A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
74 results for Handelsverkehrs
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
(
94
)
Artikel
106
Absatz
2
AEUV
besagt:
"Für
Unternehmen
,
die
mit
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
betraut
sind
,
gelten
die
Vorschriften
der
Verträge
,
insbesondere
die
Wettbewerbsregeln
,
soweit
die
Anwendung
dieser
Vorschriften
nicht
die
Erfüllung
der
ihnen
übertragenen
besonderen
Aufgabe
rechtlich
oder
tatsächlich
verhindert
.
Die
Entwicklung
des
Handelsverkehrs
darf
nicht
in
einem
Ausmaß
beeinträchtigt
werden
,
das
dem
Interesse
der
Union
zuwiderläuft
." [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
106
,
apartado
2,
del
TFUE:
«Las
empresas
encargadas
de
la
gestión
de
servicios
de
interés
económico
general
[...]
quedarán
sometidas
a
las
normas
de
los
Tratados
,
en
especial
a
las
normas
sobre
competencia
,
en
la
medida
en
que
la
aplicación
de
dichas
normas
no
impida
,
de
hecho
o
de
derecho
,
el
cumplimiento
de
la
misión
específica
a
ellas
confiada
.
El
desarrollo
de
los
intercambios
no
deberá
quedar
afectado
en
forma
tal
que
sea
contraria
al
interés
de
la
Unión»
.
Angesichts
dessen
hat
die
Leistung
der
Ausgleichszahlung
an
die
Regionalgesellschaften
die
Entwicklung
des
Handelsverkehrs
auf
dem
Kabotagemarkt
bislang
nicht
in
einem
Ausmaß
beeinträchtigt
,
das
dem
Interesse
der
Gemeinschaft
zuwiderläuft
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
Comisión
constata
que
,
en
el
mercado
de
cabotaje
,
el
abono
de
la
subvención
de
equilibrio
a
las
compañías
regionales
no
había
comprometido
hasta
ahora
el
desarrollo
de
los
intercambios
en
una
medida
contraria
al
interés
de
la
Comunidad
.
Artikel
59
Absatz
2
des
EWR-Abkommens
ermöglicht
es
den
EFTA-Staaten
,
Untenehmen
,
die
mit
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
betraut
sind
,
von
den
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
auszunehmen
,
soweit
die
Anwendung
dieser
Vorschriften
die
Erfüllung
der
ihnen
übertragenen
besonderen
Aufgabe
rechtlich
oder
tatsächlich
verhindert
und
die
Entwicklung
des
Handelsverkehrs
nicht
in
einem
Ausmaß
beeinträchtigt
wird
,
das
dem
Interesse
der
Vertragsparteien
zuwiderläuft
. [EU]
El
artículo
59
,
apartado
2,
del
Acuerdo
EEE
permite
a
los
Estados
de
la
AELC
acogerse
a
excepciones
a
la
normativa
sobre
ayudas
estatales
en
lo
que
concierne
a
las
empresas
encargadas
de
la
gestión
de
un
servicio
de
interés
económico
general
si
la
aplicación
de
dicha
normativa
impide
a
tales
empresas
,
de
hecho
o
de
derecho
,
cumplir
la
misión
específica
a
ellas
confiada
, y a
condición
de
que
el
desarrollo
del
comercio
no
se
vea
afectado
en
forma
contraria
al
interés
de
las
Partes
Contratantes
.
Artikel
59
Absatz
2
des
EWR-Abkommens
lautet:
"Für
Unternehmen
,
die
mit
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
betraut
sind
oder
den
Charakter
eines
Finanzmonopols
haben
,
gelten
die
Vorschriften
dieses
Abkommens
,
insbesondere
die
Wettbewerbsregeln
,
soweit
die
Anwendung
dieser
Vorschriften
nicht
die
Erfüllung
der
ihnen
übertragenen
besonderen
Aufgabe
rechtlich
oder
tatsächlich
verhindert
.
Die
Entwicklung
des
Handelsverkehrs
darf
nicht
in
einem
Ausmaß
beeinträchtigt
werden
,
das
den
Interessen
der
Vertragsparteien
zuwiderläuft
." [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
59
,
apartado
2,
del
Acuerdo
EEE
,
las
«empresas
encargadas
de
la
gestión
de
servicios
de
interés
económico
general
o
que
tengan
el
carácter
de
monopolio
fiscal
quedarán
sometidas
a
las
normas
del
presente
Acuerdo
,
en
especial
a
las
normas
sobre
competencia
,
en
la
medida
en
que
la
aplicación
de
dichas
normas
no
impida
,
de
hecho
o
de
derecho
,
el
cumplimiento
de
la
misión
específica
a
ellas
confiada
.
El
desarrollo
de
los
intercambios
no
deberá
quedar
afectado
en
forma
tal
que
sea
contrario
al
interés
de
las
Partes
contratantes
.»
Auch
die
Entwicklung
des
Handelsverkehrs
darf
nicht
in
einem
Ausmaß
beeinträchtigt
werden
,
das
dem
Interesse
der
Gemeinschaft
zuwiderläuft
. [EU]
El
desarrollo
de
los
intercambios
no
deberá
quedar
afectado
en
forma
tal
que
sea
contraria
al
interés
de
la
Comunidad
.
Auch
sollte
die
Beihilfe
die
Entwicklung
des
Handelsverkehrs
nicht
in
einem
Ausmaß
beeinträchtigen
,
das
den
gemeinsamen
Interessen
zuwiderläuft
. [EU]
La
ayuda
no
debería
tampoco
afectar
al
desarrollo
del
comercio
en
tal
grado
que
sería
contrario
a
los
intereses
comunes
.
Außerdem
würde
die
Entwicklung
des
Handelsverkehrs
durch
die
Förderung
nicht
in
einem
Ausmaß
beeinträchtigt
werden
,
das
dem
Interesse
der
Gemeinschaft
zuwiderlaufe
. [EU]
Además
,
la
ayuda
no
afectaría
al
desarrollo
de
los
intercambios
de
forma
contraria
al
interés
de
la
Comunidad
.
Beeinträchtigung
des
Wettbewerbs
und
des
Handelsverkehrs
[EU]
Falseamiento
de
la
competencia
y
alteración
de
los
intercambios
comerciales
Beeinträchtigung
des
Wettbewerbs
und
des
Handelsverkehrs
zwischen
Mitgliedstaaten
[EU]
Falseamiento
de
la
competencia
e
impacto
en
el
comercio
entre
los
Estados
miembros
Bei
Zugrundelegung
dieser
neu
berechneten
Produktionskosten
stellte
sich
heraus
,
dass
die
Verkäufe
der
Inlandsware
,
die
unmittelbar
mit
dem
einzigen
von
dem
Unternehmen
ausgeführten
Warentyp
vergleichbar
waren
,
allesamt
nicht
gewinnbringend
, d. h.
außerhalb
des
normalen
Handelsverkehrs
getätigt
worden
waren
. [EU]
Basándose
en
el
coste
de
producción
así
calculado
,
se
consideró
que
todas
las
ventas
del
producto
en
el
mercado
interior
que
eran
directamente
comparables
con
el
único
tipo
de
producto
exportado
por
la
compañía
no
eran
rentables
,
es
decir
,
no
se
hicieron
en
el
curso
de
operaciones
comerciales
normales
.
Dabei
sollte
jedoch
die
Entwicklung
des
Handelsverkehrs
nicht
in
einem
Ausmaß
beeinträchtigt
werden
,
das
dem
Interesse
der
Union
zuwiderläuft
. [EU]
No
obstante
,
esto
no
deberá
afectar
el
desarrollo
de
los
intercambios
en
forma
tal
que
sea
contraria
al
interés
de
la
Unión
.
Da
der
EU-Beitritt
und
die
Liberalisierung
des
polnischen
Energiesektors
auf
denselben
Tag
fallen
(1.
Mai
2004
),
wäre
nach
Meinung
der
Kommission
spätestens
am
Tag
des
Beitritts
Polens
zur
EU
eine
Beeinträchtigung
des
Wettbewerbs
und
des
Handelsverkehrs
zwischen
Mitgliedstaaten
durch
die
aus
den
PPA
resultierenden
Vorteile
gegeben
,
was
für
die
gesamte
Laufzeit
der
PPA
gilt
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
la
adhesión
y
la
liberalización
del
sector
de
la
energía
tuvieron
lugar
en
Polonia
el
mismo
día
(el 1
de
mayo
de
2004
),
la
Comisión
concluye
que
, a
más
tardar
en
la
fecha
de
la
adhesión
de
Polonia
a
la
UE
,
las
ventajas
derivadas
de
los
CAE
podían
falsear
la
competencia
y
afectar
al
comercio
entre
los
Estados
miembros
.
Estas
ventajas
mantuvieron
su
potencial
durante
toda
la
vigencia
de
los
CAE
.
Da
France
Télévisions
außerdem
seine
Präsenz
auf
den
Wettbewerbsmärkten
verringern
wird
,
besteht
nicht
die
Gefahr
,
dass
die
geplante
Beihilfe
die
Entwicklung
des
Handelsverkehrs
in
einem
Ausmaß
beeinträchtigt
,
das
dem
Interesse
der
Union
zuwiderläuft
,
so
dass
die
Voraussetzungen
des
Artikels
106
Absatz
2
AEUV
erfüllt
sind
. [EU]
Además
,
dado
que
France
Télévisions
reducirá
aún
más
su
presencia
en
mercados
competitivos
,
la
ayuda
propuesta
no
afectará
al
desarrollo
de
los
intercambios
en
forma
contraria
a
los
intereses
de
la
Unión
,
cumpliendo
así
las
condiciones
de
aplicación
del
artículo
106
,
apartado
2,
del
TFUE
.
[...]
Daher
genügt
der
Umstand
,
dass
die
streitigen
Maßnahmen
ein
handels-
oder
industriepolitisches
Ziel
verfolgen
,
wie
die
Förderung
des
internationalen
Handelsverkehrs
durch
Unterstützung
der
Investitionen
im
Ausland
,
nicht
,
sie
von
vornherein
von
der
Einstufung
als
'Beihilfen'
im
Sinne
von
Artikel
4
Buchstabe
c
KS
auszunehmen
."
Im
vorliegenden
Fall
hat
Spanien
lediglich
erklärt
,
dass
die
streitige
Maßnahme
auf
die
Förderung
des
internationalen
Handels
und
die
Konsolidierung
von
Unternehmen
abziele
,
ohne
aufzuzeigen
,
dass
sie
angesichts
der
Logik
des
Systems
gerechtfertigt
ist
. [EU]
[...]
Asimismo
,
la
circunstancia
de
que
las
medidas
controvertidas
persigan
un
objetivo
de
política
comercial
o
industrial
,
como
el
fomento
de
los
intercambios
internacionales
mediante
el
apoyo
a
las
inversiones
en
el
extranjero
,
no
es
suficiente
para
que
puedan
eludir
de
entrada
la
calificación
de
"ayudas"
a
efectos
del
artículo
4
CA
,
letra
c)» [118].
Damit
eine
staatliche
Beihilfe
gemäß
Artikel
86
Absatz
2
EG-Vertrag
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
erklärt
werden
kann
,
ist
auch
sicherzustellen
,
dass
sie
die
Entwicklung
des
Handelsverkehrs
nicht
in
einem
Ausmaß
beeinträchtigt
,
das
dem
Interesse
der
Gemeinschaft
zuwiderläuft
. [EU]
Para
que
una
ayuda
pública
pueda
ser
declarada
compatible
con
el
Tratado
en
virtud
del
apartado
2
del
artículo
86
hace
falta
comprobar
,
además
,
que
no
comprometa
el
desarrollo
de
los
intercambios
en
una
medida
contraria
a
los
intereses
de
la
Comunidad
.
Darin
heißt
es
ferner
,
dass
die
Entwicklung
des
Handelsverkehrs
nicht
in
einem
Ausmaß
beeinträchtigt
werden
darf
,
das
dem
Interesse
der
Gemeinschaft
zuwiderläuft
. [EU]
Estipula
además
que
el
desarrollo
de
los
intercambios
no
deberá
quedar
afectado
en
forma
tal
que
sea
contraria
al
interés
de
la
Comunidad
.
Das
Kriterium
der
Beeinträchtigung
des
Handelsverkehrs
zwischen
Mitgliedstaaten
kann
erklärtermaßen
jedoch
erst
nach
dem
Beitritt
erfüllt
sein
. [EU]
No
obstante
,
por
definición
el
criterio
de
la
incidencia
en
el
comercio
entre
los
Estados
miembros
solo
puede
cumplirse
después
de
la
adhesión
.
Der
innerhalb
des
präferentiellen
Handelsverkehrs
geltende
Agrarteilbetrag
entspricht
dem
im
Gemeinsamen
Zolltarif
genannten
Betrag
. [EU]
El
elemento
agrícola
aplicable
en
el
contexto
de
los
intercambios
preferenciales
será
el
importe
específico
establecido
en
el
arancel
aduanero
común
.
Die
Analyse
der
Auswirkungen
staatlicher
Beihilfen
auf
Wettbewerb
und
Entwicklung
des
Handelsverkehrs
muss
sich
zwangsläufig
auf
die
besonderen
Umstände
im
Einzelfall
gründen
. [EU]
El
análisis
de
los
efectos
de
la
ayuda
estatal
en
la
competencia
y
el
desarrollo
del
comercio
deberá
basarse
inevitablemente
en
las
características
específicas
de
cada
situación
.
Die
Anwendung
der
Wettbewerbsregeln
des
EG-Vertrags
(
im
vorliegenden
Fall
das
Verbot
staatlicher
Beihilfen
)
muss
die
Erfüllung
der
dem
Unternehmen
übertragenen
Aufgaben
verhindern
,
und
die
Freistellung
von
diesen
Regeln
darf
die
Entwicklung
des
Handelsverkehrs
nicht
in
einem
Maße
beeinträchtigen
,
das
dem
Interesse
der
Gemeinschaft
zuwiderläuft
(
Verhältnismäßigkeitskriterium
). [EU]
La
aplicación
de
las
normas
de
competencia
del
Tratado
(en
este
caso
,
la
prohibición
de
ayudas
estatales
)
debe
obstaculizar
el
cumplimiento
de
las
tareas
específicas
asignadas
a
la
empresa
y
la
excepción
a
dichas
normas
no
debe
afectar
al
desarrollo
de
los
intercambios
en
medida
contraria
al
interés
de
la
Comunidad
(criterio
de
proporcionalidad
).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Handelsverkehrs":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners