm
.:
Die
Anwendung
solcher
Managementsysteme
ist
keine
Bedingung
,
um
das
Umweltzeichen
zu
beantragen
oder
die
Kriterien
des
Umweltzeichens
zu
erfüllen
.) [EU]
(Nota:
no
es
obligatorio
aplicar
tales
sistemas
de
gestión
para
solicitar
la
etiqueta
ecológica
o
para
cumplir
sus
criterios
).
Auch
für
die
Herausforderungen
,
die
sich
in
Bezug
auf
Mobilität
und
Zugänglichkeit
in
städtischen
Gebieten
stellen
,
sollten
Lösungen
gefunden
werden
;
diesbezüglich
sind
integrierte
Managementsysteme
und
saubere
Verkehrslösungen
zu
fördern
. [EU]
Es
preciso
hacer
frente
también
a
los
retos
de
la
movilidad
y
la
accesibilidad
en
las
zonas
urbanas
apoyando
sistemas
de
gestión
integrados
y
soluciones
de
transporte
ecológico
.
Aufgrund
der
physischen
Merkmale
des
Ölrapssaatguts
und
der
Beförderungsmethoden
empfahl
die
EFSA
jedoch
,
dass
geeignete
Managementsysteme
eingesetzt
werden
,
damit
das
versehentliche
Verlieren
oder
Verstreuen
transgenen
Ölrapses
während
der
Beförderung
,
Lagerung
,
Handhabung
und
Verarbeitung
auf
ein
Minimum
verringert
wird
. [EU]
Sin
embargo
,
debido
a
las
características
físicas
de
las
semillas
de
colza
y a
los
métodos
de
transporte
,
la
EFSA
recomendó
la
aplicación
de
sistemas
apropiados
de
gestión
para
minimizar
la
pérdida
y
el
derramamiento
accidentales
de
colza
transgénica
durante
el
transporte
,
el
almacenamiento
,
la
manipulación
y
el
tratamiento
.
Den
zuständigen
Stellen
wird
empfohlen
,
der
Durchführung
anerkannter
Umwelt
managementsysteme
wie
EMAS
oder
EN
ISO
14001
Rechnung
zu
tragen
,
wenn
sie
Anträge
prüfen
und
die
Einhaltung
der
Kriterien
überwachen
(
Anmerkung:
Es
besteht
keine
Pflicht
,
solche
Managementsysteme
durchzuführen
). [EU]
Se
recomienda
a
los
organismos
competentes
que
tengan
en
cuenta
la
aplicación
de
sistemas
de
gestión
medioambiental
reconocidos
,
como
EMAS
o
EN
ISO
14001
,
cuando
evalúen
las
solicitudes
y
comprueben
el
cumplimiento
de
los
criterios
(Nota:
no
se
exige
la
aplicación
de
esos
sistemas
de
gestión
).
Den
zuständigen
Stellen
wird
empfohlen
,
der
Durchführung
anerkannter
Umwelt
managementsysteme
wie
EMAS
oder
EN
ISO
14001
Rechnung
zu
tragen
,
wenn
sie
Anträge
prüfen
und
die
Einhaltung
der
Kriterien
überwachen
. (
Anmerkung:
Es
besteht
keine
Pflicht
,
solche
Managementsysteme
durchzuführen
.) [EU]
Se
recomienda
a
los
organismos
competentes
que
tengan
en
cuenta
la
aplicación
de
sistemas
de
gestión
medioambiental
reconocidos
,
tales
como
EMAS
o
la
norma
ISO
14001
,
al
evaluar
las
solicitudes
y
verificar
el
cumplimiento
de
los
criterios
. (Nota:
La
aplicación
de
dichos
sistemas
de
gestión
no
tiene
carácter
obligatorio
).
der
Managementsysteme
,
welche
die
Futtermittel-
oder
Lebensmittelunternehmer
im
Hinblick
auf
die
Erfüllung
der
Vorschriften
des
Futtermittel-
oder
Lebensmittelrechts
anwenden
[EU]
los
sistemas
de
gestión
aplicados
por
los
explotadores
de
las
empresas
alimentarias
o
de
piensos
para
cumplir
los
requisitos
de
la
legislación
sobre
piensos
y
alimentos
Die
Mitgliedstaaten
führen
nationale
oder
lokale
Seeverkehrsinformations-
Managementsysteme
ein
,
um
die
Verarbeitung
der
in
dieser
Richtlinie
genannten
Informationen
sicherzustellen
. [EU]
Los
Estados
miembros
crearán
sistemas
nacionales
o
locales
de
gestión
de
la
información
marítima
al
objeto
de
garantizar
el
tratamiento
de
la
información
prevista
en
la
presente
Directiva
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
Genehmigungsinhaber
nach
dem
geltenden
nationalen
Rahmen
verpflichtet
sind
,
Managementsysteme
einzurichten
und
anzuwenden
,
die
der
nuklearen
Sicherheit
gebührenden
Vorrang
einräumen
und
die
regelmäßig
von
der
zuständigen
Regulierungsbehörde
überprüft
werden
. [EU]
Los
Estados
miembros
se
asegurarán
de
que
el
marco
nacional
vigente
exige
a
los
titulares
de
la
licencia
la
instauración
y
aplicación
de
sistemas
de
gestión
que
otorguen
la
debida
prioridad
a
la
seguridad
nuclear
y
que
son
objeto
de
verificación
periódica
por
parte
de
la
autoridad
reguladora
competente
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
Genehmigungsinhaber
nach
dem
nationalen
Rahmen
verpflichtet
sind
,
integrierte
Managementsysteme
einschließlich
Qualitätssicherung
einzurichten
und
anzuwenden
,
die
der
Sicherheit
der
gesamten
Kette
der
Entsorgung
abgebrannter
Brennelemente
und
radioaktiver
Abfälle
gebührenden
Vorrang
einräumen
und
regelmäßig
von
der
zuständigen
Regulierungsbehörde
überprüft
werden
. [EU]
Los
Estados
miembros
se
asegurarán
de
que
el
marco
nacional
obligue
a
los
titulares
de
licencias
a
instaurar
y
aplicar
sistemas
integrados
de
gestión
,
incluida
la
evaluación
de
la
calidad
,
que
otorguen
la
debida
prioridad
a
la
seguridad
en
la
gestión
global
del
combustible
nuclear
gastado
y
los
residuos
radiactivos
y
sean
objeto
de
verificación
periódica
por
parte
de
la
autoridad
reguladora
competente
.
Dieser
Sicherheitsbericht
sollte
Einzelheiten
über
den
Betrieb
,
die
vorhandenen
gefährlichen
Stoffe
,
die
Anlagen
oder
Lager
,
mögliche
Szenarien
schwerer
Unfälle
und
Risikoanalysen
,
Verhütungs-
und
Interventionsmaßnahmen
sowie
vorhandene
Managementsysteme
enthalten
,
um
der
Gefahr
schwerer
Unfälle
vorzubeugen
bzw
.
sie
zu
verringern
und
damit
die
erforderlichen
Schritte
zur
Schadensbegrenzung
eingeleitet
werden
können
. [EU]
Este
informe
debe
contener
datos
sobre
el
establecimiento
,
las
sustancias
peligrosas
presentes
,
la
instalación
o
el
almacenamiento
,
los
posibles
escenarios
de
accidente
grave
y
un
análisis
de
los
riesgos
,
las
medidas
de
prevención
y
de
intervención
y
los
sistemas
de
gestión
disponibles
,
con
el
fin
de
prevenir
y
reducir
el
riesgo
de
accidentes
graves
y
permitir
que
se
tomen
las
medidas
necesarias
para
paliar
sus
consecuencias
.
die
Tatsache
,
ob
der
Verstoß
schwerwiegende
oder
systemische
Schwächen
der
Verfahren
des
Unternehmens
oder
seiner
Managementsysteme
oder
internen
Kontrollen
aufgedeckt
hat
[EU]
si
la
infracción
ha
puesto
de
manifiesto
deficiencias
graves
o
sistémicas
en
los
procedimientos
de
la
empresa
o
en
los
sistemas
de
gestión
o
controles
internos
die
Tatsache
,
ob
der
Verstoß
schwerwiegende
oder
systemische
Schwächen
der
Verfahren
des
Unternehmens
oder
seiner
Managementsysteme
oder
internen
Kontrollen
aufgedeckt
hat
[EU]
si
la
infracción
ha
puesto
de
manifiesto
deficiencias
graves
o
sistémicas
en
los
procedimientos
de
la
empresa
o
en
sus
sistemas
de
gestión
o
controles
internos
Ein
Hersteller
kann
jedoch
aus
mehreren
Fabriken
Prüfprotokolle
,
die
sich
auf
den
gleichen
Typ
beziehen
,
zusammenfassen
,
sofern
dort
gleiche
Qualitätssicherungs-
und
-
managementsysteme
angewandt
werden
. [EU]
No
obstante
,
un
fabricante
podrá
juntar
muestras
del
mismo
tipo
procedentes
de
varias
fábricas
siempre
que
estas
dispongan
del
mismo
sistema
de
calidad
y
de
gestión
de
la
calidad
.
Ein
Hersteller
kann
jedoch
aus
mehreren
Fabriken
Prüfprotokolle
,
die
sich
auf
den
gleichen
Typ
beziehen
,
zusammenfassen
,
sofern
dort
gleiche
Qualitätssicherungs-
und
-
managementsysteme
angewandt
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
los
fabricantes
podrán
agrupar
las
actas
referidas
al
mismo
tipo
procedentes
de
diferentes
fábricas
si
en
ellas
se
aplica
el
mismo
sistema
de
calidad
e
idéntica
gestión
de
la
calidad
.
Ein
Hersteller
kann
jedoch
aus
mehreren
Fabriken
Prüfprotokolle
,
die
sich
auf
den
gleichen
Typ
beziehen
,
zusammenfassen
,
sofern
dort
gleiche
Qualitätssicherungs-
und
-
managementsysteme
angewandt
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
un
fabricante
podrá
agrupar
los
registros
relativos
a
un
mismo
tipo
procedentes
de
varias
fábricas
si
en
estas
se
aplican
el
mismo
sistema
de
calidad
y
la
misma
gestión
de
la
calidad
.
Ein
Hersteller
kann
jedoch
aus
verschiedenen
Fabriken
Prüfprotokolle
,
die
sich
auf
den
gleichen
Typ
beziehen
,
zusammenfassen
,
sofern
dort
gleiche
Qualitätssicherungs-
und
-
managementsysteme
angewandt
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
los
fabricantes
podrán
agrupar
las
actas
referidas
al
mismo
tipo
procedentes
de
diferentes
fábricas
si
en
ellas
se
aplica
el
mismo
sistema
de
calidad
e
idéntica
gestión
de
la
calidad
.
Ein
Hersteller
kann
jedoch
aus
verschiedenen
Fabriken
Prüfprotokolle
,
die
sich
auf
den
gleichen
Typ
beziehen
,
zusammenfassen
,
sofern
dort
gleiche
Qualitätssicherungs-
und
-
managementsysteme
angewandt
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
los
fabricantes
podrán
agrupar
las
cifras
de
producción
del
mismo
tipo
de
sistemas
de
varias
fábricas
si
éstas
aplican
los
mismos
criterios
de
calidad
e
idéntica
gestión
de
la
calidad
.
Ein
Hersteller
kann
jedoch
aus
verschiedenen
Fabriken
Prüfprotokolle
,
die
sich
auf
den
gleichen
Typ
beziehen
,
zusammenfassen
,
sofern
dort
gleiche
Qualitätssicherungs-
und
-
managementsysteme
angewandt
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
los
fabricantes
podrán
agrupar
los
registros
del
mismo
tipo
de
diferentes
fábricas
si
aplican
el
mismo
sistema
de
calidad
e
idéntica
gestión
de
la
calidad
.
Ein
Hersteller
kann
jedoch
aus
verschiedenen
Fabriken
Prüfprotokolle
,
die
sich
auf
den
gleichen
Typ
beziehen
,
zusammenfassen
,
sofern
dort
gleiche
Qualitätssicherungs-
und
Managementsysteme
angewandt
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
los
fabricantes
podrán
agrupar
los
registros
del
mismo
tipo
de
diferentes
fábricas
si
aplican
el
mismo
sistema
de
calidad
y
idéntica
gestión
de
la
calidad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Managementsysteme":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners