DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Indianer
Search for:
Mini search box
 

4 results for Indianer
Word division: In·di·a·ner
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Die Büffel waren die Hauptnahrungsquelle der Indianer. The buffaloes were the Indians' main source of nourishment / nutriment / sustenance.

Ein Indianer kennt keinen Schmerz. [Sprw.] Pain is weakness leaving the body.

"Biosphärenreservate? Sind das nicht die Gebiete für Indianer?" fragen Besucher im Haus der Nachhaltigkeit, einem Informationszentrum im Biosphärenreservat Pfälzerwald. [G] "Biosphere reserves? Aren't they places for Native Americans?" ask visitors to the House of Sustainability, an information centre in the Palatinate Forest Biosphere Reserve.

"Die Jugend Enrico Türmers in Briefen und Prosa" liegt der nun wohl klassische oder - wie manche meinen - "ultimative" Wenderoman vor, auch wenn sich durchaus auch andere Autoren fundiert mit der DDR, ihrer Geschichte und ihren mentalen Hinterlassenschaften auseinandersetzen, wie z.B. Bernd Schirmer in seinem Roman Der letzte Sommer der Indianer, der den Leser in die "eingefrorenen letzten DDR-Jahre" entführt, oder Erich Loest, der in Sommergewitter den 17. Juni 1953 in den Blick nimmt. [G] "Die Jugend Enrico Türmers in Briefen und Prosa (New Lives: The Early Life of Enrico Türmer in Letters and Prose)", we probably now have the classic or - as some commentators have said - the "ultimate" Wenderoman: A novel about the events surrounding German reunification in 1989, although other authors certainly deal in a thoroughly knowledgeable way with the GDR, its history and its mental legacies, including Bernd Schirmer in his novel Der letzte Sommer der Indianer (The Red Indians' Last Summer), which transports the reader to the "deep frozen last years of the GDR", and Erich Loest, who analyses the events of 17 June 1953 in Sommergewitter (Summer Storm).

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners