A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
ionizante
ionizar
ipso facto
ipso jure
ir
ir a bordo
ir a buscar
ir a caballo
ir a casa
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
4899 results for
IR
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
.1
Auf
Schiffen
müssen
Feuerlöschpumpen
mit
Kraftantrieb
wie
folgt
vorgesehen
sein:
[EU]
.1
Los
buques
ir
án
provistos
de
bombas
contraincendios
motorizadas
en
la
proporción
siguiente:
.1
Die
Anzahl
der
Öffnungen
in
wasserdichten
Schotten
muss
so
gering
gehalten
sein
,
wie
es
die
Bauart
und
der
ordnungsgemäße
Betrieb
des
Schiffes
zulassen
;
es
sind
geeignete
Verschlussmöglichkeiten
für
diese
Öffnungen
vorzusehen
. [EU]
.1
El
número
de
aberturas
practicadas
en
los
mamparos
estancos
será
el
mínimo
compatible
con
las
características
de
proyecto
y
la
utilización
correcta
del
buque
.
Dichas
aberturas
ir
án
provistas
de
dispositivos
de
cierre
satisfactorios
.
.1
Die
Maschinen
,
Kessel
und
sonstigen
Druckbehälter
,
die
dazugehörigen
Rohrleitungssysteme
und
Armaturen
müssen
so
eingebaut
sein
,
dass
jede
Gefahr
für
die
Personen
an
Bord
auf
ein
Mindestmaß
beschränkt
w
ir
d
;
dabei
sind
bewegliche
Teile
,
heiße
Oberflächen
und
andere
Gefahren
gebührend
zu
berücksichtigen
. [EU]
.1
Las
máquinas
,
las
calderas
y
otros
recipientes
a
presión
,
así
como
los
correspondientes
sistemas
de
tuberías
y
accesorios
responderán
a
un
proyecto
y a
una
construcción
adecuados
para
el
servicio
a
que
estén
destinados
e
ir
án
instalados
y
protegidos
de
modo
que
se
reduzca
al
mínimo
todo
peligro
para
las
personas
que
pueda
haber
a
bordo
,
considerándose
en
este
sentido
como
proceda
las
piezas
móviles
,
las
superficies
calientes
y
otros
riesgos
.
.1
für
Personen
,
die
in
vollständig
geschlossenen
Rettungsbooten
untergebracht
werden
,
oder
[EU]
.1
para
las
personas
que
hayan
de
ir
en
botes
salvavidas
totalmente
cerrados
, o
.1
In
jedem
Schiff
muss
über
dem
Schottendeck
eine
unabhängige
Notstromquelle
mit
einer
Notschalttafel
vorgesehen
sein
,
und
zwar
in
einem
leicht
zugänglichen
Raum
,
der
nicht
an
die
Umschottung
von
Maschinenräumen
der
Kategorie
A
oder
von
Räumen
angrenzt
,
welche
die
Hauptstromquelle
oder
die
Hauptschalttafel
enthalten
. [EU]
.1
Todo
buque
ir
á
provisto
de
una
fuente
autónoma
de
energía
eléctrica
de
emergencia
y
de
un
cuadro
de
distribución
de
emergencia
situados
por
encima
de
la
cubierta
de
cierre
en
un
espacio
de
acceso
fácil
que
no
sea
contiguo
a
los
mamparos
límites
de
los
espacios
de
máquinas
de
categoría
A
ni
de
los
espacios
que
contengan
la
fuente
principal
de
energía
eléctrica
o
el
cuadro
principal
.
.1
Jedes
Schiff
der
Klasse
D
muss
mindestens
mit
der
nachstehenden
Ausrüstung
versehen
sein:
[EU]
.1
Los
buques
de
clase
D
ir
án
provistos
como
mínimo
de:
.1
Jedes
Schiff
muss
mit
einem
w
ir
ksamen
Hauptruderanlagen-
und
Hilfsruderanlagensystem
ausgerüstet
sein
. [EU]
.1
Todo
buque
ir
á
provisto
de
un
aparato
de
gobierno
principal
y
de
un
aparato
de
gobierno
auxiliar
eficientes
.
.1
Jedes
Überlebensfahrzeug
muss
wie
folgt
aufgestellt
sein:
[EU]
.1
Cada
embarcación
de
supervivencia
ir
á
estibada:
.1
müssen
geleert
,
ständig
geschlossen
und
vom
elektrischen
System
abgetrennt
sein
,
oder
[EU]
.2
ir
án
separados
de
los
troncos
de
escalera
mediante
la
instalación
de
mamparos
de
clase
«A»
,
de
conformidad
con
la
regla
5.
(
1R
)-1,3,3-Trimethyl-4,6-dioxatricyclo[3.3.1.0]nonan (
Lineatin
) [EU]
(IR)-1,3,3-Trimetil-4,6-dioxatriciclo[3.3.1.0]nonano (lineatin)
.1
Schiffe
von
mindestens
50
Meter
,
aber
weniger
als
61
Meter
Länge
müssen
mit
einem
Doppelboden
versehen
sein
,
der
sich
mindestens
vom
Maschinenraum
bis
an
das
Vorpiekschott
erstreckt
oder
möglichst
nahe
an
dieses
herangeführt
ist
. [EU]
.1
Los
buques
cuya
eslora
sea
igual
o
superior
a
50
m
pero
inferior
a
61
m
ir
án
provistos
de
un
doble
fondo
que
al
menos
se
extienda
desde
el
espacio
de
máquinas
hasta
el
mamparo
del
pique
de
proa
, o
hasta
un
punto
tan
cercano
a
este
mamparo
como
sea
posible
.
.1
Spätestens
ab
dem
Zeitpunkt
der
ersten
regelmäßigen
Besichtigung
nach
dem
1.
Januar
2012
müssen
die
auf
Ro-Ro-Fahrgastschiffen
der
Klasse
B
mitgeführten
Rettungsflöße
mit
einem
Radartransponder
im
Verhältnis
von
einem
Radartransponder
je
vier
Rettungsflößen
ausgerüstet
sein
. [EU]
.1
No
más
tarde
de
la
fecha
del
primer
reconocimiento
periódico
efectuado
después
del
1
de
enero
de
2012
,
las
balsas
salvavidas
transportadas
a
bordo
de
los
buques
de
pasaje
de
transbordo
rodado
de
clase
B
ir
án
equipadas
de
respondedores
de
radar
en
proporción
de
un
respondedor
por
cada
cuatro
balsas
salvavidas
.
.1
Überlebensfahrzeuge
,
für
die
zugelassene
Aussetzvorrichtungen
erforderlich
sind
,
müssen
möglichst
nahe
bei
den
Unterkunfts-
und
W
ir
tschaftsräumen
aufgestellt
sein
. [EU]
.1
Las
embarcaciones
de
supervivencia
para
las
que
se
exij
;a
llevar
dispositivos
aprobados
de
puesta
a
flote
ir
án
colocadas
lo
más
cerca
posible
de
los
espacios
de
alojamiento
y
de
servicio
.
.1
Verbrennungsmotoren
mit
einem
Zylinderdurchmesser
von
200
Millimetern
oder
einem
Kurbelgehäusevolumen
von
0,6
und
mehr
Kubikmetern
sind
am
Kurbelgehäuse
mit
geeigneten
Sicherheitseinrichtungen
gegen
Überdruck
mit
ausreichendem
freiem
Querschnitt
zu
versehen
. [EU]
.1
Los
motores
de
combustión
interna
en
los
que
el
diámetro
de
cilindro
sea
igual
o
superior
a
200
mm
o
el
volumen
del
cárter
sea
igual
o
superior
a 0,6
m3
ir
án
provistos
de
válvulas
de
seguridad
contra
explosiones
del
cárter
,
de
un
tipo
apropiado
,
que
ofrezcan
suficiente
zona
de
descompresión
.
2009
versorgte
Alizai
einen
Taliban-Führer
mit
einem
Pass
und
Finanzmitteln
für
die
Reise
nach
Ir
an
. [EU]
En
2009
,
Alizai
entregó
un
pasaporte
y
fondos
a
un
comandante
talibán
para
que
este
viajara
a
Ir
án
.
2009
versorgte
Alizai
einen
Taliban-Führer
mit
einem
Pass
und
Finanzmitteln
für
die
Reise
nach
Ir
an
. [EU]
En
2009
,
Alizai
entregó
un
pasaporte
y
fondos
a
un
comandante
talibán
para
que
éste
viajara
a
Ir
án
.
2011
hatte
ICI
einen
Vertrag
zur
Lieferung
von
IR
-2M-Zentrifugenrotoren
an
die
von
der
EU
benannte
Ir
an
Centrifuge
Technology
Company
(
TESA
). [EU]
El
ICI
ha
sido
contratado
desde
2011
para
suministrar
rotores
de
centrifugado
IR
-2M
a
la
Ir
an
Centrifuge
Technology
Company
(TESA),
entidad
vetada
por
la
UE
.
2011
wurde
ein
Flugzeug
der
Frachtfluglinie
der
Yas
A
ir
,
das
auf
dem
Weg
von
Ir
an
nach
Syrien
war
,
in
der
Türkei
inspiziert
;
bei
dieser
Inspektion
wurden
konventionelle
Waffen
an
Bord
des
Flugzeugs
gefunden
. [EU]
En
2011
se
encontraron
armas
convencionales
en
una
aeronave
de
Yas
A
ir
Carbgo
A
ir
lines
que
se
d
ir
igía
de
Ir
án
a
S
ir
ia
,
con
ocasión
de
una
inspección
en
Turquía
.
204
Taleghani
Ave
.,
Teheran
,
Ir
an
[EU]
204
Taleghani
Ave
.,
Teherán
,
Ir
án
20
Stunden
praktische
MCC-Ausbildung
oder
15
Stunden
im
Falle
von
Flugschülern
,
die
an
einem
integrierten
ATP(H)/IR-Lehrgang
teilnehmen
. [EU]
20
horas
de
formación
práctica
MCC
, o
15
horas
en
el
caso
de
alumnos
pilotos
que
asistan
a
un
curso
integrado
ATP
(H)/IR.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "IR":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners