A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
65 results for LfM
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Der
Haushalt
der
LfM
finanziert
sich
im
Wesentlichen
aus
einem
Anteil
von
2 %
des
auf
NRW
entfallenden
Rundfunkgebührenaufkommens
(
gemäß
§
40
RStV
in
Verbindung
mit
§
55
RStV
, §
10
und
11
RFinStV
und
§
116
Absatz
1
LMG
NRW
). [EU]
El
presupuesto
del
LfM
se
financia
esencialmente
con
el
2 %
de
los
ingresos
percibidos
por
la
tasa
de
radiodifusión
de
RNW
(de
conformidad
con
el
artículo
40
de
l
RStV
en
relación
con
los
artículos
55
RStV
,
10
y
11
RFinStV
y
116
apartado
1
LMG
NRW
) [34].
Der
Staat
habe
wegen
der
im
deutschen
Recht
begründeten
Staatsferne
der
LfM
keine
Hoheit
über
die
Maßnahme
. [EU]
El
Estado
,
en
razón
de
la
independencia
del
LfM
(«Staatsferne
der
LfM
»
)
según
la
legislación
alemana
,
no
podía
influir
en
la
medida
.
Der
Umstand
,
dass
die
staatlichen
Mittel
,
die
der
LfM
zur
Verfügung
stehen
,
aus
den
von
Privathaushalten
gezahlten
Rundfunkgebühren
stammen
,
ändert
nichts
daran
,
dass
die
Haushaltsmittel
der
LfM
als
staatliche
Mittel
eingestuft
werden
. [EU]
El
hecho
de
que
los
recursos
presupuestarios
del
LfM
procedan
de
los
cánones
de
radiodifusión
abonados
por
los
hogares
no
impide
que
el
presupuesto
del
LfM
pueda
considerarse
como
fondos
estatales
.
Deutschland
bestreitet
nicht
,
dass
es
sich
bei
der
LfM
um
eine
vom
Staat
geschaffene
öffentliche
Einrichtung
handelt
,
die
öffentliche
Aufgaben
wahrnimmt
,
und
dass
die
Förderung
aus
ihren
Mitteln
gewährt
wird
. [EU]
Alemania
no
discute
que
LfM
sea
un
organismo
público
creado
por
el
Estado
que
lleva
a
cabo
una
función
pública
y
que
la
financiación
se
concede
a
partir
de
su
presupuesto
.
Die
der
LfM
vorliegenden
Zahlen
lassen
im
Gegensatz
zu
den
Daten
der
ish
NRW
GmbH
geringere
Kundenverluste
erkennen
(
81000
Haushalte
gegenüber
147000
Haushalten
zwischen
2003
und
2006
). [EU]
Las
cifras
de
que
dispone
LfM
difieren
de
las
presentadas
por
ish
y
NRW
GmbH
y
muestran
una
pérdida
de
clientes
inferior
(81000
hogares
frente
a
147000
entre
2003
y
2006
).
Die
DVB-T-Förderrichtlinie
wurde
am
19
.
November
2004
(
rückwirkend
ab
dem
3.
Mai
2004
)
erlassen
,
während
die
Lizenzen
per
Bescheid
vom
14
.
Mai
2004
(
DVB-T-Zuweisungsbescheid
der
LfM
)
zugewiesen
wurden
. [EU]
Las
disposiciones
relativas
a
la
concesión
de
ayuda
financiera
a
la
DVB-T
se
publicaron
el
19
de
noviembre
de
2004
(con
efecto
retroactivo
desde
el
3
de
mayo
de
2004
),
mientras
que
las
licencias
se
asignaron
por
decisión
de
14
de
mayo
de
2004
(decisión
de
con
cesión
DVB-T
del
LfM
).
Die
entsprechenden
analogen
Lizenzen
wurden
2002
und
2003
von
der
LfM
vergeben
und
wären
am
21
.
Juli
2008
(
RTL
Television
),
am
31
.
Januar
2007
(
VOX
)
und
am
31
.
Oktober
2010
(
SAT1
)
ausgelaufen
. [EU]
El
LfM
asignó
las
correspondientes
licencias
analógicas
en
2002
y
2003
que
expirarían
el
21
de
julio
de
2008
(RTL
Television
),
el
31
de
enero
de
2007
(VOX) y
el
31
de
octubre
de
2010
(SAT1).
Die
ESOA
ist
der
Auffassung
,
dass
die
Förderung
der
LfM
zu
einer
Verfälschung
des
Wettbewerbs
zwischen
den
verschiedenen
Übertragungsplattformen
führt
. [EU]
La
ESOA
considera
que
la
ayuda
de
LfM
origina
un
falseamiento
de
la
competencia
entre
las
distintas
plataformas
de
transmisión
.
Die
für
private
Rundfunkanbieter
vorgesehene
Kapazität
wurde
von
der
LfM
ausgeschrieben
,
und
die
entsprechenden
DVB-T-Lizenzen
wurden
am
14
.
Mai
2004
zugewiesen
. [EU]
El
LfM
adjudicó
la
capacidad
prevista
para
los
operadores
de
radiodifusión
privados
y
las
correspondientes
licencias
DVB-T
se
asignaron
el
14
de
mayo
de
2004
.
Die
genauen
Bedingungen
für
die
finanzielle
Förderung
der
privaten
Rundfunkanbieter
durch
die
LfM
sind
in
der
Förderrichtlinie
DVB-T
vom
19
.
November
2004
niedergelegt
. [EU]
Las
condiciones
precisas
de
la
ayuda
financiera
concedida
a
los
radiodifusores
comerciales
se
citan
en
las
disposiciones
relativas
a
la
concesión
de
ayuda
financiera
a
la
DVB-T
(Förderrichtlinie
DVB-T
) [35]
publicadas
el
19
de
noviembre
de
2004
.
Die
im
Rahmen
der
Maßnahme
geplante
Gewährung
nicht
rückzahlbarer
Zuschüsse
an
private
Rundfunkanbieter
ohne
direkten
wirtschaftlichen
Nutzen
für
die
LfM
kann
nicht
auf
wirtschaftlichen
Überlegungen
beruhen
. [EU]
La
concesión
prevista
en
el
marco
de
la
medida
de
subvenciones
a
fondo
perdido
a
operadores
de
radiodifusión
privados
sin
beneficio
económico
directo
para
el
LfM
no
puede
apoyarse
en
consideraciones
económicas
.
Die
Kommission
habe
auch
die
Effizienzgewinne
,
die
die
LfM
durch
die
Förderung
eines
raschen
Umstiegs
und
die
Koordinierung
dieses
Prozesses
mit
den
norddeutschen
Ländern
erzielt
habe
,
unberücksichtigt
gelassen
. [EU]
Tampoco
tuvo
en
cuenta
la
Comisión
la
eficiencia
alcanzada
por
LfM
al
fomentar
la
rápida
conversión
y
la
coordinación
del
proceso
con
los
Estados
federados
del
norte
de
Alemania
.
Die
Kommission
ist
der
Auffassung
,
dass
diese
Unabhängigkeit
der
LfM
nach
deutschem
Recht
keinen
Einfluss
darauf
hat
,
dass
die
Maßnahme
aus
beihilferechtlicher
Perspektive
als
dem
Staat
zurechenbar
anzusehen
ist
. [EU]
La
Comisión
considera
que
la
independencia
de
LfM
según
la
legislación
alemana
no
influye
en
que
la
medida
pueda
considerarse
atribuible
al
Estado
desde
el
punto
de
vista
de
la
aplicación
de
las
normas
sobre
ayudas
estatales
.
Die
Kommission
kommt
daher
zu
dem
Schluss
,
dass
es
sich
bei
der
von
der
LfM
geplanten
Förderung
privater
Rundfunkanbieter
um
eine
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
handelt
,
die
nach
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
c,
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
b,
Artikel
87
Absatz
3
Buchstabe
d
und
Artikel
86
Absatz
2
EG-Vertrag
nicht
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
angesehen
werden
kann
- [EU]
La
Comisión
concluye
,
por
consiguiente
que
la
ayuda
financiera
que
LfM
tiene
previsto
conceder
a
los
operadores
de
radiodifusión
constituye
una
ayuda
estatal
a
efectos
del
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
CE
y
no
puede
considerarse
compatible
con
el
mercado
común
de
acuerdo
con
el
artículo
87
,
apartado
3,
letra
c),
el
artículo
87
,
apartado
3,
letra
b),
el
artículo
87
,
apartado
3,
letra
d), y
el
artículo
86
,
apartado
2,
del
Tratado
CE
.
Die
LfM
gewährt
die
beschriebene
Förderung
nur
für
Programmplätze
privater
Rundfunkanbieter
. [EU]
El
LfM
concede
la
ayuda
descrita
solo
a
cadenas
de
programación
de
operadores
de
radiodifusión
privados
.
Die
LfM
hat
in
der
Tat
für
alle
DVB-T-Programmplätze
,
die
für
private
Rundfunkanbieter
vorgesehen
waren
,
ein
offenes
Verfahren
für
die
Vergabe
der
Lizenzen
durchgeführt
(
vgl
.
Erwägungsgründe
24
bis
28
). [EU]
De
hecho
LfM
había
organizado
un
procedimiento
abierto
para
asignar
las
licencias
de
radiodifusión
a
todos
los
canales
de
DVB-T
reservados
para
los
operadores
de
radiodifusión
privados
(véanse
los
considerandos
24
a
28
).
Die
LfM
ist
deshalb
als
öffentliche
Einrichtung
anzusehen
,
die
vom
Staat
im
Interesse
des
Gemeinwohls
geschaffen
wurde
. [EU]
Por
esta
razón
el
LfM
debe
considerarse
como
organismo
público
creado
por
el
Estado
para
servir
al
interés
general
.
Die
LfM
ist
eine
rechtsfähige
Anstalt
des
öffentlichen
Rechts
,
die
nach
dem
Landesmediengesetz
NRW
gegründet
wurde
. [EU]
LfM
es
un
organismo
de
derecho
público
creado
por
la
Landesmediengesetz
de
RNW
.
Die
LfM
unterliegt
der
staatlichen
Rechtsaufsicht
der
Landesregierung
Nordrhein-Westfalens
.
Ihr
Jahresabschluss
wird
vom
Landesrechnungshof
geprüft
[50]. [EU]
El
LfM
está
bajo
la
supervisión
legal
del
gobierno
del
Estado
federado
de
Renania
del
Norte-Westfalia
[49].
Su
presupuesto
anual
lo
supervisa
el
Tribunal
de
Cuentas
del
Estado
federado
[50].
Die
nach
der
fraglichen
Maßnahme
vorgesehene
Förderung
belastet
eindeutig
den
Haushalt
der
LfM
. [EU]
La
financiación
prevista
en
la
medida
en
cuestión
constituye
claramente
una
carga
para
el
presupuesto
del
LfM
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "LfM":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners