A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Automarder
Automarkt
Automat
Automatik
Automatikgetriebe
Automation
automatisch
automatisieren
Automatisierung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
19 results for
Automatikgetriebe
Word division: Au·to·ma·tik·ge·trie·be
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Art:
Handschaltgetriebe/
Automatikgetriebe
/kein
Getriebe/andere
Arten
(
anzugeben
)
Nichtzutreffendes
streichen
. [EU]
Tipo:
manual/automática/ninguna/otras
(especificar) [1]
Táchese
lo
que
no
proceda
.
Bei
Automatikgetriebe
:
Schaltgeschwindigkeit
,
die
eine
Geschwindigkeitsschwankung
von
mehr
als
±
10
%
der
Nenngeschwindigkeit
verursacht
[EU]
Si
la
caja
de
cambios
es
automática:
cambio
de
la
relación
de
transmisión
que
genere
una
variación
de
velocidad
superior
a ±
10
%
de
la
velocidad
nominal
.
Bei
der
Bestimmung
des
Wertes
dieses
Prüfdrehmoments
ist
nicht
das
maximale
Motordrehmoment
,
sondern
das
maximale
Drehmoment
zu
berücksichtigen
,
das
von
der
Kupplung
oder
dem
Automatikgetriebe
übertragen
werden
kann
. [EU]
El
nivel
de
ese
par
de
ensayo
se
determinará
basándose
en
el
par
máximo
que
pueden
transmitir
el
embrague
o
la
caja
de
cambios
automática
, y
no
en
función
del
par
máximo
del
motor
.
Bei
der
Bestimmung
des
Wertes
dieses
Prüfdrehmoments
ist
nicht
das
maximale
Motordrehmoment
,
sondern
das
maximale
Drehmoment
zu
berücksichtigen
,
das
von
der
Kupplung
oder
dem
Automatikgetriebe
übertragen
werden
kann
. [EU]
El
nivel
de
ese
par
de
ensayo
se
determinará
basándose
en
el
par
máximo
que
puede
transmitir
el
embrague
o
la
caja
de
cambios
automática
y
no
en
función
del
par
máximo
del
motor
.
Bei
Fahrzeugen
mit
Automatikgetriebe
alle
zutreffenden
technischen
Daten
angeben
. [EU]
En
el
caso
de
los
vehículos
equipados
con
cajas
de
cambio
automáticas
,
facilítense
todos
los
datos
técnicos
pertinentes
.
Bei
Fahrzeugen
mit
Automatikgetriebe
ist
der
Fahrzyklus
durchzuführen
,
der
in
Absatz
2.3.3
des
Anhangs
4
der
zum
Zeitpunkt
der
Erteilung
der
Genehmigung
für
das
Fahrzeug
geltenden
Fassung
der
Regelung
Nr
.
83
beschrieben
ist
. [EU]
Para
los
vehículos
con
transmisión
automática
,
se
aplicará
el
ciclo
de
conducción
especificado
en
el
anexo
4,
punto
2.3.3,
del
Reglamento
no
83
en
vigor
en
el
momento
de
la
homologación
del
vehículo
.
Bei
Fahrzeugen
mit
Automatikgetriebe
muss
sich
der
Wählhebel
während
der
Prüfung
entweder
in
Leerlauf-
oder
Parkstellung
befinden
. [EU]
En
el
caso
de
los
vehículos
con
cambio
automático
,
el
ensayo
se
efectuará
con
el
selector
de
velocidades
en
posición
de
punto
muerto
o
de
estacionamiento
.
Bei
jedem
Beschleunigungszyklus
muss
der
Motor
die
Abregeldrehzahl
bzw
.
bei
Fahrzeugen
mit
Automatikgetriebe
die
vom
Hersteller
angegebene
Drehzahl
bzw
.,
wenn
diese
Angabe
nicht
vorliegt
,
zwei
Drittel
der
Abregeldrehzahl
erreichen
,
bevor
das
Fahrpedal
gelöst
wird
. [EU]
Durante
cada
ciclo
de
aceleración
en
vacío
,
el
motor
debe
alcanzar
la
velocidad
de
desconexión
o,
en
los
vehículos
de
transmisión
automática
,
la
velocidad
especificada
por
el
fabricante
o,
de
no
disponerse
de
tal
información
,
2/3
de
la
velocidad
de
desconexión
antes
de
soltar
el
acelerador
.
Bei
jedem
Beschleunigungszyklus
muss
der
Motor
die
Abregeldrehzahl
bzw
.
bei
Fahrzeugen
mit
Automatikgetriebe
die
vom
Hersteller
angegebene
Drehzahl
und
-
wenn
diese
Angabe
nicht
vorliegt
-
zwei
Drittel
der
Abregeldrehzahl
erreichen
,
bevor
das
Fahrpedal
gelöst
wird
. [EU]
Durante
cada
ciclo
de
aceleración
en
vacío
,
el
motor
debe
alcanzar
la
velocidad
de
desconexión
o,
en
los
vehículos
de
transmisión
automática
,
la
velocidad
especificada
por
el
fabricante
o,
de
no
disponerse
de
tal
información
,
2/3
de
la
velocidad
de
desconexión
antes
de
soltar
el
acelerador
.
Der
Motor/das
manuelle
Schaltgetriebe
oder
das
Automatikgetriebe
(
Parkstellung
)
kann
dazu
genutzt
werden
,
diese
Bremswirkung
zu
erreichen
oder
dazu
beizutragen
. [EU]
Se
podrá
utilizar
la
transmisión
del
motor
o
la
manual
o
la
transmisión
automática
(posición
de
estacionamiento
)
para
alcanzar
la
eficacia
mencionada
o
contribuir
a
conseguirla
.
Die
Mitgliedstaaten
können
festlegen
,
dass
in
den
Führerscheinen
,
die
zum
Führen
eines
Fahrzeugs
der
Klasse
C,
CE
, D
oder
DE
entsprechend
Nummer
5.1.2.
berechtigen
,
nicht
die
Einschränkung
auf
Fahrzeuge
mit
Automatikgetriebe
vermerkt
wird
,
wenn
der
Bewerber
bereits
einen
Führerschein
besitzt
,
für
den
er
eine
Prüfung
auf
einem
Fahrzeug
mit
Handschaltgetriebe
mindestens
der
Klasse
B,
BE
, C,
CE
,
C1
,
C1E
, D,
D1
oder
D1E
abgelegt
und
bei
der
Prüfung
der
Fähigkeiten
und
Verhaltensweisen
die
in
Nummer
8.4.
genannten
Fahrübungen
durchgeführt
hat
." [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
decidir
que
no
se
indicará
ninguna
restricción
a
los
vehículos
con
transmisión
automática
en
el
permiso
de
conducción
de
los
vehículos
de
categoría
C,
CE
, D o
DE
mencionados
en
el
punto
5.1.2,
si
el
solicitante
ya
es
titular
de
un
permiso
de
conducción
obtenido
en
un
vehículo
equipado
con
un
cambio
de
velocidades
manual
en
,
al
menos
,
una
de
las
categorías
siguientes:
B,
BE
, C,
CE
,
C1
,
C1E
, D,
D1
o
D1E
, y
ha
efectuado
las
operaciones
descritas
en
el
punto
8.4
durante
la
prueba
de
control
de
aptitudes
y
comportamientos
.».
Die
Vereinfachung
der
derzeit
geltenden
Beschränkungen
für
das
Führen
von
Fahrzeugen
mit
Automatikgetriebe
würde
auch
zu
einer
Reduzierung
des
Verwaltungsaufwands
und
der
finanziellen
Belastung
von
KMU
und
Kleinstunternehmen
im
Straßenverkehrssektor
führen
. [EU]
La
simplificación
de
las
restricciones
actuales
sobre
conducción
de
vehículos
automáticos
puede
reducir
asimismo
la
carga
administrativa
y
financiera
impuesta
a
las
PYME
y a
las
microempresas
que
ejercen
su
actividad
en
el
sector
del
transporte
por
carretera
.
ein
Automatikgetriebe
und
einen
Rückwärtsgang
[EU]
un
embrague
automático
y
una
marcha
atrás
Ein
Führerschein
mit
diesem
Vermerk
berechtigt
nur
zum
Führen
eines
Fahrzeugs
mit
Automatikgetriebe
. [EU]
Cualquier
permiso
que
contenga
esta
mención
podrá
utilizarse
únicamente
para
la
conducción
de
un
vehículo
equipado
con
un
cambio
de
velocidades
automático
.
Fahrzeuge
,
die
die
Kriterien
unter
Nummer
5.1.1.
nicht
erfüllen
,
gelten
als
Fahrzeuge
mit
Automatikgetriebe
. [EU]
Los
vehículos
que
no
cumplan
los
criterios
establecidos
en
el
punto
5.1.1
se
considerarán
de
transmisión
automática
.
Gemeinschaftscode
78
,
der
das
Recht
zum
Führen
von
Fahrzeugen
mit
einer
bestimmten
Führerscheinklasse
auf
Fahrzeuge
mit
Automatikgetriebe
beschränkt
,
sollte
angesichts
des
wissenschaftlichen
und
technischen
Fortschritts
geändert
werden
. [EU]
Resulta
necesario
adaptar
el
código
comunitario
78
,
que
restringe
el
derecho
a
conducir
vehículos
dentro
de
una
categoría
de
permiso
de
conducción
únicamente
a
los
vehículos
con
cambio
de
velocidades
automático
, a
la
luz
de
los
avances
científicos
y
técnicos
experimentados
en
este
ámbito
.
Getriebeart:
Handschaltgetriebe/
Automatikgetriebe
Nichtzutreffendes
streichen
. [EU]
Tipo
de
transmisión:
manual/automática
[2]
Táchese
lo
que
no
proceda
.
Legt
der
Bewerber
um
eine
Fahrerlaubnis
die
Prüfung
der
Fähigkeiten
und
Verhaltensweisen
auf
einem
Fahrzeug
mit
Automatikgetriebe
ab
,
so
ist
dies
unbeschadet
Nummer
5.1.3
in
den
Führerscheinen
,
die
aufgrund
einer
solchen
Prüfung
ausgestellt
werden
,
zu
vermerken
. [EU]
Sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
punto
5.1.3,
si
el
solicitante
realiza
la
prueba
de
control
de
aptitudes
y
comportamientos
en
un
vehículo
equipado
con
un
cambio
de
velocidades
automático
,
esto
se
indicará
en
todo
permiso
de
conducción
expedido
sobre
la
base
de
un
examen
de
este
tipo
.
Nur
Fahrzeuge
mit
Automatikgetriebe
[EU]
Limitado
a
vehículos
con
transmisión
automática
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Automatikgetriebe":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners