A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
verständnislos sein
Verständnislosigkeit
verständnisvoll
verstänkern
verstärken
verstärkend
Verstärker
Verstärkerröhre
Verstärkerstufe
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
376 results for
verstärken
Word division: ver·stär·ken
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Auf
jeden
Fall
kann
bei
einem
Marktanteil
,
der
zusammen
höchstens
25
bis
35
%
betragen
wird
,
ausgeschlossen
werden
,
dass
der
Zusammenschluss
eine
beherrschende
Marktposition
begründen
oder
verstärken
wird
,
zumal
keine
nicht
horizontalen
Auswirkungen
zu
erwarten
und
die
Konkurrenten
auf
dem
Markt
fest
etabliert
sind
. [EU]
En
cualquier
caso
,
con
una
cuota
de
mercado
conjunta
máxima
del
[25-35] %, a
falta
de
efectos
no
horizontales
y
ante
competidores
establecidos
,
hay
que
excluir
que
la
concentración
dará
lugar
a
la
creación
o
al
refuerzo
de
una
posición
dominante
en
estos
mercados
.
Aus
diesen
Überlegungen
wird
deutlich
,
dass
der
Zusammenschluss
aller
Voraussicht
nach
keine
beherrschende
Stellung
begründen
oder
verstärken
wird
,
die
wirksamen
Wettbewerb
auf
den
Märkten
für
kleine
Elektrohaushaltsgeräte
im
Vereinigten
Königreich
und
in
Irland
erheblich
behindern
könnte
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anterior
,
la
operación
notificada
no
crearía
ni
reforzaría
una
posición
dominante
cuya
consecuencia
sería
que
se
vería
obstaculizada
la
competencia
de
manera
significativa
en
los
distintos
mercados
de
pequeños
electrodomésticos
en
el
Reino
Unido
e
Irlanda
.
Aus
diesen
Überlegungen
wird
deutlich
,
dass
der
Zusammenschluss
aller
Voraussicht
nach
keine
beherrschende
Stellung
begründen
oder
verstärken
wird
,
die
wirksamen
Wettbewerb
auf
den
Märkten
für
kleine
Elektrohaushaltsgeräte
in
Italien
erheblich
behindern
könnte
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anterior
,
la
operación
notificada
no
crearía
ni
reforzaría
una
posición
dominante
cuya
consecuencia
sería
que
se
vería
obstaculizada
la
competencia
de
manera
significativa
en
los
distintos
mercados
de
pequeños
electrodomésticos
en
Italia
.
Aus
diesen
Überlegungen
wird
deutlich
,
dass
der
Zusammenschluss
aller
Voraussicht
nicht
eine
beherrschende
Position
begründen
oder
verstärken
wird
,
die
einen
wirksamen
Wettbewerb
auf
den
Märkten
für
kleine
Elektrohaushaltsgeräte
in
Finnland
erheblich
behindern
könnte
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anterior
,
la
operación
notificada
no
crearía
ni
reforzaría
una
posición
dominante
cuya
consecuencia
sería
que
se
vería
obstaculizada
la
competencia
de
manera
significativa
en
los
distintos
mercados
de
pequeños
electrodomésticos
en
Finlandia
.
Aus
diesen
Überlegungen
wird
deutlich
,
dass
der
Zusammenschluss
aller
Voraussicht
nicht
eine
beherrschende
Position
begründen
oder
verstärken
wird
,
die
einen
wirksamen
Wettbewerb
auf
den
Märkten
für
kleine
Elektrohaushaltsgeräte
in
Spanien
erheblich
behindern
könnte
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
anterior
,
la
operación
notificada
no
crearía
ni
reforzaría
una
posición
dominante
cuya
consecuencia
sería
que
se
vería
obstaculizada
la
competencia
de
manera
significativa
en
los
distintos
mercados
de
pequeños
electrodomésticos
en
España
.
Außerdem
steige
die
Nachfrage
in
der
Gemeinschaft
erheblich
,
und
zwar
insbesondere
in
den
zehn
neuen
Mitgliedstaaten
,
die
sie
im
Zuge
einer
raschen
Entwicklung
weiter
verstärken
würden
. [EU]
Además
,
se
alegó
que
la
demanda
estaba
en
pleno
crecimiento
en
la
Comunidad
,
sobre
todo
teniendo
en
cuenta
a
los
diez
nuevos
Estados
miembros
que
,
estando
en
un
proceso
de
desarrollo
rápido
,
la
fomentarán
aún
más
.
Außerdem
verstärken
sich
durch
die
erhebliche
Zahl
von
Begünstigten
die
Auswirkungen
der
Maßnahmen
auf
den
Handel
. [EU]
Además
,
el
número
considerable
de
beneficiarios
de
estas
medidas
aumentará
la
incidencia
de
estas
en
los
intercambios
.
Bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
könnten
Letztere
höhere
Verkaufsgewinne
erzielen
und
hätten
somit
einen
Anreiz
,
ihre
Ausfuhren
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
zu
verstärken
. [EU]
En
esta
hipótesis
,
estos
últimos
pueden
lograr
ventas
más
rentables
y
les
interesará
aumentar
las
exportaciones
al
mercado
de
la
Comunidad
.
Bei
ihrem
Vorgehen
sollten
die
Mitgliedstaaten
auf
eine
gute
Steuerung
der
Beschäftigungs-
und
Sozialpolitik
achten
und
dafür
sorgen
,
dass
sich
die
positiven
Entwicklungen
in
den
Bereichen
Wirtschaft
,
Arbeit
und
Soziales
gegenseitig
verstärken
. [EU]
Al
tomar
medidas
,
los
Estados
miembros
deben
garantizar
la
buena
gobernanza
de
las
políticas
sociales
y
de
empleo
y
velar
por
que
la
evolución
positiva
en
los
terrenos
de
la
economía
,
el
empleo
y
los
asuntos
sociales
se
refuercen
mutuamente
.
Bemannung
der
Ausgucke/Brücke
verstärken
. [EU]
Aumentar
la
vigilancia
y
la
dotación
en
el
puente
.
Betonung
der
Bedeutung
einer
Weiterführung
der
internationalen
Zusammenarbeit
,
um
die
nukleare
Sicherheit
,
die
sichere
Abfallentsorgung
und
den
Strahlenschutz
zu
verstärken
,
sowie
Appell
an
die
Staaten
,
die
dies
noch
nicht
getan
haben
,
möglichst
bald
sämtlichen
einschlägigen
Übereinkommen
beizutreten
und
die
daraus
resultierenden
Verpflichtungen
umfassend
zu
erfüllen
[EU]
Subrayar
la
importancia
de
proseguir
la
cooperación
internacional
con
objeto
de
reforzar
la
seguridad
nuclear
,
la
gestión
segura
de
los
residuos
y
la
protección
radiológica
y
hacer
un
llamamiento
a
los
Estados
que
todavía
no
lo
hayan
hecho
para
que
se
adhieran
sin
demora
a
todos
los
convenios
pertinentes
y
apliquen
plenamente
las
obligaciones
derivadas
de
los
mismos
Bewertung
der
Notwendigkeit
,
die
Durchsetzung
von
Sanktionen
im
Hinblick
auf
die
Straßenverkehrssicherheit
gefährdende
Verkehrsdelikte
im
Rahmen
aller
einschlägigen
EU-Politiken
,
auch
der
Gemeinsamen
Verkehrspolitik
,
zu
verstärken
und
gemeinsame
Kriterien
für
Folgemaßnahmen
vorzuschlagen
,
wenn
keine
Geldbuße
oder
Geldstrafe
gezahlt
wird
[EU]
Una
valoración
de
la
necesidad
de
reforzar
la
ejecución
de
sanciones
contra
las
infracciones
de
tráfico
en
materia
de
seguridad
vial
y
proponer
criterios
comunes
relativos
a
los
procedimientos
de
seguimiento
en
caso
de
impago
de
una
sanción
pecuniaria
,
en
el
marco
de
todas
las
políticas
pertinentes
de
la
Unión
,
incluida
la
política
común
de
transporte
Bis
der
förmliche
Dialog
stattgefunden
hat
,
fordert
die
EU
Fidschi
auf
,
den
intensiven
politischen
Dialog
fortzusetzen
und
zu
verstärken
. [EU]
Hasta
la
celebración
del
diálogo
oficial
,
la
UE
invita
a
Fiyi
a
continuar
e
intensificar
el
diálogo
político
reforzado
.
Bis
neue
Konsultationen
stattgefunden
haben
,
fordert
die
EU
Fidschi
auf
,
den
intensiven
Dialog
fortzusetzen
und
zu
verstärken
. [EU]
Hasta
la
celebración
de
las
nuevas
consultas
,
la
UE
invita
a
Fiyi
a
continuar
e
intensificar
el
diálogo
político
reforzado
.
Bis
neue
Konsultationen
stattgefunden
haben
,
fordert
die
EU
Fidschi
auf
,
den
intensiven
politischen
Dialog
fortzusetzen
und
zu
verstärken
. [EU]
Hasta
la
celebración
de
las
nuevas
consultas
,
la
UE
invita
a
Fiyi
a
continuar
e
intensificar
el
diálogo
político
reforzado
.
Da
die
Erzeugnisse
der
begünstigten
Unternehmen
zudem
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
verkauft
werden
,
verstärken
die
französischen
Maßnahmen
die
Stellung
dieser
Unternehmen
sowohl
auf
dem
französischen
Markt
als
auch
gegenüber
den
in
anderen
Mitgliedstaaten
ansässigen
Unternehmen
,
die
ihre
eigenen
Erzeugnisse
(
Aquakultur-
und
Fischereierzeugnisse
oder
Substitutionsgüter
)
auf
diesem
Markt
absetzen
wollen
. [EU]
Como
,
además
,
los
productos
de
las
empresas
beneficiarias
se
venden
en
el
mercado
comunitario
,
las
medidas
aprobadas
por
Francia
refuerzan
la
posición
de
esas
empresas
tanto
en
el
mercado
francés
,
con
relación
a
las
empresas
de
otros
Estados
miembros
que
quieran
introducir
en
ese
mercado
sus
productos
(productos
acuícolas
y
de
la
pesca
u
otros
alimentos
que
compiten
con
ellos
),
como
en
los
mercados
de
los
demás
Estados
miembros
,
con
relación
a
las
empresas
que
operan
en
esos
mercados
(con
los
mismos
productos
).
Da
diese
erste
Kampagne
zeitlich
begrenzt
war
,
ist
es
angebracht
,
die
Bekanntheit
dieses
Bildzeichens
bei
den
verschiedenen
Zielgruppen
durch
weitere
Informationen
über
seine
Bedeutung
und
Vorteile
zu
verstärken
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
breve
duración
de
la
primera
campaña
,
procede
insistir
en
la
importancia
de
ese
logotipo
ante
los
distintos
destinatarios
,
prosiguiendo
la
campaña
de
información
sobre
su
significado
y
ventajas
.
Da
diese
Rückzahlung
die
finanziellen
Schwierigkeiten
des
Unternehmens
noch
verstärken
wird
,
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
der
Umstrukturierungsplan
unter
diesen
Bedingungen
nicht
als
realistisch
betrachtet
werden
kann
. [EU]
Este
reembolso
agravará
los
problemas
financieros
de
la
empresa
y
la
Comisión
considera
que
en
tales
condiciones
el
plan
no
puede
considerarse
realista
.
Da
ein
Risiko
von
Betrugshandlungen
durch
Substitution
des
Alkohols
besteht
,
erscheint
es
angezeigt
,
die
Kontrollen
der
Endbestimmung
des
Alkohols
zu
verstärken
,
indem
den
Interventionsstellen
ermöglicht
wird
,
auf
die
Unterstützung
internationaler
Überwachungsgesellschaften
zurückzugreifen
und
Überprüfungen
des
verkauften
Alkohols
durch
kernresonanzmagnetische
Analysen
vorzunehmen
. [EU]
Dado
que
existe
un
riesgo
de
fraude
por
sustitución
del
alcohol
,
resulta
oportuno
intensificar
el
control
del
destino
final
del
mismo
,
permitiendo
a
los
organismos
de
intervención
recurrir
a
los
servicios
de
sociedades
de
vigilancia
internacionales
y
realizar
comprobaciones
sobre
el
alcohol
vendido
mediante
análisis
de
resonancia
magnética
nuclear
.
dafür
sorgen
,
dass
das
Rahmengesetz
über
die
ständige
berufliche
Weiterbildung
tatsächlich
umgesetzt
wird
,
um
die
Anreize
für
das
lebenslange
Lernen
zu
verstärken
und
den
Anteil
der
Personen
,
insbesondere
der
Geringqualifizierten
,
die
an
einer
Weiterbildung
teilnehmen
,
zu
erhöhen
[EU]
garantizar
una
aplicación
eficaz
de
la
legislación
marco
sobre
formación
continua
,
con
vistas
a
potenciar
los
incentivos
al
aprendizaje
permanente
e
incrementar
la
participación
en
la
formación
,
concretamente
la
de
las
personas
poco
cualificadas
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verstärken":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners