A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
289 results for sustituida
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Daher
sollte
der
Eintrag
"Logmore
,
Belmullet"
durch
"Loughmore
,
Blacksod
Bay"
ersetzt
werden
. [EU]
Por
tanto
,
la
descripción
«Logmore
,
Belmullet»
debe
ser
sustituida
por
la
mención
«Loughmore
,
Blacksod
Bay»
.
Daher
sollte
die
Entscheidung
2001/76/EG
in
der
geänderten
Fassung
durch
diese
Verordnung
aufgehoben
und
ersetzt
,
der
konsolidierte
und
überarbeitete
Wortlaut
des
Übereinkommens
beigefügt
und
die
Entscheidung
2001/77/EG
aufgehoben
werden
. [EU]
La
Decisión
2001/76/CE
,
en
su
versión
modificada
,
debe
derogarse
y
ser
sustituida
por
el
presente
Reglamento
y
el
texto
consolidado
y
revisado
del
Acuerdo
que
figura
como
anexo
de
esta
última
, y
la
Decisión
2001/77/CE
debe
ser
derogada
.
Damals
wurde
die
oben
genannte
Regierungsverpflichtung
durch
eine
neue
ersetzt
und
auf
den
neu
geschätzten
negativen
Nettobuchwert
der
Kraftwerke
,
nämlich
auf
den
Betrag
von
3,7
Mrd
.
GBP
festgesetzt
. [EU]
En
ese
momento
,
la
empresa
de
titularidad
pública
antes
mencionada
fue
sustituida
por
una
nueva
empresa
,
valorada
en
el
valor
contable
neto
negativo
de
las
centrales
eléctricas
de
3700
millones
de
GBP
.
Das
Abfülldatum
kann
durch
eine
andere
Angabe
ersetzt
werden
,
sofern
diese
die
Ermittlung
des
Abfülldatums
ermöglicht
. [EU]
Dicha
fecha
podrá
ser
sustituida
por
otra
mención
si
ésta
permite
la
identificación
de
la
fecha
de
envasado
.
Das
Amt
trägt
auf
Antrag
in
das
Register
ein
,
dass
eine
Gemeinschaftsmarke
als
durch
eine
internationale
Registrierung
gemäß
Artikel
4bis
des
Madrider
Protokolls
ersetzt
anzusehen
ist
. [EU]
Previa
petición
,
la
Oficina
anotará
en
el
Registro
que
se
considera
que
una
marca
comunitaria
ha
sido
sustituida
por
un
registro
internacional
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
4
bis
del
Protocolo
de
Madrid
.
das
dem
Fluggast
mitgeteilte
ausführende
Luftfahrtunternehmen
durch
ein
anderes
ausführendes
Luftfahrtunternehmen
ersetzt
wurde
,
das
in
die
gemeinschaftliche
Liste
aufgenommen
wurde
und
einer
Betriebsuntersagung
unterliegt
,
was
zur
Annullierung
des
betreffenden
Fluges
geführt
hat
oder
zu
einer
solchen
Annullierung
geführt
hätte
,
wenn
der
Flug
innerhalb
der
Gemeinschaft
durchgeführt
worden
wäre
[EU]
la
compañía
aérea
operadora
notificada
al
pasajero
haya
sido
sustituida
por
otra
compañía
aérea
operadora
que
figure
en
la
lista
comunitaria
y
sea
objeto
de
una
prohibición
de
explotación
que
haya
conducido
a
la
cancelación
del
vuelo
en
cuestión
, o
que
habría
conducido
a
tal
cancelación
si
el
vuelo
en
cuestión
hubiese
tenido
lugar
dentro
de
la
Comunidad
Das
derzeitige
Mandat
der
EGE
gemäß
Beschluss
2005/383/EG
wird
hiermit
so
lange
verlängert
,
bis
dieser
Beschluss
durch
einen
neuen
Beschluss
ersetzt
wird
. [EU]
Se
prolonga
por
la
presente
el
mandato
actual
del
GEE
,
conforme
a
lo
dispuesto
en
la
Decisión
2005/383/CE
,
hasta
que
dicha
Decisión
sea
sustituida
.
Das
Feld
"vorherige
Zeile"
(
26
)
muss
die
Zeilennummer
(
16
)
der
Buchungszeile
enthalten
,
die
durch
das
Paar
aus
Streichung
und
Zusatz
ersetzt
wird
. [EU]
En
el
campo
de
la
«línea
anterior»
(26)
deberá
repetirse
el
número
de
línea
(16)
de
la
línea
sustituida
mediante
un
par
supresión/adición
.
Das
Hindernis
aus
Stahlbeton
und
Erde
kann
durch
andere
Hindernisse
ersetzt
werden
,
die
die
gleiche
vordere
Oberfläche
aufweisen
,
sofern
sie
gleichwertige
Ergebnisse
liefern
. [EU]
La
barrera
de
hormigón
armado
y
tierra
podrá
ser
sustituida
por
obstáculos
que
tenga
la
misma
superficie
frontal
,
siempre
que
proporcionen
resultados
equivalentes
.
Dass
der
Unionsmarkt
für
die
Ausführer
der
VR
China
attraktiv
ist
,
zeigt
sich
an
den
Entwicklungen
im
Jahr
2009
;
seinerzeit
wurden
die
durch
die
Umstrukturierung
des
Wirtschaftszweigs
bedingten
Produktionsengpässe
teilweise
durch
zusätzliche
Einfuhren
aus
der
VR
China
ausgeglichen
. [EU]
El
hecho
de
que
el
mercado
de
la
Unión
sea
atractivo
para
los
exportadores
chinos
se
demuestra
por
la
evolución
de
la
situación
en
2009
,
cuando
la
escasez
de
producción
en
la
Unión
,
provocada
por
la
reestructuración
del
sector
,
fue
parcialmente
sustituida
por
importaciones
extraordinarias
procedentes
de
China
.
Das
zwischen
dem
verfügenden
Teil
und
dem
Anhang
I
stehende
Verzeichnis
der
Anhänge
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
La
lista
de
anexos
entre
el
articulado
y
el
anexo
I
queda
sustituida
por
la
siguiente:
Der
Abschnitt
4.2.5.7 (
Kommunikationsmittel
in
Zügen
)
der
TSI
SRT
wird
durch
Abschnitt
4.2.5.2 (
Lautsprecheranlage:
akustische
Kommunikationsanlage
)
der
vorliegenden
TSI
für
konventionelle
Fahrzeuge
ersetzt
. [EU]
La
cláusula
4.2.5.7
de
la
ETI
de
seguridad
en
los
túneles
(Medios
de
comunicación
en
los
trenes
)
será
sustituida
por
la
cláusula
4.2.5.2 (Sistema
de
megafonía:
sistema
de
comunicación
acústica
)
de
la
presente
ETI
para
el
material
rodante
convencional
.
Der
Abschnitt
4.2.5.8 (
Notbremsüberbrückung
)
der
TSI
SRT
wird
durch
Abschnitt
4.2.5.3 (
Fahrgastalarm:
Funktionelle
Anforderungen
)
der
vorliegenden
TSI
für
konventionelle
Fahrzeuge
ersetzt
. [EU]
La
cláusula
4.2.5.8
de
la
ETI
de
seguridad
en
los
túneles
(Mando
especial
del
freno
de
emergencia
)
será
sustituida
por
la
cláusula
4.2.5.3 (Alarma
de
viajeros:
requisitos
funcionales
)
de
la
presente
ETI
para
el
material
rodante
convencional
.
Der
Abschnitt
"Geografische
Aufgliederung"
im
Anhang
der
Richtlinie
95/57/EG
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
La
sección
titulada
«Desglose
por
zonas
geográficas»
del
anexo
de
la
Directiva
95/57/CE
quedará
sustituida
por
el
texto
siguiente:
Der
Beschluss
2001/531/EG
,
Euratom
sollte
daher
durch
den
vorliegenden
Beschluss
ersetzt
werden
- [EU]
La
Decisión
2001/531/CE
,
Euratom
debe
ser
sustituida
por
la
presente
Decisión
.
Der
Beschluss
2010/409/EU
sollte
daher
durch
den
vorliegenden
Beschluss
ersetzt
werden
. [EU]
Para
ello
,
la
Decisión
2010/409/UE
debe
ser
sustituida
por
la
presente
Decisión
.
Der
Beschluss
EZB/2004/5
sollte
deshalb
aufgehoben
werden
und
durch
einen
neuen
Beschluss
ersetzt
werden
,
der
die
aktuelle
Situation
widerspiegelt
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
Decisión
BCE/2004/5
debe
ser
derogada
y
sustituida
por
una
nueva
decisión
en
la
que
se
actualicen
las
posiciones
.
Der
Beschluss
EZB/2011/25
muss
durch
diese
Leitlinie
ersetzt
werden
,
die
von
den
NZBen
in
ihren
vertraglichen
Regelungen
oder
Rechtsvorschriften
umgesetzt
werden
sollte
. [EU]
La
Decisión
BCE/2011/25
debe
ser
sustituida
por
esta
Orientación
,
que
a
su
vez
debe
ser
incorporada
por
los
BCN
en
sus
disposiciones
normativas
o
acuerdos
contractuales
.
Der
Buchstabe
"D"
kann
durch
ein
oder
mehrere
andere
,
vom
Hersteller
ausgewählte
alphanumerische
Zeichen
oder
Symbole
ersetzt
oder
ergänzt
werden
,
um
zusätzliche
Bedienmöglichkeiten
anzuzeigen
. [EU]
La
letra
«D»
podrá
verse
sustituida
o
complementada
por
otro
u
otros
caracteres
alfanuméricos
o
símbolo
(s)
elegidos
por
el
fabricante
para
indicar
modos
de
selección
suplementarios
.
Der
dunkel
gefärbte
Teil
dieses
Symbols
kann
durch
dessen
Umrisse
ersetzt
werden
.
In
diesem
Fall
muss
der
in
dieser
Zeichnung
weiße
Teil
dunkel
gefärbt
sein
. [EU]
La
parte
oscura
del
símbolo
podrá
ser
sustituida
por
su
silueta
;
en
tal
caso
,
toda
la
parte
que
figura
en
blanco
en
este
dibujo
deberá
ser
de
color
oscuro
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sustituida":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners