DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

45 results for residencial
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Spanish

2009 ging die Bautätigkeit vor allem bei den Neubauten und privaten Nichtwohngebäuden zurück. [EU] En 2009 la caída de la actividad del sector de la construcción se registró principalmente en la construcción de nueva vivienda y en la construcción privada no residencial.

2 Unternehmen, die beispielsweise Wohnimmobilien errichten, können mit dem Verkauf einzelner Einheiten (Wohnungen oder Häuser) "ab Plan" bereits beginnen, wenn die Immobilie noch im Bau ist oder mit dem Bau noch nicht einmal begonnen wurde. [EU] 2 Por ejemplo, las entidades que emprenden la construcción de inmuebles de carácter residencial pueden empezar a comercializar unidades individuales (apartamentos o casas) «sobre plano», es decir mientras la construcción está aún en curso, o incluso antes de que haya comenzado.

Anfang dieses Jahrhunderts kam es zu einer starken Stagnation auf dem Wohnungsbaumarkt in Deutschland und den Niederlanden (2000/01 verzeichnete die deutsche Ziegelsteinindustrie Umsatz- und Absatzeinbußen von mindestens 20 %). [EU] A comienzos de este siglo, el mercado de la construcción residencial se estancó gravemente en Alemania y los Países Bajos (en 2000-2001 la industria alemana del ladrillo experimentó un descenso del volumen de negocios y las ventas de al menos un 20 %).

Annahmen für Gebäude (Haushalte/Kleinverbraucher und Gewerbe-/Tertiärsektor) [EU] Supuestos para los edificios (sectores residencial y comercial o terciario)

Auf Luftkonditionierer entfällt ein wesentlicher Teil des Gesamtstromverbrauchs durch Haushalte und Gewerbe in der Union. [EU] La electricidad que consumen los acondicionadores de aire constituye una parte significativa de la demanda total de electricidad residencial y comercial de la Unión.

Beschreibung von Gebieten anhand ihrer derzeitigen und geplanten künftigen Funktion oder ihres sozioökonomischen Zwecks (z. B. Wohn-, Industrie- oder Gewerbegebiete, land- oder forstwirtschaftliche Flächen, Freizeitgebiete). [EU] Caracterización del territorio, de acuerdo con su dimensión funcional o su dedicación socioeconómica actual o futura planificadas (por ejemplo, residencial, industrial, comercial, agrario, forestal, recreativo).

der Sektor der privaten Haushalte mit einem Anteil von 39 % am gesamten europäischen Gasverbrauch. [EU] el sector residencial, que representa el 39 % del consumo total de gas en Europa.

Deshalb wirken sich diese 8-9 ha auf den hohen Preis für das Wohngebiet aus, auch wenn ihr Preis nicht gesondert festgelegt wurde. [EU] Por ello, estas 8-9 hectáreas contribuyen al elevado precio de la parte residencial del área pero su precio no se ha determinado por separado.

Die Bavaria werde sich in Zukunft sowohl im Wohnungsbau als auch im Gewerbebereich auf das Premiumsegment des Marktes und aufgrund der regional stark differenzierenden Entwicklungen im Wohnungsbau auf die westdeutschen Regionen Hamburg, München, Stuttgart und Rhein-Main konzentrieren. [EU] Alemania explicó que Bavaria se va a concentrar en el futuro, tanto en la construcción residencial como en la no residencial, en el segmento superior del mercado y, dadas las diferencias regionales que presenta la evolución de este mercado, en las regiones occidentales de Hamburgo, Munich, Stuttgart y Rhein-Main.

die Forderung bezieht sich auf ein Leasinggeschäft, bei dem der vermietete Wohnraum so lange vollständig Eigentum des Leasinggebers bleibt, wie der Mieter seine Kaufoption nicht ausgeübt hat. [EU] que la exposición esté vinculada a operaciones de arrendamiento financiero en virtud de las cuales el arrendador mantenga la plena propiedad del bien residencial arrendado mientras el arrendatario no haya ejercido su opción de compra.

Die Möglichkeit, das gesamte zu bebauende neue Wohngebiet zu besitzen, ein geringes Preisrisiko und gute Chancen, den Großteil der Grundstücke innerhalb der nächsten 10 Jahre und die restlichen Grundstücke in den darauf folgenden 10 Jahren zu verkaufen, kann als Geschäftsstrategie angesehen werden, die ein marktwirtschaftlich handelnder Investor verfolgt hätte. [EU] La perspectiva de ser propietario de la totalidad de la futura nueva área residencial, el escaso riesgo en términos de precio y las buenas perspectivas de vender la mayoría de las parcelas en los diez años siguientes, puede considerarse una estrategia empresarial que habría seguido un inversor en una economía de mercado.

Diese Brücke wird jedoch zu einer geänderten Stadtplanung für das Gebiet führen und vermutlich wird das Gebiet als Bauland ausgewiesen werden, wodurch sein Wert erheblich steigen würde." [EU] Sin embargo, este puente conllevará un cambio en la ordenación de la ciudad en dicha zona y se espera que el terreno se reserve para zona residencial, lo que aumentaría considerablemente su valor».

Dies hindert die zuständigen Behörden eines Mitgliedstaats, die diese Freistellungsmöglichkeit nicht in Anspruch nehmen, nicht daran, in einem anderen Mitgliedstaat aufgrund einer solchen Freistellung als Sicherheit anerkannte Wohnimmobilien ebenfalls als Sicherheit anzuerkennen. [EU] Ello no impedirá que las autoridades competentes de los Estados miembros que no se acojan a esta dispensa reconozcan como bien inmueble residencial admisible los bienes reconocidos como admisibles en otro Estado miembro en virtud de la dispensa.

eingebaute Beleuchtung (hauptsächlich bei Nichtwohngebäuden) [EU] instalación de iluminación incorporada (especialmente en la parte no residencial)

Energiebedarf nach Sektor, aufgeschlüsselt nach (geliefertem) Brennstoff (als Sektoren werden Energieindustrie, Industrie, Gewerbe/Tertiärsektor, Haushalte/Kleinverbraucher und Verkehr vorgeschlagen) [EU] Demanda de energía por sectores, desglosada por combustibles (suministrados) (se sugieren los siguientes sectores: industrias de la energía, industria, sector comercial o terciario, sector residencial y transporte)

Ermittlung des Wärme- und Kältebedarfs, der durch hocheffiziente KWK, darunter KWK-Kleinstanlagen im Wohnsektor, und durch Fernwärme und -kälte gedeckt werden könnte [EU] La determinación de la demanda de calefacción y refrigeración que podría satisfacerse mediante cogeneración de alta eficiencia, incluida la microcogeneración residencial, y mediante calefacción y refrigeración urbana

Finnland erklärte dazu, dass KK schon in früheren Jahren eine sehr gezielte Anlagestrategie verfolgt hätte und das Gebiet Haapala/Uusitalo zu einem künftigen Wohngebiet in Karkkila entwickeln wollte. [EU] Finlandia explicó que ya en los años anteriores KK había seguido una estrategia de inversión con un objetivo preciso que consistía en desarrollar Haapala/Uusitalo como el futuro barrio residencial de Karkkila.

Für den Gewerbebau erfolge nur eine leichte Steigerung von ca. 1 % im Jahre 2003. [EU] La construcción no residencial registró un ligero crecimiento, del 1 %, en 2003.

Gemäß Artikel 16 Absatz 2 erster Gedankenstrich der Richtlinie 2005/32/EG erlässt die Kommission nach dem in Artikel 19 Absatz 3 genannten Verfahren unter Einhaltung der in Artikel 15 Absatz 2 festgelegten Kriterien und nach Anhörung des Ökodesign-Konsultationsforums gegebenenfalls eine Durchführungsmaßnahme für Leuchtmittel im Haushalt. [EU] El artículo 16, apartado 2, primer guión, de la Directiva 2005/32/CE dispone que, de conformidad con el procedimiento mencionado en el artículo 19, apartado 3, y con los criterios establecidos en el artículo 15, apartado 2, y previa consulta al Foro consultivo sobre el diseño ecológico, la Comisión debe introducir, en su caso, una medida de ejecución relativa a los productos para el alumbrado en el sector residencial.

Haushalte/Kleinverbraucher [EU] Residencial

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners