A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
287 results for theoretischen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
10
Stunden
fachliche
Ausbildung
einschließlich
Überprüfung
der
theoretischen
Instrumentenkenntnisse
,
der
Erstellung
von
Unterrichtsplänen
und
der
Entwicklung
von
Ausbildungsfähigkeiten
in
einem
Kurslokal
[EU]
10
horas
de
entrenamiento
técnico
,
incluida
la
revisión
de
los
conocimientos
teóricos
instrumentales
,
la
preparación
de
planes
de
clases
y
el
desarrollo
de
habilidades
pedagógicas
en
el
aula
12
Stunden
theoretischen
Unterricht
und
Übungen
sowie
[EU]
12
horas
de
instrucción
teórica
y
ejercicios
, y
5
Stunden
theoretischen
Unterricht
[EU]
5
horas
de
instrucción
teórica
abgesehen
von
dem
Fall
,
dass
ein
FI(A)
nur
Ausbildung
für
die
LAPL(A)
erteilt
,
die
Anforderungen
bezüglich
der
theoretischen
CPL-Kenntnisse
erfüllt
haben
,
und
[EU]
cumplido
los
requisitos
para
los
conocimientos
teóricos
de
la
CPL
, y
Abweichend
von
Artikel
7
können
die
Mitgliedstaaten
vorsehen
,
dass
Personen
,
die
auf
einem
oder
mehreren
der
in
Artikel
8
genannten
Sachgebiete
einen
Hochschul-
oder
gleichwertigen
Abschluss
besitzen
,
von
der
Prüfung
ihrer
Fähigkeit
,
die
theoretischen
Kenntnisse
auf
diesen
Sachgebieten
praktisch
anzuwenden
,
befreit
werden
,
wenn
sie
auf
den
betreffenden
Gebieten
eine
praktische
Ausbildung
absolviert
haben
,
die
mit
einer
staatlich
anerkannten
Prüfung
oder
einem
staatlich
anerkannten
Zeugnis
abgeschlossen
wurde
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
7,
un
Estado
miembro
podrá
establecer
que
una
persona
que
posea
un
título
universitario
o
una
cualificación
equivalente
en
uno
o
más
de
los
temas
mencionados
en
el
artículo
8
podrá
ser
eximida
de
la
prueba
de
capacidad
para
aplicar
en
la
práctica
sus
conocimientos
teóricos
de
dichos
temas
si
ha
recibido
formación
práctica
en
tales
temas
certificada
por
un
examen
o
diploma
reconocido
por
el
Estado
.
Abweichend
von
den
Artikeln
7
und
8
können
die
Mitgliedstaaten
vorsehen
,
dass
Personen
,
die
auf
einem
oder
mehreren
der
in
Artikel
8
genannten
Sachgebiete
eine
Hochschul-
oder
gleichwertige
Prüfung
bestanden
oder
einen
Hochschul-
oder
gleichwertigen
Abschluss
erworben
haben
,
von
der
theoretischen
Prüfung
in
diesen
Sachgebieten
befreit
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
artículos
7 y 8,
un
Estado
miembro
podrá
establecer
que
una
persona
que
haya
aprobado
un
examen
universitario
o
equivalente
o
tenga
un
título
universitario
o
una
cualificación
equivalente
en
uno
o
más
de
los
temas
mencionados
en
el
artículo
8
podrá
estar
eximida
de
la
prueba
de
conocimientos
teóricos
en
los
temas
cubiertos
por
ese
examen
o
título
.
Abweichungen
um
±2
km/h
zwischen
der
angezeigten
und
der
theoretischen
Geschwindigkeit
bei
Beschleunigung
,
bei
konstanter
Geschwindigkeit
und
bei
Verzögerung
beim
Bremsen
des
Fahrzeugs
sind
zulässig
. [EU]
Se
tolerará
una
desviación
de
±2
km/h
entre
la
velocidad
indicada
y
la
velocidad
teórica
durante
la
aceleración
,
la
velocidad
constante
y
la
desaceleración
cuando
se
utilicen
los
frenos
del
vehículo
.
Abweichungen
um
± 2
km/h
zwischen
der
angezeigten
und
der
theoretischen
Geschwindigkeit
bei
Beschleunigung
,
bei
konstanter
Geschwindigkeit
und
bei
Verzögerung
beim
Bremsen
des
Fahrzeugs
sind
zulässig
. [EU]
Se
tolerará
una
desviación
de
± 2
km/h
entre
la
velocidad
indicada
y
la
velocidad
teórica
durante
la
aceleración
,
durante
la
velocidad
constante
y
durante
la
desaceleración
cuando
se
utilicen
los
frenos
del
vehículo
.
Allgemeine
Kenntnisse
der
theoretischen
und
praktischen
Aspekte
des
Ausbildungsgegenstands
. [EU]
Conocimientos
generales
de
los
aspectos
teóricos
y
prácticos
de
la
materia
.
[ANGABE
DER
THEORETISCHEN
ODER
PRAKTISCHEN
TEILE] [EU]
[ESPECIFICAR
LA
PARTE
TEÓRICA
O
LA
PARTE
PRÁCTICA
]
angemessene
Informationen
über
Stoffe
,
deren
Verwendung
in
Lebensmitteln
einer
Einschränkung
unterliegt
,
gewonnen
aus
Versuchsdaten
oder
theoretischen
Berechnungen
über
die
spezifischen
Migrationswerte
,
sowie
gegebenenfalls
über
Reinheitskriterien
gemäß
den
Richtlinien
95/31/EG
,
95/45/EG
und
96/77/EG
,
damit
der
Anwender
dieser
Materialien
oder
Gegenstände
die
einschlägigen
Gemeinschaftsvorschriften
oder
,
falls
solche
fehlen
,
die
für
Lebensmittel
geltenden
nationalen
Vorschriften
einhalten
kann
. [EU]
información
adecuada
sobre
las
sustancias
que
están
sometidas
a
una
restricción
en
alimentos
,
obtenida
mediante
datos
experimentales
o
cálculos
teóricos
sobre
el
nivel
de
su
migración
específica
y,
cuando
proceda
,
los
criterios
de
pureza
de
conformidad
con
las
Directivas
95/31/CE
,
95/45/CE
y
96/77/CE
, a
fin
de
permitir
que
los
usuarios
de
estos
materiales
u
objetos
cumplan
las
disposiciones
comunitarias
pertinentes
o, a
falta
de
estas
,
las
disposiciones
nacionales
aplicables
a
los
alimentos
.
Anmerkung
1:
Für
Zusammenschaltungen
mehrerer
"Rechenelemente""CEs"
,
die
sowohl
gemeinsamen
Speicher
als
auch
lokalen
(
keinen
gemeinsamen
)
Speicher
besitzen
,
ist
die
Berechnung
der
"zusammengesetzten
theoretischen
Verarbeitungsrate""CTP"
in
zwei
Schritten
nacheinander
durchzuführen:
a)
es
ist
die
"zusammengesetzte
theoretische
Verarbeitungsrate""CTP"
der
Zusammenschaltung
(
Gruppen
)
der
"Rechenelemente""CEs"
mit
gemeinsamem
Speicher
und
dann
b)
die
"zusammengesetzte
theoretische
Verarbeitungsrate""CTP"
der
Gruppen
unter
Verwendung
der
Rechenvorschrift
für
mehrere
parallel
arbeitende
"Rechenelemente""CEs"
ohne
einen
gemeinsamen
Speicher
zu
berechnen
. [EU]
Nota
1:
Para
subsistemas
con
agregaciones
de
múltiples
"CEs"
que
tengan
memoria
compartida
y
no
compartida
,
el
cálculo
del
"CTP"
se
completa
jerárquicamente
,
en
dos
pasos:
primero
,
se
agrega
el
grupo
de
"CEs"
que
comparten
memoria
,
segundo
,
se
calcula
el
"CTP"
de
los
grupos
usando
el
método
de
cálculo
para
múltiples
"CEs"
que
no
comparten
memoria
.
Anmerkung
3:Die
Verarbeitungsrate
R
jedes
beitragenden
Prozessors
ist
zuerst
zu
ihrem
theoretischen
Maximum
zu
bestimmen
,
bevor
die
"APP"
der
Kombination
ermittelt
wird
. [EU]
Nota
3:La
tasa
de
cálculo
R
de
cada
procesador
se
debe
calcular
en
el
valor
máximo
teóricamente
posible
antes
de
que
se
derive
el
"APP"
de
la
combinación
.
Anmerkung
3:
Die
Verarbeitungsrate
R
jedes
beitragenden
Prozessors
ist
zuerst
zu
ihrem
theoretischen
Maximum
zu
bestimmen
,
bevor
die
"APP"
der
Kombination
ermittelt
wird
. [EU]
Nota
3
La
tasa
de
cálculo
R
de
cada
procesador
se
debe
calcular
en
el
valor
máximo
teóricamente
posible
antes
de
que
se
derive
el
""
de
la
combinación
.
Anmerkung:
Viele
Software-Programme
zur
Datenerfassung
(6.7)
ermöglichen
die
bequeme
Messung
der
theoretischen
Plattenzahl
. [EU]
Nota:
Existen
muchos
programas
informáticos
de
recogida
de
datos
(6.7)
que
permiten
medir
fácilmente
el
número
de
platos
teóricos
.
Anmerkung:
Werden
administrative
Einzeldaten
verwendet
,
so
ist
die
Entsprechung
zwischen
den
administrativen
Ansätzen
und
den
theoretischen
statistischen
Ansätzen
zu
erläutern
. [EU]
Nota:
Si
se
utilizan
datos
administrativos
individuales
,
se
incluirá
información
sobre
la
correspondencia
entre
los
conceptos
administrativos
y
los
conceptos
estadísticos
teóricos
.
Anrechnung
von
Flugzeit
und
theoretischen
Kenntnissen
[EU]
Reconocimiento
de
crédito
por
tiempo
de
vuelo
y
conocimientos
teóricos
Anteil
der
theoretischen
Ausbildung
(
in
%) [EU]
Ratio
de
formación
teórica
(en %)
Artikel
12
Absatz
3
TRLIS
(
Kapitel
IV
TRLIS
)
erlaubt
den
wertminderungsbedingten
steuerlichen
Teilabzug
von
Beteiligungen
am
Eigenkapital
in-
und
ausländischer
Unternehmen
,
die
nicht
an
einem
Sekundärmarkt
notiert
sind
,
bis
in
Höhe
der
Differenz
zwischen
dem
theoretischen
Buchwert
zu
Beginn
und
bei
Abschluss
des
Steuerjahres
. [EU]
El
artículo
12
.3
del
TRLIS
,
que
forma
parte
del
capítulo
IV
,
permite
la
deducción
parcial
por
depreciación
de
la
participación
en
fondos
propios
de
entidades
nacionales
y
extranjeras
que
no
coticen
en
un
mercado
secundario
con
el
límite
máximo
de
la
diferencia
entre
el
valor
teórico
contable
al
inicio
y
al
cierre
del
ejercicio
fiscal
.
Artikel
12
Absatz
3
TRLIS
könne
nicht
als
allgemeine
Regel
für
die
Abschreibung
des
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
bezeichnet
werden
,
da
er
sich
auf
die
steuerliche
Abzugsfähigkeit
von
Beteiligungen
an
nicht
börsennotierten
Unternehmen
beziehe
.
Diese
Bestimmung
beziehe
sich
auf
die
Wertminderung
des
theoretischen
Buchwertes
und
nicht
auf
den
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwert
.
Artikel
12
Absätze
3
und
5
TRLIS
seien
zwei
einander
ergänzende
allgemeine
Vorschriften:
Gegenstand
von
Absatz
3
sei
die
durch
negative
Ergebnisse
des
Zielunternehmens
bedingte
Wertminderung
,
während
sich
Absatz
5
lediglich
auf
den
steuerlichen
Abzug
des
Teils
der
Wertminderung
beziehe
,
der
durch
die
Wertminderung
des
finanziellen
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
bedingt
sei
. [EU]
Los
apartados
3 y 5
del
artículo
12
del
TRLIS
son
dos
normas
generales
complementarias:
el
primero
se
refiere
a
la
depreciación
imputable
a
los
resultados
negativos
generados
por
la
participada
,
mientras
que
el
segundo
lo
hace
a
la
deducción
solo
de
la
parte
de
depreciación
imputable
a
la
depreciación
del
fondo
de
comercio
financiero
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "theoretischen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners