DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

13 results for transita
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Spanish

"ankommender Flug" bezeichnet einen Flug, der aus einem benachbarten Sektor in einen definierten Luftraum führt, den definierten Luftraum durchquert und an einem Ort innerhalb des definierten Luftraums landet [EU] «vuelo de llegada»: vuelo que, después de entrar en un espacio aéreo definido desde un sector contiguo, transita por ese espacio aéreo definido y aterriza en un destino dentro de ese mismo espacio

Beim Durchqueren eines Gebiets mit Aufwandsregelung [EU] Si se transita por una zona sometida al régimen de esfuerzo pesquero

Beim Durchqueren von Bestandsauffüllungsgebieten oder westlichen Gewässern [EU] Si se transita por una zona de recuperación de poblaciones o por aguas occidentales

Berichtigung der Berichtigung der Entscheidung 2004/436/EG der Kommission vom 29. April 2004 zur Änderung der Entscheidung 94/984/EG hinsichtlich der Tiergesundheitsbedingungen und Veterinärbescheinigungen bei der Durchfuhr oder der vorübergehenden Lagerung von frischem Geflügelfleisch in der Gemeinschaft [EU] Corrección de errores de la Corrección de errores de la Decisión 2004/436/CE de la Comisión, de 29 de abril de 2004, por la que se modifica la Decisión 94/984/CE en lo relativo a las condiciones zoosanitarias y la certificación veterinaria de carne fresca de aves de corral que transita o está temporalmente almacenada en la Comunidad

Berichtigung der Entscheidung 2004/436/EG der Kommission vom 29. April 2004 zur Änderung der Entscheidung 94/984/EG hinsichtlich der Tiergesundheitsbedingungen und Veterinärbescheinigungen bei der Durchfuhr oder der vorübergehenden Lagerung von frischem Geflügelfleisch in der Gemeinschaft [EU] Corrección de errores de la Decisión 2004/436/CE de la Comisión, de 29 de abril de 2004, por la que se modifica la Decisión 94/984/CE en lo relativo a las condiciones zoosanitarias y la certificación veterinaria de carne fresca de aves de corral que transita o está temporalmente almacenada en la Comunidad

(Der aktuellen Empfehlung zufolge sollten Sie, wenn die maximale Seegeschwindigkeit des Schiffs 16 Knoten beträgt, erwägen, sich einem Gruppentransit mit einer Geschwindigkeit von 14 Knoten anzuschließen und 2 Knoten als Geschwindigkeitsreserve vorzusehen.) [EU] (Por ejemplo, actualmente se aconseja que si la velocidad máxima de un buque es de 16 nudos se plantee unirse al grupo que transita a 14 nudos para mantener 2 nudos en reserva.)

Die Untersuchung hat ergeben, dass es sich bei dem gesamten, in Ungarn eingeführten Gas - und der einzigen wettbewerbsfähigen Gasquelle - um Gas aus Russland (d. h. von Gazprom beschafft) oder Gas aus einem GUS-Land (insbesondere Turkmenistan) handelt, das durch Russland und die Ukraine durchgeleitet wird (d. h. über Transitpipelines unter der Kontrolle von Gazprom). [EU] La investigación puso de manifiesto que todo el gas que se importa en Hungría -y la única fuente competitiva de gas- o bien procede de Rusia (es decir, de Gazprom) o bien de un país de la CEI (fundamentalmente de Turkmenistán) en cuyo caso transita a través de Rusia y Ucrania (es decir, por los gasoductos de tránsito bajo control de Gazprom).

Für jede Messstelle muss während des Berichtszeitraums für alle Emissionen oder CO2-Ströme zusammengerechnet eine Gesamtunsicherheit von weniger als ± 2,5 % erreicht werden. Allgemeiner Ansatz [EU] Las emisiones totales de un gas de efecto invernadero (GEI) procedentes de una fuente de emisión o la cantidad de CO2 que transita por el punto de medición durante el período de notificación se determinará mediante la fórmula que figura más abajo.

In der Rechtssache Pearle war der Gerichtshof zu der Schlussfolgerung gelangt, dass die Erträge aus einer Abgabe, die über ein öffentliches Unternehmen weitergeleitet werden, unter bestimmten Bedingungen keine staatlichen Mittel darstellen. [EU] En la sentencia Pearle, el Tribunal había concluido que, en determinadas condiciones, el producto de una exacción que transita por un organismo público no constituye un recurso estatal.

Nach einer gängigen Praxis der Kommission gelten die obligatorischen Beiträge der Unternehmen eines Sektors, die für die Finanzierung einer finanziellen Unterstützungsmaßnahme verwendet werden, als steuerähnliche Abgaben und damit als staatliche Mittel, wenn die Zahlung dieser Beiträge vom Staat auferlegt oder das Aufkommen aus diesen Beiträgen von einem per Gesetz geschaffenen Organ verwaltet wird. [EU] Según una práctica constante de la Comisión, las contribuciones obligatorias de las empresas de un sector que se destinan a la financiación de una medida de apoyo financiero se asimilan a tasas parafiscales y constituyen, pues, recursos del Estado, cuando el Estado impone estas contribuciones o el producto de las mismas transita por un organismo instituido por la ley.

"Überflug" bezeichnet einen Flug, der aus einem benachbarten Sektor in einen definierten Luftraum führt, den definierten Luftraum durchquert und den definierten Luftraum nach einem außerhalb gelegenen benachbarten Sektor verlässt [EU] «sobrevuelo»: vuelo que, después de entrar en un espacio aéreo definido desde un sector contiguo, transita por ese espacio y sale de él entrando en otro sector contiguo exterior

Wird Strom durch ein Land hindurch geleitet, so ist die Menge als Ein- und als Ausfuhr zu erfassen. [EU] Si la electricidad transita por un país, la cantidad debe consignarse como importación y como exportación.

zur Änderung der Entscheidung 94/984/EG hinsichtlich der Tiergesundheitsbedingungen und Veterinärbescheinigungen bei der Durchfuhr oder der vorübergehenden Lagerung von frischem Geflügelfleisch in der Gemeinschaft [EU] por la que se modifica la Decisión 94/984/CE en lo relativo a las condiciones zoosanitarias y la certificación veterinaria de carne fresca de aves de corral que transita o está temporalmente almacenada en la Comunidad

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners