A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
54 results for Entscheidungsstaat
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Angaben
zu
der/den
Person(
en
),
die
zu
kontaktieren
ist/sind
,
wenn
zusätzliche
Informationen
für
die
Zwecke
der
Vollstreckung
der
Einziehungsentscheidung
oder
gegebenenfalls
für
die
Zwecke
der
Koordinierung
der
Vollstreckung
einer
Einziehungsentscheidung
,
die
an
zwei
oder
mehr
Vollstreckungsstaaten
übermittelt
wurde
,
oder
für
die
Zwecke
der
Überweisung
von
Geld
oder
Vermögenswerten
aus
der
Vollstreckung
an
den
Entscheidungsstaat
eingeholt
werden
sollen
(
Name
,
Titel/Dienstrang
,
Tel
.,
Fax
und
-
sofern
vorhanden
-
E-Mail
): [EU]
Datos
de
la
persona
o
personas
a
las
que
hay
que
dirigirse
para
obtener
información
complementaria
para
la
ejecución
de
la
resolución
de
decomiso
o,
en
su
caso
,
para
coordinar
la
ejecución
de
la
resolución
de
decomiso
transmitida
a
dos
o
más
Estados
de
ejecución
, o
para
transferir
al
Estado
de
emisión
las
cantidades
o
bienes
percibidos
con
motivo
de
la
ejecución
(nombre,
cargo
o
grado
,
no
de
teléfono
,
no
de
fax
y,
si
tiene
,
dirección
de
correo
electrónico
):
Angaben
zu
der/den
Person(
en
),
die
zu
kontaktieren
ist/sind
,
wenn
zusätzliche
Informationen
für
die
Zwecke
der
Vollstreckung
der
Entscheidung
oder
gegebenenfalls
der
Überweisung
an
den
Entscheidungsstaat
von
Geld
aus
der
Vollstreckung
eingeholt
werden
sollen
(
Name
,
Titel/Dienstrang
,
Tel
.-Nr.,
Fax-Nr
.
und
-
sofern
vorhanden
-
E-Mail
) [EU]
Datos
de
la
persona
o
personas
a
las
que
hay
que
dirigirse
para
obtener
información
complementaria
para
la
ejecución
de
la
resolución
o,
en
su
caso
,
para
transferir
al
Estado
de
emisión
las
cantidades
percibidas
con
motivo
de
la
ejecución
(nombre,
cargo/grado
,
no
de
teléfono
,
no
de
fax
y,
si
tiene
,
dirección
de
correo
electrónico
):
Anordnungen
zivilrechtlicher
Natur
,
die
sich
aus
Schadenersatzansprüchen
und
Klagen
auf
Wiederherstellung
des
früheren
Zustands
ergeben
und
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
44/2001
des
Rates
vom
22
.
Dezember
2000
über
die
gerichtliche
Zuständigkeit
und
die
Anerkennung
und
Vollstreckung
von
Entscheidungen
in
Zivil-
und
Handelssachen
vollstreckbar
sind
;c)
"
Entscheidungsstaat
"
den
Mitgliedstaat
,
in
dem
eine
Entscheidung
im
Sinne
dieses
Rahmenbeschlusses
ergangen
ist
[EU]
Resoluciones
de
carácter
civil
derivadas
de
una
demanda
por
daños
y
perjuicios
o
una
restitución
y
que
deban
ejecutarse
de
acuerdo
con
el
Reglamento
(CE)
no
44/2001
del
Consejo
,
de
22
de
diciembre
de
2000
,
relativo
a
la
competencia
judicial
,
el
reconocimiento
y
la
ejecución
de
resoluciones
judiciales
en
materia
civil
y
mercantil
[5];c)
«Estado
de
emisión»
,
el
Estado
miembro
en
el
que
se
ha
dictado
la
resolución
en
el
sentido
de
la
presente
Decisión
marco
aufgrund
der
im
Entscheidungsstaat
vorgesehenen
Anwendung
einer
der
erweiterten
Einziehungsmöglichkeiten
nach
Artikel
3
Absätze
1
und
2
des
Rahmenbeschlusses
2005/212/JI
einziehbar
sind
[EU]
que
pueden
ser
decomisados
con
motivo
de
la
aplicación
en
el
Estado
de
emisión
de
cualquiera
de
los
supuestos
de
potestad
de
decomiso
ampliada
que
se
especifican
en
el
artículo
3,
apartados
1 y 2,
de
la
Decisión
marco
2005/212/JAI
,
Behörde
,
die
im
Entscheidungsstaat
für
die
Vollstreckung
der
Einziehungsentscheidung
zuständig
ist
(
falls
es
sich
um
eine
andere
Behörde
als
das
unter
Buchstabe
b
genannte
Gericht
handelt
): [EU]
Autoridad
competente
para
la
ejecución
de
la
resolución
de
imposición
de
la
resolución
de
decomiso
en
el
Estado
de
emisión [si la autoridad es distinta del órgano jurisdiccional indicado en la letra b)]:
Behörde
,
die
im
Entscheidungsstaat
für
die
Vollstreckung
der
Entscheidung
über
die
Zahlung
einer
Geldstrafe
oder
Geldbuße
zuständig
ist
(
falls
es
sich
um
eine
andere
als
die
unter
Buchstabe
b)
genannte
Behörde
handelt
): [EU]
Autoridad
competente
para
la
ejecución
de
la
resolución
de
imposición
de
sanción
pecuniaria
en
el
Estado
de
emisión [si la autoridad es distinta de la autoridad indicada en la letra b)]:
Bezieht
sich
die
Einziehungsentscheidung
auf
einen
Geldbetrag
,
so
dürfen
die
Vermögensgegenstände
dem
Entscheidungsstaat
nur
zugesandt
werden
,
wenn
dieser
zugestimmt
hat
. [EU]
Si
la
resolución
de
decomiso
se
refiere
a
una
suma
de
dinero
en
efectivo
,
los
bienes
solo
podrán
transferirse
al
Estado
emisor
con
el
consentimiento
de
este
.
Bitte
geben
Sie
an
,
ob
der
Entscheidungsstaat
zulässt
,
dass
im
Vollstreckungsstaat
Ersatzmaßnahmen
angeordnet
werden
,
wenn
die
Einziehungsentscheidung
nicht
oder
nur
teilweise
vollstreckt
werden
kann:
[EU]
Indíquese
si
el
Estado
de
emisión
permite
la
aplicación
por
el
Estado
de
ejecución
de
medidas
alternativas
en
el
caso
de
que
no
sea
posible
ejecutar
total
o
parcialmente
la
resolución
de
decomiso:
Bitte
geben
Sie
an
,
ob
der
Entscheidungsstaat
zulässt
,
dass
im
Vollstreckungsstaat
Ersatzstrafen
angeordnet
werden
,
wenn
die
Entscheidung
über
die
Zahlung
einer
Geldstrafe
oder
Geldbuße
nicht
oder
nur
teilweise
vollstreckt
werden
kann:
[EU]
Indicar
si
el
Estado
de
emisión
permite
la
aplicación
por
el
Estado
de
ejecución
de
sanciones
alternativas
en
el
caso
de
que
no
sea
posible
ejecutar
la
resolución
sancionadora
,
ya
sea
total
o
parcialmente:
Das
Maß
der
Ersatzstrafe
richtet
sich
nach
dem
Recht
des
Vollstreckungsstaats
,
darf
jedoch
ein
in
der
vom
Entscheidungsstaat
übermittelten
Bescheinigung
angegebenes
Höchststrafmaß
nicht
überschreiten
. [EU]
La
severidad
de
la
sanción
alternativa
se
dictaminará
con
arreglo
a
la
legislación
del
Estado
de
ejecución
,
pero
no
excederá
del
nivel
máximo
estipulado
en
el
certificado
transmitido
por
el
Estado
de
emisión
.
dass
sie
aufgrund
der
im
Entscheidungsstaat
vorgesehenen
Anwendung
einer
der
Buchstaben
a, b
und
c
genannten
erweiterten
Einziehungsmöglichkeiten
einziehbar
sind
. [EU]
pueden
decomisarse
como
resultado
de
la
aplicación
,
en
el
Estado
de
emisión
,
de
la
potestad
de
decomiso
ampliada
citada
en
a), b) y c).
der
Entscheidungsstaat
berechtigten
Grund
zu
der
Annahme
hat
,
dass
die
juristische
Person
,
gegen
die
die
Einziehungsentscheidung
ergangen
ist
,
im
Vollstreckungsstaat
über
Vermögensgegenstände
verfügt
oder
Einkommen
bezieht
. [EU]
El
Estado
de
emisión
tiene
motivos
razonables
para
creer
que
la
persona
jurídica
contra
la
que
se
ha
dictado
la
resolución
de
decomiso
tiene
bienes
o
ingresos
en
el
Estado
de
ejecución
.
der
Entscheidungsstaat
berechtigten
Grund
zu
der
Annahme
hat
,
dass
die
Person
,
gegen
die
die
Einziehungsentscheidung
ergangen
ist
,
im
Vollstreckungsstaat
über
Vermögensgegenstände
verfügt
oder
Einkommen
bezieht
. [EU]
El
Estado
de
emisión
tiene
motivos
razonables
para
creer
que
la
persona
contra
la
que
se
ha
dictado
la
resolución
de
decomiso
tiene
bienes
o
ingresos
en
el
Estado
de
ejecución
.
der
Entscheidungsstaat
berechtigten
Grund
zu
der
Annahme
hat
,
dass
sich
der/die
von
der
Einziehungsentscheidung
erfasste(n)
Vermögensgegenstand/Vermögensgegenstände
ganz
oder
teilweise
im
Vollstreckungsstaat
befinden/befindet
. [EU]
El
Estado
de
emisión
tiene
motivos
razonables
para
creer
que
los
bienes
concretos
objeto
de
la
resolución
de
decomiso
se
encuentran
total
o
parcialmente
en
el
Estado
de
ejecución
.
Der
Entscheidungsstaat
berücksichtigt
einen
derartigen
Vorschlag
auf
der
Grundlage
detaillierter
Angaben
des
Vollstreckungsstaats
. [EU]
El
Estado
de
emisión
tomará
en
consideración
toda
propuesta
de
esa
naturaleza
a
tenor
de
las
especificaciones
detalladas
que
facilite
el
Estado
de
ejecución
.
Der
Entscheidungsstaat
ist
erst
wieder
vollstreckungsberechtigt
, [EU]
El
derecho
de
ejecución
de
una
resolución
volverá
al
Estado
de
emisión:
Der
Entscheidungsstaat
sowie
auch
der
Vollstreckungsstaat
können
Amnestie
oder
Begnadigung
gewähren
. [EU]
Podrán
conceder
amnistía
o
indulto
el
Estado
de
emisión
y
asimismo
el
Estado
de
ejecución
.
Der
Entscheidungsstaat
übermittelt
die
Entscheidung
jeweils
nur
einem
Vollstreckungsstaat
. [EU]
El
Estado
de
emisión
transmitirá
la
resolución
a
un
solo
Estado
de
ejecución
cada
vez
.
Der
Entscheidungsstaat
und
auch
der
Vollstreckungsstaat
können
Amnestie
oder
Gnadenerlass
gewähren
. [EU]
Podrán
conceder
amnistía
o
indulto
tanto
el
Estado
de
emisión
como
el
Estado
de
ejecución
.
Der
Erlös
aus
der
Vollstreckung
von
Entscheidungen
fließt
dem
Vollstreckungsstaat
zu
,
es
sei
denn
,
es
wurde
zwischen
dem
Entscheidungsstaat
und
dem
Vollstreckungsstaat
etwas
anderes
vereinbart
,
insbesondere
in
den
Fällen
nach
Artikel
1
Buchstabe
b)
Ziffer
ii
). [EU]
Las
cantidades
percibidas
en
concepto
de
ejecución
de
resoluciones
revertirán
al
Estado
de
ejecución
a
menos
que
se
acuerde
otra
cosa
entre
dicho
Estado
y
el
de
emisión
,
en
particular
en
los
casos
a
que
se
refiere
el
inciso
ii
)
de
la
letra
b)
del
artículo
1.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Entscheidungsstaat":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners