DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

38 results for tipping
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  Spanish

Ab 1. Januar 2006 war Norsk Tipping AS das einzige Unternehmen, das Spielautomaten in Norwegen betrieb. [EU] A partir del 1 de enero de 2006, Norsk Tipping AS sería la única empresa que operaba con las máquinas AWP en Noruega.

Als Mittel aus Glücksspielen gelten die Einnahmen aus dem staatlichen Glücksspielunternehmen Norsk Tipping. [EU] Los fondos procedentes del juego son producto de la sociedad Norsk Tipping, dedicada a la organización de juegos.

Am 12. Oktober 2004 ging bei der Überwachungsbehörde eine Beschwerde von Norsk Lotteridrift ASA wegen einer vermutlichen staatlichen Beihilfe zugunsten von Norsk Tipping AS ein (Az. Nr. 295765). [EU] El 12 de octubre de 2004, el Órgano de Vigilancia recibió una denuncia presentada por Norsk Lotteridrift ASA relativa a la supuesta ayuda estatal a favor de Norsk Tipping AS (no de incidencia 295765).

Angesichts der besonderen Art und Regulierung der Spieledienstleistungen ist die Überwachungsbehörde daher der Auffassung, dass sich Norsk Tipping AS nicht in einer vergleichbaren faktischen und rechtlichen Lage wie Unternehmen befindet, die der normalen Einkommensteuer unterliegen, und weder den ehemaligen privaten Betreibern von Spieleautomaten noch anderen Arten gewerblicher Unternehmen vergleichbar ist. [EU] Por consiguiente, sobre la base de la naturaleza y regulación especiales de los servicios relacionados con los juegos de azar, el Órgano de Vigilancia considera que Norsk Tipping AS no está en una situación comparable de iure o de facto a la de las empresas sujetas al impuesto sobre la renta ordinario, ni a la de los operadores privados de máquinas recreativas anteriores, ni a otros tipos de empresas.

Außerdem gelten die gleichen Erwägungen bezüglich der Selektivität, wie unter anderem die zuvor erörterte Nichtvergleichbarkeit zwischen privaten Spieleautomatenbetreibern und Norsk Tipping AS, auch in diesem Zusammenhang. [EU] Además, en este contexto son de aplicación las mismas consideraciones respecto a la selectividad, incluida la no comparabilidad de operadores de máquinas de juegos de apuestas privados antes abordadas.

Beschwerde von Norsk Lotteridrift ASA wegen der vermuteten staatlichen Beihilfe zugunsten von Norsk Tipping AS (NORWEGEN) [EU] Denuncia presentada por Norsk Lotteridrift ASA contra la supuesta ayuda estatal a favor de Norsk Tipping AS (Noruega)

Bis 2003 war Norsk Tipping AS nicht auf dem Markt für Spielautomaten tätig. [EU] Hasta 2003, Norsk Tipping AS no operaba en el mercado de las máquinas AWP.

Der Beschwerdeführer - der Körperschaftssteuer zu entrichten hatte - vertrat die Auffassung, dass diese Befreiung für Norsk Tipping AS eine staatliche Beihilfe darstellte. [EU] El denunciante, que estaba sujeto a la obligación de pagar el impuesto de sociedades, alegó que la posibilidad de Norsk Tipping AS de beneficiarse de esta exención constituyó ayuda estatal.

Der Beschwerdeführer vertritt die Auffassung, dass Norsk Tipping AS eine wesentlich größere Flexibilität als seine Wettbewerber genoss. [EU] El denunciante alegó que Norsk Tipping AS disfrutó de una flexibilidad mucho mayor que sus competidores.

Die Befreiung von der normalen Einkommensteuer für Norsk Tipping AS ist daher keine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 61 EWR-Abkommen. [EU] Así pues, la exención del impuesto sobre la renta ordinario para Norsk Tipping AS no constituye ayuda estatal en el sentido del artículo 61 EEE.

Die Gewinne von Norsk Tipping AS werden laut Gesetz abgeführt und sind für sportliche, kulturelle und seit 2006 auch für humanitäre und soziale Zwecke bestimmt, wie in Paragraph 10 des Glücksspielgesetzes Nr. 103 vom 28. August 1992 (lov om pengespill) festgelegt. [EU] Los beneficios de Norsk Tipping AS son por ley apartados y destinados a actividades deportivas, culturales y desde 2006, también a causas humanitarias y sociales, véase la sección 10 de la Ley no 103 sobre el juego de 28 de agosto de 1992 («lov om pengespill»).

Die Höhe dieser Gewinne hing jedoch weitgehend von der Entscheidung von Norsk Tipping AS ab, Geld für den Investitionsfonds zurückzustellen, oder allgemein, wie es das Geld ausgab. [EU] No obstante, la cuantía de esos beneficios dependía en gran parte de la decisión de Norsk Tipping AS de reservar un dinero para el fondo de inversión o de cómo gastar el dinero, en general.

Diese Bestimmung ist im Zusammenhang mit Gesetz Nr. 103 vom 28. August 1992 über Glücksspiele (nachstehend "das Glücksspiel-Gesetz") zu sehen, das Norsk Tipping AS verpflichtet, seinen gesamten Gewinn nach der Bildung von Rücklagen für den Investitionsfonds abzuführen. [EU] Esta disposición debe entenderse en relación con la Ley no 103 de 28 de agosto de 1992 relativa a los juegos de apuestas (en adelante, «Ley de juegos de apuestas»), que establecía que Norsk Tipping AS estaba obligada a ingresar todos los beneficios después de la dotación para reservas en el fondo de inversión [7].

Diese Verordnung galt nicht für Norsk Tipping AS. [EU] Este reglamento no se aplicó a Norsk Tipping AS [8].

Die Steuerbefreiung für Norsk Tipping AS gemäß Paragraph 2.30 (g) Nr. 3 des norwegischen Steuergesetzes und die Möglichkeit für Norsk Tipping AS, seinen eigenen Gewinn zu bestimmen, stellen keine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 61 Absatz 1 EWR-Abkommen dar. [EU] La exención fiscal para Norsk Tipping AS establecida en la sección 2.30 (g) no 3 de la Ley fiscal noruega y la posibilidad de Norsk Tipping AS para determinar su propio beneficio no constituyen ayuda estatal en el sentido del artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE.

Die Tätigkeit von Norsk Tipping AS unterliegt dem Glücksspielgesetz, das vorsieht, dass der Gewinn von Norsk Tipping AS nach der Bildung von Rücklagen an karitative Einrichtungen zu entrichten ist. [EU] Las actividades de Norsk Tipping AS se regularon por la Ley de juegos de apuestas que establecía que el beneficio de Norsk Tipping AS tras la asignación a reservas debía destinarse a obras de beneficencia.

Die Überwachungsbehörde ist daher der Auffassung, dass die Befreiung von der normalen Einkommensteuer für Norsk Tipping AS und die Möglichkeit, seinen eigenen Gewinn zu bestimmen, keine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 61 Absatz 1 EWR-Abkommen darstellt - [EU] Basándose en lo anterior, el Órgano de Vigilancia considera que la exención de impuestos ordinarios sobre la renta para Norsk Tipping AS y la posibilidad de determinar su propio beneficio no constituyen ayuda estatal en el sentido del artículo 61, apartado 1, del Acuerdo EEE.

Die Überwachungsbehörde ist daher der Auffassung, dass die Befreiung von Norsk Tipping AS von der Einkommensteuer mit der Verwendung staatlicher Mittel verbunden ist. Schließlich muss die betreffende Maßnahme selektiv sein, also "bestimmte Unternehmen oder Produktionszweige" begünstigen. [EU] Por tanto, el Órgano de Vigilancia considera que el hecho de que Norsk Tipping AS quedara exenta del impuesto sobre la renta desde el principio supuso un consumo de los recursos públicos. Además, la medida debe ser selectiva, en el sentido de que favorezca a «determinadas empresas o producciones».

Die Überwachungsbehörde ist der Ansicht, dass die Steuerbefreiung auf den ersten Blick selektiv zu sein scheint, da Norsk Tipping individuell befreit ist. [EU] A primera vista, el Órgano de Vigilancia considera que la exención fiscal parece selectiva ya que Norsk Tipping está exenta a título individual.

Die Überwachungsbehörde ist der Ansicht, dass die unterschiedliche Behandlung von Norsk Tipping angesichts der Umstände des Falls durch die Gründe bezüglich der Logik des Systems der Verteilung der Gewinne aus Staatsmonopol-Glücksspielunternehmen gerechtfertigt ist. [EU] El Órgano de Vigilancia considera que, en las circunstancias del caso que nos ocupa, la diferencia de trato reservado a Norsk Tipping AS se justifica por las razones relacionadas con la lógica del sistema de redistribución de beneficios procedentes de la empresa de juegos de azar monopolio del Estado.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners