A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
resguardarse del frío
residenciar
residente
residir
residual
resignado
resignado a todo
resignante
resignar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
885 results for
residual
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Desweiteren
liefern
wir
Heißgaserzeuger
,
Brennkammern
,
Abgasfackel
sowie
Gießpfannenanwärmstationen
,
Waggonauftauanlagen
und
Tockner
für
die
Schweißindustrie
. [I]
Además
,
suministramos
generadores
de
gas
caliente
,
cámaras
de
combustión
,
antorchas
de
gas
residual
,
así
como
estaciones
de
calentamiento
de
sartenes
de
fundición
,
instalaciones
de
derretido
de
vagones
y
secadores
para
la
industria
de
la
soldadura
.
0,25 % (
Restlaufzeit
von
höchstens
6
Monaten
) [EU]
0,25 % (plazo
residual
hasta
el
vencimiento
final:
inferior
o
igual
a 6
meses
)
100
Der
Restwert
eines
immateriellen
Vermögenswerts
mit
einer
begrenzten
Nutzugsdauer
ist
mit
Null
anzusetzen
,
es
sei
denn
,
dass
[EU]
100
Se
supondrá
que
el
valor
residual
de
un
activo
intangible
con
una
vida
útil
finita
es
nulo
a
menos
que:
1,00 % (
Restlaufzeit
zwischen
6
und
24
Monaten
) [EU]
1,00 % (plazo
residual
hasta
el
vencimiento
final:
superior
a 6
meses
e
inferior
o
igual
a
24
)
1,00 % (
Restlaufzeit
zwischen
6
und
24
Monaten
) [EU]
1,00 % (plazo
residual
hasta
el
vencimiento
final:
superior
a 6
meses
y
hasta
24
meses
)
1,60 % (
Restlaufzeit
von
mehr
als
24
Monaten
) [EU]
1,60 % (plazo
residual
hasta
el
vencimiento
final:
superior
a
24
meses
)
18
g
je
Liter
,
sofern
der
in
g
je
Liter
Weinsäure
ausgedrückte
Gesamtsäuregehalt
höchstens
um
10
g
je
Liter
niedriger
ist
als
der
Restzuckergehalt
. [EU]
18
gramos
por
litro
,
cuando
el
contenido
de
acidez
total
expresada
en
gramos
de
ácido
tartárico
por
litro
no
sea
inferior
en
más
de
10
gramos
por
litro
al
contenido
en
azúcar
residual
.
.1
Bei
symmetrischer
Flutung
muss
eine
restliche
positive
metazentrische
Höhe
von
mindestens
50
Millimetern
verbleiben
,
berechnet
nach
der
Methode
'Konstante
Verdrängung'
. [EU]
.1
En
caso
de
inundación
simétrica
habrá
una
altura
metacéntrica
residual
positiva
de
50
mm
como
mínimo
,
calculada
por
el
método
de
desplazamiento
constante
.
.2.3.3
Es
ist
ein
aufrichtender
Resthebelarm
innerhalb
eines
positiven
Stabilitätsbereichs
unter
Berücksichtigung
des
größten
der
folgenden
Krängungsmomente
zu
ermitteln:
[EU]
.2.3.3
El
brazo
adrizante
residual
,
dentro
de
la
gama
de
estabilidad
positiva
,
se
obtendrá
tomando
el
momento
escorante
de
mayor
magnitud
que
resulte
de:
.2.5
Falls
die
weitergehende
Flutung
einen
begrenzten
Umfang
hat
,
sich
nicht
ungehindert
fortsetzt
und
es
nur
zu
einer
annehmbar
langsamen
Verminderung
des
aufrichtenden
Hebelarms
auf
weniger
als
0,04
Meter
kommt
,
gilt
der
Rest
der
Kurve
in
der
Annahme
,
dass
der
weitergehend
geflutete
Raum
bereits
von
Anfang
an
geflutet
war
,
als
teilweise
abgebrochen
. [EU]
.2.5
Si
la
inundación
progresiva
es
de
carácter
limitado
,
de
modo
que
cause
una
reducción
aceptablemente
lenta
del
brazo
adrizante
de
menos
de
0,04
metros
,
la
curva
residual
se
truncará
parcialmente
,
suponiéndose
que
el
espacio
progresivamente
inundado
lo
está
desde
el
principio
.
.2.5
Falls
die
weitergehende
Flutung
einen
begrenzten
Umfang
hat
,
sich
nicht
ungehindert
fortsetzt
und
es
nur
zu
einer
annehmbar
langsamen
Verminderung
des
aufrichtenden
Hebelarms
auf
weniger
als
0,04
Meter
kommt
,
gilt
der
Rest
der
Kurve
in
der
Annahme
,
dass
der
weitergehend
geflutete
Raum
bereits
von
Anfang
an
geflutet
war
,
als
teilweise
abgebrochen
. [EU]
.2.5
Si
la
inundación
progresiva
es
de
carácter
limitado
,
de
modo
que
cause
una
reducción
aceptablemente
lenta
del
brazo
adrizante
de
menos
de
0,04 m,
la
curva
residual
se
truncará
parcialmente
,
suponiéndose
que
el
espacio
progresivamente
inundado
lo
está
desde
el
principio
.
25
mg/kg
Restmenge
,
berechnet
als
Formaldehyd
[EU]
importe
residual
de
25
mg/kg
,
expsesado
como
formaldeído
(
39
):
Höchstmenge
,
Restmenge
am
Ende
des
Produktionsvorgangs
. [EU]
Cantidad
residual
máxima
;
dosis
de
residuo
al
final
del
proceso
de
elaboración
.
Abhängig
von
den
Ergebnissen
der
Überprüfung
soll
darüber
hinaus
untersucht
werden
,
ob
die
derzeitigen
Maßnahmen
für
andere
Unternehmen
,
die
an
der
Ausgangsuntersuchung
mitarbeiteten
,
und/oder
die
Höhe
des
für
alle
übrigen
Unternehmen
geltenden
Ausgleichszolls
geändert
werden
müssen
. [EU]
Según
los
resultados
que
produzca
,
la
investigación
también
evaluará
la
necesidad
de
revisar
las
medidas
aplicables
a
otras
empresas
que
cooperaron
en
la
investigación
original
o
la
medida
residual
aplicable
a
todas
las
demás
empresas
.
Abhängig
von
den
Ergebnissen
der
Überprüfung
sollte
darüber
hinaus
ermittelt
werden
,
ob
die
Maßnahmen
für
andere
Unternehmen
geändert
werden
müssen
,
die
an
der
Untersuchung
mitarbeiteten
,
bei
der
die
Höhe
der
derzeitigen
Maßnahmen
und/oder
des
für
alle
übrigen
Unternehmen
geltenden
Ausgleichszolls
festgelegt
wurde
. [EU]
La
investigación
en
el
contexto
de
la
reconsideración
provisional
parcial
debe
evaluar
asimismo
la
necesidad
de
revisar
,
en
función
de
las
conclusiones
de
la
reconsideración
,
las
medidas
aplicables
a
otras
empresas
que
cooperaron
en
la
investigación
que
fijó
el
nivel
de
las
medidas
en
vigor
o
la
medida
residual
aplicable
a
todas
las
demás
empresas
.
Abhängig
von
den
Ergebnissen
der
Überprüfung
sollte
darüber
hinaus
ermittelt
werden
,
ob
die
Maßnahmen
für
andere
Unternehmen
geändert
werden
müssen
,
die
an
der
Untersuchung
mitarbeiteten
,
bei
der
die
Höhe
der
derzeitigen
Maßnahmen
und/oder
des
für
alle
übrigen
Unternehmen
geltenden
Ausgleichszolls
festgelegt
wurde
. [EU]
La
investigación
realizada
en
el
contexto
de
la
reconsideración
provisional
parcial
evaluará
asimismo
la
necesidad
,
en
función
de
las
conclusiones
de
la
reconsideración
,
de
revisar
las
medidas
aplicables
a
otras
empresas
que
cooperaron
en
la
investigación
por
la
que
se
fijó
el
nivel
de
las
medidas
en
vigor
o
de
la
medida
residual
aplicable
a
todas
las
demás
empresas
.
Ab
März
2007
hat
die
PI
Einlagen
direkt
in
Staatsschuldtitel
der
Eurozone
angelegt
und
diese
Direktanlage
im
Dezember
2007
ergänzt
,
als
die
letzten
der
beim
Staat
eingelegten
Gelder
frei
wurden
. [EU]
PI
invirtió
en
una
cartera
de
títulos
del
Estado
en
la
zona
del
euro
desde
marzo
de
2007
hasta
diciembre
de
2007
,
recibiendo
del
Tesoro
la
porción
residual
del
depósito
.
"Abwärmeheizungssystem"
jede
Art
von
Einrichtung
,
bei
der
die
Abwärme
des
Antriebsmotors
des
Fahrzeugs
zur
Erwärmung
des
Fahrzeuginnenraums
genutzt
wird
;
als
Übertragungsmedium
kann
Wasser
,
Öl
oder
Luft
dienen
. [EU]
«Sistema
de
calefacción
de
calor
residual
»:
cualquier
tipo
de
dispositivo
que
emplee
el
calor
residual
procedente
del
motor
de
propulsión
del
vehículo
para
aumentar
la
temperatura
del
interior
del
vehículo
y
que
pueda
emplear
agua
,
aceite
o
aire
como
medio
de
transmisión
.
Abwasserbehandlung
(
Abwässer
) [EU]
Tratamiento
del
agua
(agua
residual
)
Abweichend
von
den
Nummern
13
und
14
des
Anhangs
I
können
die
Mitgliedstaaten
für
Schuldverschreibungen
,
die
unter
Anhang
VI
Teil
1
Nummern
68
bis
70
der
Richtlinie
2006/48/EG
fallen
,
eine
Eigenkapitalunterlegung
für
das
spezifische
Risiko
vorschreiben
,
die
der
Eigenkapitalunterlegung
für
qualifizierte
Aktiva
mit
der
gleichen
Restlaufzeit
wie
die
genannten
Schuldverschreibungen
entspricht
,
allerdings
vermindert
um
die
in
Anhang
VI
Teil
1
Nummer
71
jener
Richtlinie
genannten
Prozentsätze
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
puntos
13
y
14
del
anexo
I,
los
Estados
miembros
podrán
establecer
un
requisito
de
riesgo
específico
para
las
obligaciones
que
entren
en
el
ámbito
de
los
puntos
68
a
70
de
la
parte
1
del
anexo
VI
de
la
Directiva
2006/48/CE
,
equivalente
al
requisito
de
riesgo
específico
establecido
para
un
valor
cualificado
con
el
mismo
vencimiento
residual
que
dicha
obligación
,
minorado
con
arreglo
a
los
porcentajes
indicados
en
el
punto
72
de
la
parte
1
del
anexo
VI
de
dicha
Directiva
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "residual":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners