A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
180 results for usen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
1
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1627/94
müssen
alle
Gemeinschaftsschiffe
mit
einer
Länge
über
alles
von
acht
Metern
oder
mehr
,
die
Fanggeräte
für
den
Dorschfang
in
der
Ostsee
gemäß
Artikel
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2187/2005
an
Bord
mitführen
oder
einsetzen
,
eine
spezielle
Fangerlaubnis
für
Dorsch
besitzen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
1,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
1627/94
,
todos
los
buques
comunitarios
de
una
eslora
total
de
ocho
metros
o
más
que
tengan
a
bordo
o
usen
artes
para
la
pesca
de
bacalao
en
el
Mar
Báltico
conforme
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
3
del
Reglamento
(CE)
no
2187/2005
deberán
contar
con
un
permiso
especial
de
pesca
de
bacalao
en
el
Mar
Báltico
.
aktuelle
Konstruktionszeichnungen
für
das
Herstellungs-
und
Inspektionspersonal
leicht
verfügbar
sind
und
bei
Bedarf
auch
herangezogen
werden
[EU]
los
planos
del
diseño
actualizados
estén
a
disposición
inmediata
del
personal
de
fabricación
e
inspección
, y
se
usen
cuando
sea
necesario
Alle
Außentüren
für
Fahrgäste
müssen
mit
Notöffnungsvorrichtungen
ausgestattet
sein
,
sodass
diese
Außentüren
als
Notausstiege
genutzt
werden
können
. [EU]
Todas
las
puertas
exteriores
de
viajeros
estarán
equipadas
de
dispositivos
de
apertura
de
emergencia
que
permita
que
se
usen
como
salidas
de
emergencia
.
Alle
Kunststoffe
in
Abdeckungen/Gehä
usen
dürfen
keine
Oberflächenbeschichtungen
haben
,
die
ein
Recycling
oder
eine
Wiederverwendung
verhindern
. [EU]
Ninguno
de
los
materiales
de
plástico
de
las
cajas
o
las
carcasas
tendrá
revestimientos
que
sean
incompatibles
con
el
reciclado
o
la
reutilización
.
alle
Sachleistungen
der
Mitgliedstaaten
werden
an
die
Regierung
der
DRK
geliefert
und
gehen
in
deren
Eigentum
über
;
sie
sind
ausschließlich
zu
den
in
Artikel
1
genannten
Zwecken
zu
verwenden
[EU]
que
todas
las
contribuciones
en
especie
de
los
Estados
miembros
se
faciliten
al
Gobierno
de
la
RDC
y
se
conviertan
en
su
propiedad
y
que
se
usen
solamente
para
los
fines
declarados
en
el
artículo
1
andere
als
die
in
Anhang
V
aufgeführten
Konservierungsstoffe
sowie
Konservierungsstoffe
,
die
zwar
dort
aufgeführt
sind
,
aber
nicht
gemäß
den
Bedingungen
dieses
Anhangs
verwendet
werden
[EU]
conservantes
distintos
de
los
enumerados
en
el
anexo
V y
conservantes
enumerados
en
el
mismo
pero
que
no
se
usen
con
arreglo
a
las
condiciones
establecidas
en
dicho
anexo
andere
als
in
Anhang
IV
aufgeführte
Farbstoffe
sowie
Farbstoffe
,
die
zwar
dort
aufgeführt
sind
,
aber
nicht
gemäß
den
Bedingungen
dieses
Anhangs
verwendet
werden
,
mit
Ausnahme
der
Haarfärbemittel
in
Absatz
2 [EU]
colorantes
distintos
de
los
enumerados
en
el
anexo
IV
y
colorantes
enumerados
en
el
mismo
pero
que
no
se
usen
con
arreglo
a
las
condiciones
establecidas
en
dicho
anexo
,
salvo
los
productos
para
teñir
el
pelo
mencionados
en
el
apartado
2
andere
UV-Filter
als
die
in
Anhang
VI
aufgeführten
sowie
UV-Filter
,
die
zwar
dort
aufgeführt
sind
,
aber
nicht
gemäß
den
Bedingungen
dieses
Anhangs
verwendet
werden
[EU]
filtros
ultravioletas
distintos
de
los
enumerados
en
el
anexo
VI
ni
filtros
ultravioletas
enumerados
en
el
mismo
pero
que
no
se
usen
con
arreglo
a
las
condiciones
establecidas
en
dicho
anexo
Anhang
X,
Bild
14
zeigt
die
Befestigung
der
Seile
an
den
Drehgestellen
an
vier
Punkten
und
am
Wagenkasten
an
acht
Punkten
zum
Zweck
des
Anhebens
und
die
Verstauung
der
Seile
,
wenn
sie
nicht
gebraucht
werden
. [EU]
La
figura
14
del
anexo
X
muestra
los
mecanismos
fijados
a
los
bogies
en
4
puntos
y
al
bastidor
inferior
en
8
puntos
,
de
forma
tal
que
puedan
sujetarse
de
la
manera
indicada
en
el
momento
del
levantamiento
y
que
los
cables
queden
en
posición
de
reposo
cuando
no
se
usen
.
Ansagen
der
Flugbesatzungsmitglieder
im
Cockpit
über
die
Kabinen-Lautsprecheranlage
,
sofern
eingebaut
. [EU]
Las
comunicaciones
de
voz
de
los
miembros
de
la
tripulación
de
vuelo
en
la
cabina
de
vuelo
cuando
usen
el
sistema
de
comunicación
a
los
pasajeros
,
si
está
instalado
.
Apotheken
,
Ausgabestellen
für
Tierarzneimittel
,
Zollbehörden
,
Polizeibehörden
,
amtliche
Labors
der
zuständigen
Behörden
und
die
Streitkräfte
sind
im
Rahmen
ihres
amtlichen
Aufgabenbereichs
von
der
Erlaubnis-
und
Registrierungspflicht
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
111/2005
ausgenommen
. [EU]
Las
farmacias
,
los
dispensarios
de
productos
veterinarios
,
las
aduanas
,
la
policía
,
los
laboratorios
oficiales
de
las
autoridades
competentes
y
las
fuerzas
armadas
estarán
exentos
del
requisito
de
licencia
y
registro
en
virtud
del
Reglamento
(CE)
no
111/2005
cuando
usen
precursores
de
drogas
en
el
ejercicio
de
sus
servicios
oficiales
,
solamente
.
Aquakulturtiere
,
die
eigens
zum
Zweck
der
Verwendung
als
Fischköder
gezüchtet
wurden
,
sofern
der
Fischköder
nicht
ohne
vorherige
Bearbeitung
in
der
Aquakultur
verwendet
wird
[EU]
Los
animales
de
acuicultura
criados
expresamente
para
ser
utilizados
como
cebos
de
pesca
,
siempre
y
cuando
dichos
cebos
no
se
usen
en
la
acuicultura
sin
transformación
previa
Armbanduhrgehä
usen
,
Uhrarmbändern
und
Spannern
[EU]
Cajas
de
relojes
de
pulsera
,
correas
y
hebillas
de
reloj
Artikel
19
betrifft
hauptsächlich
Anlagen
,
die
Kernmaterial
in
rückgewinnbarer
Form
für
ausschließlich
nicht
nukleare
Tätigkeiten
verwenden
. [EU]
El
artículo
19
se
refiere
principalmente
a
las
instalaciones
que
utilizan
materiales
nucleares
que
estén
en
una
forma
recuperable
y
se
usen
exclusivamente
para
actividades
no
nucleares
.
Auch
ist
die
Verwendung
einer
geringeren
Anzahl
an
Versuchstieren
bei
der
gleichzeitigen
Positivkontrollgruppe
zu
bedenken
,
wenn
dies
wissenschaftlich
zu
begründen
ist
und
wenn
das
Labor
auf
der
Grundlage
laborspezifischer
historischer
Daten
demonstriert
,
dass
eine
geringere
Anzahl
an
Mä
usen
ausreicht
(
17
). [EU]
Debe
considerarse
igualmente
el
uso
de
menos
animales
en
el
grupo
de
CP
en
paralelo
cuando
esté
justificado
científicamente
y
si
el
laboratorio
demuestra
,
sobre
la
base
de
datos
históricos
propios
del
laboratorio
,
que
es
posible
utilizar
menos
ratones
(17).
Auch
ist
die
Verwendung
einer
geringeren
Anzahl
an
Versuchstieren
bei
der
gleichzeitigen
Positivkontroll-Gruppe
zu
bedenken
,
wenn
dies
wissenschaftlich
zu
begründen
ist
und
wenn
das
Labor
auf
der
Grundlage
laborspezifischer
historischer
Daten
nachweist
,
dass
eine
geringere
Anzahl
an
Mä
usen
ausreicht
(
12
). [EU]
Debe
considerarse
igualmente
el
uso
de
menos
animales
en
el
grupo
de
CP
en
paralelo
cuando
esté
justificado
científicamente
y
si
el
laboratorio
demuestra
,
sobre
la
base
de
datos
históricos
propios
del
laboratorio
,
que
es
posible
utilizar
menos
ratones
(12).
Auch
ist
die
Verwendung
einer
geringeren
Anzahl
an
Versuchstieren
bei
der
gleichzeitigen
Positivkontroll-Gruppe
zu
bedenken
,
wenn
dies
wissenschaftlich
zu
begründen
ist
und
wenn
das
Labor
auf
der
Grundlage
laborspezifischer
historischer
Daten
nachweist
,
dass
eine
geringere
Anzahl
an
Mä
usen
ausreicht
(
22
). [EU]
Debe
considerarse
igualmente
el
uso
de
menos
animales
en
el
grupo
de
control
positivo
en
paralelo
cuando
esté
justificado
científicamente
y
si
el
laboratorio
demuestra
,
sobre
la
base
de
datos
históricos
propios
del
laboratorio
,
que
es
posible
utilizar
menos
ratones
(22).
auf
allen
beteiligten
Schiffen
manipulationssichere
Geräte
zur
ununterbrochenen
Überwachung
der
Schornsteinemissionen
angebracht
und
während
des
gesamten
Versuchszeitraums
verwendet
werden
[EU]
todos
los
buques
implicados
estén
dotados
de
equipos
inalterables
de
control
continuo
de
las
emisiones
de
gases
de
chimenea
y
los
usen
durante
el
período
de
ensayo
auf
allen
beteiligten
Schiffen
manipulationssichere
Geräte
zur
ununterbrochenen
Überwachung
der
Schornsteinemissionen
angebracht
und
während
des
gesamten
Versuchszeitraums
verwendet
werden
[EU]
todos
los
buques
implicados
estén
equipados
con
equipos
inalterables
de
control
continuo
de
las
emisiones
de
gases
de
chimenea
y
los
usen
durante
el
período
de
ensayo
Auf
dem
Campingplatz
sind
mindestens
50
%
der
geeigneten
Dächer
(
Flachdächer
oder
Dächer
mit
geringem
Neigungswinkel
)
mit
Gras
oder
anderweitig
zu
begrünen
. [EU]
Al
menos
el
50
%
de
los
edificios
del
cámping
que
tengan
los
tejados
adecuados
(planos o
con
poca
inclinación
),
que
no
se
usen
para
otros
fines
,
deberán
tenerlos
recubiertos
de
vegetación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "usen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners