A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Rückporto
Rückprall
Rückprojektion
Rückrechnung
Rückreise
Rückruf
Rückrufaktion
Rückrunde
Rückschalttaste
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
41 results for
Rückreise
Word division: Rück·rei·se
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Für
Drittstaatsangehörige
mit
gültigem
Visum
sollte
die
Befreiung
bei
der
Reise
in
das
Land
,
das
das
Visum
erteilt
hat
,
oder
in
einen
anderen
Drittstaat
sowie
nach
Inanspruchnahme
des
Visums
bei
der
Rückreise
aus
dem
Land
,
das
das
Visum
erteilt
hat
,
Anwendung
finden
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
aquellos
nacionales
de
terceros
países
que
sean
titulares
de
un
visado
válido
,
la
exención
debe
aplicarse
cuando
viajen
al
país
de
expedición
o a
cualquier
otro
tercer
país
y
cuando
regresen
del
país
de
expedición
tras
haber
utilizado
el
visado
.
Ist
der
ANE
vom
Wohnort
zum
Ort
der
Abordnung
umgezogen
,
so
hat
er
nach
Maßgabe
der
bei
der
Agentur
geltenden
Bestimmungen
jährlich
Anspruch
auf
eine
Pauschalzahlung
,
die
den
Aufwendungen
für
eine
Hin-
und
Rückreise
vom
Ort
der
Abordnung
zum
Wohnort
für
sich
selbst
,
den
Ehegatten
und
die
unterhaltsberechtigten
Kinder
entspricht
. [EU]
Cuando
el
experto
nacional
se
haya
trasladado
de
su
lugar
de
residencia
al
lugar
de
destino
en
comisión
de
servicio
,
tendrá
derecho
al
abono
anual
de
un
importe
a
tanto
alzado
igual
al
coste
de
un
viaje
de
ida
y
vuelta
desde
el
lugar
de
destino
en
comisión
de
servicio
hasta
el
lugar
de
residencia
,
para
él
mismo
,
su
cónyuge
y
los
hijos
a
su
cargo
,
con
arreglo
a
las
condiciones
en
vigor
en
la
Agencia
.
Jedes
IPEEC-Mitglied
,
das
dem
IPEEC-Sekretariat
einen
Mitarbeiter
ausleiht
,
bleibt
für
die
Zahlung
des
Gehalts
und
der
Leistungen
für
diesen
Mitarbeiter
verantwortlich
,
einschließlich
,
aber
nicht
zwangsläufig
beschränkt
auf
die
Kosten
für
die
Reise
und
den
Umzug
des
Mitarbeiters
zur
IEA
sowie
für
die
Rückreise
und
den
Wegzug
von
der
IEA
zu
Beginn
und
zu
Ende
seiner
Tätigkeit
beim
IPEEC-Sekretariat
. [EU]
Cada
Miembro
de
la
IPEEC
que
ceda
a
uno
de
sus
empleados
a
la
Secretaría
de
la
IPEEC
seguirá
siendo
responsable
de
la
retribución
del
salario
y
otros
beneficios
de
dicha
persona
,
incluyendo
,
entre
otros
,
los
gastos
de
viaje
y
de
traslado
de
dicha
persona
desde
y
hacia
la
AIE
al
inicio
y
al
final
de
sus
funciones
al
servicio
de
la
Secretaría
de
la
IPEEC
.
Nach
den
vorgelegten
Informationen
bedeutet
"eine
sehr
große
Entfernung
von
der
Landesgrenze"
,
dass
sich
die
Hin-
und
Rückreise
an
einem
Tag
nicht
lohne
,
wobei
die
Entfernung
u. a.
von
Straßenzustand
und
Verkehrsaufkommen
abhänge
. [EU]
Basándose
en
la
información
proporcionada
,
«una
distancia
muy
amplia
de
la
frontera
nacional»
significa
que
no
valdría
la
pena
hacer
el
trayecto
de
ida
y
vuelta
en
un
día
,
por
lo
que
la
distancia
depende
entre
otros
factores
de
las
condiciones
del
tráfico
y
del
tipo
de
carretera
.
Nach
der
Einreise
eines
Drittstaatsangehörigen
in
das
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
sollten
Mitgliedstaaten
Visa
für
den
längerfristigen
Aufenthalt
rechtzeitig
durch
Aufenthaltstitel
ersetzen
,
damit
es
Drittstaatsangehörigen
,
die
sich
aufgrund
eines
Visums
für
den
längerfristigen
Aufenthalt
rechtmäßig
in
einem
Mitgliedstaat
aufhalten
,
ermöglicht
wird
,
während
ihres
Aufenthalts
in
andere
Mitgliedstaaten
oder
bei
der
Rückreise
in
ihren
Herkunftsstaat
durch
das
Hoheitsgebiet
anderer
Mitgliedstaaten
zu
reisen
. [EU]
Los
Estados
miembros
deben
reemplazar
los
visados
de
larga
duración
por
permisos
de
residencia
, a
su
debido
tiempo
tras
la
entrada
en
su
territorio
de
nacionales
de
terceros
países
que
residan
legalmente
en
uno
de
los
Estados
miembros
al
amparo
de
un
visado
de
larga
duración
para
que
esas
personas
puedan
viajar
a
otros
Estados
miembros
durante
su
estancia
o
transitar
por
los
territorios
de
otros
Estados
miembros
al
volver
a
su
país
de
origen
.
ob
die
Angaben
des
Antragstellers
zum
Zweck
und
zu
den
Bedingungen
des
beabsichtigten
Aufenthalts
begründet
sind
und
ob
er
über
ausreichende
Mittel
zur
Bestreitung
des
Lebensunterhalts
sowohl
für
die
Dauer
des
beabsichtigten
Aufenthalts
als
auch
für
die
Rückreise
in
den
Herkunfts-
oder
Wohnsitzstaat
oder
für
die
Durchreise
in
einen
Drittstaat
,
in
dem
seine
Zulassung
gewährleistet
ist
,
verfügt
oder
in
der
Lage
ist
,
diese
Mittel
rechtmäßig
zu
erwerben
[EU]
la
justificación
dada
por
el
solicitante
en
cuanto
a
la
finalidad
y
las
condiciones
de
la
estancia
prevista
, y
que
dispone
de
medios
de
subsistencia
suficientes
para
la
totalidad
de
la
estancia
prevista
y
para
el
regreso
al
país
de
origen
o
de
residencia
, o
para
el
tránsito
a
un
tercer
país
en
el
que
tenga
garantías
de
que
será
admitido
, o
si
está
en
condiciones
de
obtener
legalmente
dichos
medios
"Rückkehr":
die
Rückreise
von
Drittstaatsangehörigen
-
in
freiwilliger
Erfüllung
einer
Rückkehrverpflichtung
oder
erzwungener
Rückführung
-
in
[EU]
«retorno»
el
proceso
de
vuelta
de
un
nacional
de
un
tercer
país
,
bien
sea
en
acatamiento
voluntario
de
una
obligación
de
retorno
,
bien
de
modo
forzoso
a:
Rückreise
-
oder
Rundreisetickets
[EU]
Billete
de
vuelta
o
de
circuito
turístico
Selbständige
aus
anderen
Sektoren
müssen
eine
zufriedenstellende
Erklärung
für
ihre
erhöhten
Kosten
geben
,
einschließlich
von
Informationen
über
Datum
,
Zweck
und
Ziel
der
Geschäftsreise
sowie
der
Dauer
der
Hin-
und
Rückreise
. [EU]
Los
trabajadores
autónomos
de
otros
sectores
deben
especificar
de
forma
satisfactoria
el
incremento
de
costes
que
han
experimentado
,
incluida
información
sobre
las
fechas
,
el
motivo
y
el
destino
del
desplazamiento
por
trabajo
,
así
como
la
duración
de
los
viajes
de
ida
y
de
vuelta
.
sie
legen
unter
den
Bedingungen
dieser
Dringlichkeitsverordnung
die
Unterlagen
vor
,
die
Auskunft
geben
über
den
Zweck
und
die
Umstände
ihres
Aufenthalts
und
die
als
Nachweis
dafür
dienen
,
dass
sie
über
Mittel
in
angemessener
Höhe
für
ihren
Unterhalt
während
des
Aufenthalts
sowie
für
die
Rückreise
in
den
Ursprungsstaat
bzw
.
die
Durchreise
in
ein
anderes
Land
verfügen
,
wobei
in
letzterem
Fall
Gewissheit
bestehen
muss
,
dass
sie
in
dieses
Land
einreisen
dürfen
[EU]
deberán
presentar
,
ateniéndose
a
las
restricciones
del
presente
Decreto
de
urgencia
,
documentos
que
justifiquen
la
finalidad
y
las
condiciones
de
su
estancia
y
que
demuestren
que
disponen
de
medios
suficientes
para
subvenir
a
sus
necesidades
durante
su
estancia
y
para
regresar
al
país
de
origen
, o
para
el
tránsito
hacia
otro
país
en
el
que
exista
certeza
de
que
van
a
ser
admitidos
Staatsangehörige
,
wenn
sie
Inhaber
eines
gültigen
Visums
für
einen
Mitgliedstaat
der
EU
oder
für
einen
Hoheitsstaat
des
Abkommens
vom
2.
Mai
1992
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraum
,
Japan
,
Kanada
,
die
Schweiz
oder
die
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
sind
oder
wenn
sie
nach
Inanspruchnahme
des
Visums
die
Rückreise
aus
diesen
Ländern
antreten
." [EU]
Nacionales
que
sean
titulares
de
un
visado
válido
para
un
Estado
miembro
de
la
UE
o
para
un
Estado
parte
en
el
Acuerdo
de
2
de
mayo
de
1992
sobre
el
Espacio
Económico
Europeo
,
Canadá
,
Japón
,
Suiza
o
los
Estados
Unidos
de
América
, o
si
regresan
de
esos
países
tras
haber
utilizado
el
visado
.».
Staatsangehörige
,
wenn
sie
Inhaber
eines
gültigen
Visums
für
einen
Mitgliedstaat
oder
für
einen
Hoheitsstaat
des
Abkommens
vom
2.
Mai
1992
über
den
Europäischen
Wirtschaftsraum
,
Japan
,
Kanada
oder
die
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
sind
oder
wenn
sie
nach
Inanspruchnahme
des
Visums
die
Rückreise
aus
diesen
Ländern
antreten
." [EU]
A
los
titulares
de
un
visado
expedido
para
un
Estado
miembro
o
para
un
Estado
parte
en
el
Acuerdo
sobre
el
Espacio
Económico
Europeo
de
2
de
mayo
de
1992
,
Canadá
,
Japón
o
los
Estados
Unidos
de
América
, o
cuando
regresen
de
estos
países
una
vez
utilizado
el
visado
.».
über
2000
km:
sechs
Tage
für
Hin-
und
Rückreise
, [EU]
más
de
2000
km:
seis
jornadas
para
viaje
de
ida
y
vuelta
.
Überprüfung
,
ob
der
betreffende
Drittstaatsangehörige
über
ausreichende
Mittel
zur
Bestreitung
des
Lebensunterhalts
für
die
beabsichtigte
Dauer
und
den
beabsichtigten
Zweck
des
Aufenthalts
,
für
die
Rückreise
in
den
Herkunftsstaat
oder
für
die
Durchreise
in
einen
Drittstaat
,
in
dem
seine
Zulassung
gewährleistet
ist
,
verfügt
oder
in
der
Lage
ist
,
diese
Mittel
rechtmäßig
zu
erwerben
[EU]
la
comprobación
de
que
el
nacional
de
un
tercer
país
interesado
dispone
de
medios
de
subsistencia
suficientes
para
la
estancia
prevista
y
adecuados
a
su
duración
y
objeto
,
para
el
regreso
al
país
de
origen
o
el
tránsito
hacia
un
tercer
país
en
el
que
su
admisión
esté
garantizada
, o
de
que
puede
obtenerlos
legalmente
Unterlagen
mit
Angaben
dafür
,
dass
der
Antragsteller
über
ausreichende
Mittel
zur
Bestreitung
des
Lebensunterhalts
sowohl
für
die
Dauer
des
beabsichtigten
Aufenthalts
als
auch
für
die
Rückreise
in
den
Herkunfts-
oder
Wohnsitzstaat
oder
für
die
Durchreise
in
einen
Drittstaat
,
in
dem
seine
Zulassung
gewährleistet
ist
,
verfügt
oder
in
der
Lage
ist
,
diese
Mittel
im
Einklang
mit
Artikel
5
Absatz
1
Buchstabe
c
und
Artikel
5
Absatz
3
des
Schengener
Grenzkodexes
rechtmäßig
zu
erwerben
[EU]
Documentos
que
muestren
que
el
solicitante
dispone
de
medios
de
subsistencia
suficientes
para
la
totalidad
de
la
estancia
prevista
y
para
el
regreso
a
su
país
de
origen
o
de
residencia
, o
para
el
tránsito
a
un
tercer
país
en
el
que
tenga
garantías
de
que
será
admitido
, o
que
está
en
condiciones
de
obtener
legalmente
dichos
medios
,
de
conformidad
con
el
artículo
5,
apartado
1,
letra
c), y
apartado
3,
del
Código
de
fronteras
Schengen
Verträge
mit
Beförderungsunternehmen
,
die
eine
Hinreise
sowie
eine
garantierte
fest
gebuchte
Rückreise
einschließen
müssen
. [EU]
Los
contratos
con
compañías
de
transporte
,
que
deben
incluir
un
itinerario
de
ida
y
un
itinerario
de
regreso
garantizado
y
cerrado
.
zwischen
1401
und
2000
km:
fünf
Tage
für
Hin-
und
Rückreise
, [EU]
entre
1401
y
2000
km:
cinco
jornadas
para
viaje
de
ida
y
vuelta
zwischen
251
und
600
km:
zwei
Tage
für
Hin-
und
Rückreise
, [EU]
entre
251
y
600
km:
dos
jornadas
para
viaje
de
ida
y
vuelta
zwischen
50
und
250
km:
ein
Tag
für
Hin-
und
Rückreise
, [EU]
entre
50
y
250
km:
una
jornada
para
viaje
de
ida
y
vuelta
zwischen
601
und
900
km:
drei
Tage
für
Hin-
und
Rückreise
, [EU]
entre
601
y
900
km:
tres
jornadas
para
viaje
de
ida
y
vuelta
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rückreise":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners