A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Ende-Taste
Endemie
endemisch
Endemizität
enden
Endergebnis
endergonisch
Enderzeugnis
Endfassung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1177 results for
enden
Word division: en·den
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
"Ab
1.
Januar
2012
werden
alle
Flüge
einbezogen
,
die
auf
Flugplätzen
enden
oder
von
Flugplätzen
abgehen
,
die
sich
in
einem
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
befinden
,
auf
das
der
Vertrag
Anwendung
findet
." [EU]
«A
partir
del
1
de
enero
de
2012
,
se
incluirán
todos
los
vuelos
con
destino
u
origen
en
un
aeródromo
situado
en
el
territorio
de
un
Estado
miembro
al
que
se
aplica
el
Tratado
.»;
Aber
selbst
wenn
dem
Unternehmen
eine
MWB
gewährt
worden
wäre
,
hätte
angesichts
der
fehl
enden
Bereitschaft
,
in
die
Stichprobe
einbezogen
zu
werden
,
den
Fragebogen
gemäß
Artikel
17
Absatz
3
der
Grundverordnung
zu
beantworten
und
einem
anschließ
enden
Kontrollbesuch
zuzustimmen
,
Artikel
18
der
Grundverordnung
angewendet
werden
müssen
. [EU]
Sea
como
fuere
,
aun
cuando
se
hubiera
otorgado
trato
de
economía
de
mercado
a
la
empresa
,
al
negarse
ésta
a
formar
parte
de
la
muestra
, y
no
responder
a
un
cuestionario
,
conforme
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
17
,
apartado
3,
del
Reglamento
de
base
, y
negarse
a
una
visita
de
inspección
,
habría
sido
preciso
aplicar
el
artículo
18
del
Reglamento
de
base
.
"Abfüllung":
das
Einfüllen
des
betreff
enden
Erzeugnisses
in
Behältnisse
mit
einem
Inhalt
von
60
Litern
oder
weniger
für
den
anschließ
enden
Verkauf
[EU]
«embotellado»:
la
introducción
del
producto
en
envases
de
una
capacidad
igual
o
inferior
a
60
litros
para
su
venta
posterior
Abweichend
von
Artikel
10
Absatz
3
Buchstabe
f
vierter
Gedankenstrich
der
Richtlinie
2001/89/EG
kann
Litauen
die
Genusstauglichkeitskennzeichnung
gemäß
Artikel
5
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
854/2004
anw
enden
und
erlauben
,
dass
frisches
Fleisch
keiner
anschließ
enden
Behandlung
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
der
Richtlinie
2002/99/EG
unterzogen
wird
,
sofern
es
sich
um
Schweinefleisch
handelt
,
das
von
Schweinen
gewonnen
wurde
,
die
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
10
,
apartado
3,
letra
f),
cuarto
guión
,
de
la
Directiva
2001/89/CE
,
Lituania
podrá
aplicar
el
marcado
sanitario
establecido
en
el
artículo
5,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
854/2004
y
permitir
que
la
carne
fresca
no
se
someta
a
un
tratamiento
posterior
conforme
al
artículo
4,
apartado
1,
de
la
Directiva
2002/99/CE
,
siempre
que
la
carne
de
cerdo
se
haya
obtenido
de
cerdos
que
cumplan
los
requisitos
siguientes:
Abweichend
von
Nummer
1
darf
sich
jedoch
die
zuständige
Behörde
der
Grenzkontrollstelle
,
wenn
sechs
aufeinanderfolgende
Untersuchungen
von
Massengutsendungen
aus
einem
bestimmten
Drittland
negativ
ausgefallen
sind
,
bei
anschließ
enden
Massengutsendungen
aus
diesem
Drittland
auf
Stichprobenuntersuchungen
beschränken
. [EU]
Como
excepción
al
punto
1,
cuando
seis
controles
consecutivos
sobre
lotes
a
granel
originarios
de
un
tercer
país
determinado
resulten
negativos
,
la
autoridad
competente
del
puesto
de
inspección
fronterizo
podrá
efectuar
controles
por
muestreo
aleatorio
de
los
sucesivos
lotes
a
granel
originarios
de
ese
mismo
tercer
país
.
Aerosolpackungen
sind
einem
der
folg
enden
abschließ
enden
Prüfverfahren
zu
unterziehen:
[EU]
Los
generadores
de
aerosoles
se
someterán
a
uno
de
los
siguientes
métodos
de
ensayo
final:
Aktive
Beteiligung
an
der
Offensive
vom
4.-6.
November
2004
und
an
den
unmittelbar
hieran
anschließ
enden
Zwischenfällen
in
Abidjan
. [EU]
Participación
en
la
ofensiva
de
los
días
4 a 6
de
noviembre
de
2004
y
en
los
sucesos
de
los
siguientes
días
en
Abidjan
.
All
diese
Gesichtspunkts
wurden
in
an
anschließ
enden
bilateralen
Verhandlungen
zwischen
den
portugiesischen
Behörden
und
der
BIC
erörtert
und
schließlich
im
Rahmenvertrag
vom
9.
Dezember
2011
zusammengefasst
. [EU]
Todos
estos
aspectos
se
discutieron
en
las
negociaciones
bilaterales
celebradas
posteriormente
entre
las
autoridades
portuguesas
y
el
BIC
,
que
desembocaron
en
la
firma
del
Acuerdo
Marco
de
9
de
diciembre
de
2011
.
alle
ACC3-Benennungen
enden
an
demselben
Tag
[EU]
todas
las
designaciones
ACC3
dejarán
de
tener
efecto
el
mismo
día
Alle
Fugen
zwischen
aneinander
stoß
enden
Gipsplatten
haben
ein
Spaltmaß
von
≤
; 4
mm
.
Diese
Bestimmung
gilt
für
alle
Fugen
,
unabhängig
davon
,
ob
eine
Fuge
unmittelbar
von
einem
trag
enden
Teil
eines
Unterbaus
getragen
wird
oder
nicht
und
ob
eine
Fuge
mit
Fugenmaterial
verfüllt
ist
oder
nicht
. [EU]
Toda
junta
entre
placas
de
yeso
adyacentes
presentará
una
distancia
entre
bordes
≤
; 4
mm
.
Esto
se
aplica
a
cualquier
junta
,
con
indep
enden
cia
de
que
esté
o
no
apoyada
directamente
en
un
elemento
de
soporte
de
la
subestructura
y
de
que
esté
o
no
rellena
de
material
para
juntas
.
Alle
Fugen
zwischen
aneinander
stoß
enden
Gipsplatten
haben
ein
Spaltmaß
von
≤
; 4
mm
und
können
unverfüllt
bleiben
. [EU]
Toda
junta
entre
placas
de
yeso
adyacentes
presentará
una
distancia
entre
bordes
≤
; 4
mm
y
podrá
quedar
sin
relleno
.
Alle
Fugen
zwischen
aneinander
stoß
enden
Gipsplatten
können
unverfüllt
bleiben
." [EU]
Todas
las
juntas
entre
placas
de
yeso
adyacentes
podrán
quedar
sin
relleno
.».
Allerdings
ist
aus
Gründen
der
Verwaltungsvereinfachung
ein
flexibleres
Verfahren
als
das
des
Kontrollexemplars
T5
vorzusehen
,
wenn
das
vereinfachte
gemeinschaftliche
Versandverfahren
für
Beförderungen
im
Eisenbahnverkehr
oder
in
Großbehältern
gemäß
den
Artikeln
412
bis
442
a
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
zur
Anwendung
gelangt
,
wobei
für
eine
Beförderung
,
die
innerhalb
der
Gemeinschaft
beginnt
und
außerhalb
der
Gemeinschaft
enden
soll
,
bei
der
Zollstelle
,
in
deren
Bezirk
der
Grenzbahnhof
liegt
,
über
den
die
Sendung
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
verlässt
,
keinerlei
Förmlichkeiten
zu
erfüllen
sind
. [EU]
No
obstante
,
parece
aconsejable
,
por
razones
de
simplificación
administrativa
,
prever
un
procedimiento
más
flexible
que
el
del
ejemplar
de
control
T5
cuando
sea
aplicable
el
régimen
de
tránsito
comunitario
simplificado
por
ferrocarril
o
mediante
grandes
contenedores
,
contemplado
en
los
artículos
412
a
442
bis
del
Reglamento
(CEE)
no
2454/93
,
que
dispone
que
,
cuando
un
transporte
se
inicie
dentro
de
la
Comunidad
y
deba
terminar
fuera
de
esta
,
no
debe
realizarse
ningún
trámite
en
la
aduana
de
la
que
dependa
la
estación
fronteriza
.
als
Durchschnittswert
von
drei
aufeinander
folg
enden
Zwölfmonatszeiträumen
,
die
frühestens
am
1.
Januar
des
fünften
Jahres
vor
dem
Durchführungsjahr
des
operationellen
Programms
beginnen
und
spätestens
am
1.
August
dieses
Durchführungsjahres
enden
. [EU]
el
valor
medio
de
tres
períodos
sucesivos
de
12
meses
,
que
no
podrán
iniciarse
antes
del
1
de
enero
del
quinto
año
anterior
a
aquel
en
que
se
lleve
a
cabo
el
programa
operativo
y
deberá
finalizar
a
más
tardar
el
1
de
agosto
del
mismo
año
.
als
Durchschnittswert
von
drei
aufeinander
folg
enden
Zwölfmonatszeiträumen
,
die
frühestens
am
1.
Januar
des
fünften
Jahres
vor
dem
Jahr
,
für
das
die
Beihilfe
beantragt
wird
,
beginnen
und
spätestens
am
31
.
Dezember
des
Jahres
vor
dem
Jahr
,
für
das
die
Beihilfe
beantragt
wird
,
enden
. [EU]
el
valor
medio
de
tres
periodos
consecutivos
de
12
meses
,
que
no
podrán
iniciarse
antes
del
1
de
enero
del
quinto
año
anterior
a
aquel
para
el
que
se
solicitó
la
ayuda
y
deberá
finalizar
a
más
tardar
el
31
de
diciembre
del
año
anterior
al
año
para
el
que
se
solicitó
la
ayuda
.
Als
Enden
der
Leuchtkörper
gelten
die
Punkte
,
in
denen
bei
der
Betrachtungsrichtung
A
nach
Abbildung
1
auf
Blatt
H14/1
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
die
Leuchtkörperachse
schneidet
. [EU]
Los
extremos
de
los
filamentos
se
definen
como
los
puntos
en
los
que
la
proyección
de
la
parte
exterior
de
las
espiras
extremas
corta
el
eje
de
los
filamentos
,
siendo
la
dirección
de
mira
la
dirección
A
de
la
figura
1
de
la
ficha
H14/1
.
Als
Enden
des
Leuchtkörpers
gelten
die
Punkte
,
in
denen
bei
der
Betrachtungsrichtungnach
Anmerkung
9
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
die
Leuchtkörperachse
schneidet
. [EU]
Los
extremos
del
filamento
se
definen
como
los
puntos
donde
la
proyección
de
la
parte
exterior
de
las
espiras
extremas
corta
el
eje
del
filamento
,
siendo
la
dirección
de
mira
[86]
la
definida
en
la
nota
9
anterior
.
Als
Enden
des
Leuchtkörpers
gelten
die
Punkte
,
in
denen
bei
der
Betrachtungsrichtung
A
nach
Abbildung
1
auf
Blatt
H11/1
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
die
Leuchtkörperachse
schneidet
. [EU]
Los
extremos
del
filamento
se
definen
como
los
puntos
en
los
que
la
proyección
de
la
parte
exterior
de
las
espiras
extremas
corta
el
eje
del
filamento
,
siendo
la
dirección
de
mira
la
vista
A
de
la
figura
1
de
la
ficha
H11/1
.
Als
Enden
des
Leuchtkörpers
gelten
die
Punkte
,
in
denen
bei
der
Betrachtungsrichtung
A
nach
Abbildung
1
auf
Blatt
H16/1
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
die
Leuchtkörperachse
schneidet
. [EU]
Los
extremos
del
filamento
se
definen
como
los
puntos
donde
la
proyección
de
la
parte
exterior
de
las
espiras
extremas
corta
el
eje
del
filamento
,
siendo
la
dirección
de
mira
la
dirección
A
de
la
figura
1
de
la
ficha
H16/1
.
Als
Enden
des
Leuchtkörpers
gelten
die
Punkte
,
in
denen
bei
der
Betrachtungsrichtung
A
nach
Abbildung
1
auf
Blatt
H7/1
die
Projektion
der
Außenseite
der
Endwindungen
die
Leuchtkörperachse
schneidet
. [EU]
Los
extremos
del
filamento
se
definen
como
los
puntos
en
los
que
la
proyección
de
la
parte
exterior
de
las
espiras
extremas
corta
el
eje
del
filamento
,
siendo
la
dirección
de
mira
la
dirección
A
de
la
figura
1
de
la
ficha
H7/1
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "enden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners