A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
26 results for mm/Min
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Anschließend
werden
B
und
C
fest
gegeneinander
verspannt
und
die
Zugkraft
so
lange
gesteigert
,
bis
die
Bewegungsgeschwindigkeit
100
±
20
mm/min
beträgt
und
die
geforderten
Werte
erreicht
werden
. [EU]
B y C
se
fijan
entonces
entre
sí
y
la
fuerza
de
tensión
aumenta
a
una
velocidad
transversal
de
100
±
20
mm/min
.
hasta
alcanzar
los
valores
requeridos
.
Auf
den
geometrischen
Mittelpunkt
des
Betätigungsknopfes
zum
Öffnen
des
Verschlusses
ist
mit
einer
Geschwindigkeit
von
400
±
20
mm/min
in
der
Achsrichtung
,
die
parallel
zur
Anfangsbewegungsrichtung
des
Knopfes
verläuft
,
eine
Kraft
aufzubringen
;
die
geometrische
Mitte
bezieht
sich
auf
den
Teil
der
Verschlussoberfläche
,
auf
den
die
Öffnungskraft
aufzubringen
ist
. [EU]
Deberá
aplicarse
una
carga
a
una
velocidad
de
400
±
20
mm/min
sobre
el
centro
geométrico
del
botón
que
abre
la
hebilla
a
lo
largo
del
eje
fijo
paralelo
a
la
dirección
inicial
de
movimiento
del
botón
;
el
centro
geométrico
debe
ser
el
de
la
parte
de
la
superficie
de
la
hebilla
en
la
que
se
aplica
la
presión
de
apertura
.
Auf
die
geometrische
Mitte
der
Lösetaste
ist
entlang
einer
festen
Achse
parallel
zur
anfänglichen
Bewegungsrichtung
der
Taste
mit
einer
Geschwindigkeit
von
400
mm/min
±
20
mm/min
eine
Kraft
aufzubringen
. [EU]
Se
aplicará
una
carga
a
una
velocidad
de
400
±
20
mm
por
minuto
al
centro
geométrico
del
botón
de
apertura
de
la
hebilla
,
siguiendo
un
eje
constante
paralelo
al
movimiento
inicial
del
botón
.
Bei
der
Konstruktion
ist
eine
Regenmenge
von
6
mm/min
zu
berücksichtigen
. [EU]
Se
tendrá
en
cuenta
una
tasa
de
precipitación
de
6
mm/min
.
Bei
der
Prüfung
einer
manuellen
Verstelleinrichtung
ist
das
Gurtband
unter
Berücksichtigung
der
normalen
Benutzungsbedingungen
mit
einer
Geschwindigkeit
von
etwa
100
±
20
mm/min
gleichmäßig
durch
die
Verstelleinrichtung
zu
ziehen
,
wobei
die
maximale
Kraft
nach
den
ersten
25
± 5
mm
der
Gurtbandbewegung
in
N
zu
messen
und
auf
einen
ganzzahligen
Wert
auf-
oder
abzurunden
ist
. [EU]
Al
ensayar
un
dispositivo
de
ajuste
manual
,
la
correa
deberá
deslizarse
constantemente
a
través
del
dispositivo
,
considerando
sus
condiciones
normales
de
utilización
, a
una
velocidad
de
100
±
20
mm/min
., y
la
fuerza
máxima
medida
se
redondeará
al
valor
entero
más
cercano
de
N
tras
los
primeros
25
± 5
mm
de
movimiento
de
la
correa
.
Bei
der
Prüfung
einer
manuellen
Verstelleinrichtung
ist
der
Gurt
unter
Berücksichtigung
der
normalen
Benutzungsbedingungen
mit
einer
Geschwindigkeit
von
etwa
100
±
20
mm/min
gleichmäßig
durch
die
Verstelleinrichtung
zu
ziehen
,
wobei
die
maximale
Kraft
nach
den
ersten
25
mm
± 5
mm
der
Gurtbewegung
in
N
zu
messen
und
auf
einen
ganzzahligen
Wert
auf-
oder
abzurunden
ist
. [EU]
Al
ensayar
un
dispositivo
de
ajuste
manual
,
la
correa
deberá
deslizarse
constantemente
a
través
del
dispositivo
,
considerando
sus
condiciones
normales
de
utilización
, a
una
velocidad
de
100
±
20
mm/min
, y
la
fuerza
máxima
medida
se
redondeará
al
valor
entero
más
cercano
de
N
tras
los
primeros
25
± 5
mm
de
movimiento
de
la
correa
.
Bei
der
Prüfung
einer
manuellen
Verstelleinrichtung
ist
der
Gurt
unter
Berücksichtigung
der
normalen
Benutzungsbedingungen
mit
einer
Geschwindigkeit
von
etwa
100
±
20
mm/min
gleichmäßig
durch
die
Verstelleinrichtung
zu
ziehen
,
wobei
die
maximale
Kraft
nach
den
ersten
25
± 5
mm
der
Gurtbewegung
in
N
zu
messen
und
auf
einen
ganzzahligen
Wert
auf-
oder
abzurunden
ist
. [EU]
Al
ensayar
un
dispositivo
de
ajuste
manual
,
la
correa
deberá
deslizarse
constantemente
a
través
del
dispositivo
,
considerando
sus
condiciones
normales
de
utilización
, a
una
velocidad
de
100
±
20
mm/min
, y
la
fuerza
máxima
medida
se
redondeará
al
valor
entero
más
cercano
de
N
tras
los
primeros
25
± 5
mm
de
movimiento
de
la
correa
.
B
und
C
werden
dann
fest
gegeneinander
verspannt
und
die
Zugkraft
so
lange
gesteigert
,
bis
die
Bewegungsgeschwindigkeit
100
±
20
mm/min
beträgt
und
die
geforderten
Werte
erreicht
werden
. [EU]
B y C
se
fijan
entonces
entre
sí
y
la
fuerza
de
tensión
aumenta
a
una
velocidad
transversal
de
100
±
20
mm/min
hasta
alcanzar
los
valores
requeridos
.
Das
Muster
ist
mit
einer
Geschwindigkeit
von
mindestens
5,1
mm/min
und
höchstens
7,6
mm/min
einzudrücken
. [EU]
La
muestra
se
aplastará
a
una
velocidad
no
inferior
a 5,1
mm/min
y
no
superior
a 7,6
mm/min
.
Das
Prüfergebnis
gilt
als
zufriedenstellend
,
wenn
unter
Berücksichtigung
der
ungünstigsten
Prüfergebnisse
die
horizontale
Brenngeschwindigkeit
nicht
mehr
als
100
mm/Min
ute
beträgt
oder
die
Flamme
vor
Erreichen
des
letzten
Messpunkts
erlischt
. [EU]
El
resultado
del
ensayo
se
considerará
satisfactorio
si
,
atendiendo
a
sus
peores
resultados
,
el
índice
de
combustión
horizontal
no
es
superior
a
100
mm/min
o
si
la
llama
se
extingue
antes
de
alcanzar
el
último
punto
de
medición
.
Das
Prüfergebnis
gilt
als
zufriedenstellend
,
wenn
unter
Berücksichtigung
der
ungünstigsten
Prüfergebnisse
die
vertikale
Brenngeschwindigkeit
nicht
mehr
als
100
mm/Min
ute
beträgt
. [EU]
El
resultado
del
ensayo
se
considerará
satisfactorio
si
,
atendiendo
a
sus
peores
resultados
,
el
índice
de
combustión
vertical
no
es
superior
a
100
mm/min
.
Die
Last
ist
mit
einer
Geschwindigkeit
von
400
±
20
mm/min
auf
den
geometrischen
Mittelpunkt
des
zum
Öffnen
des
Verschlusses
vorgesehenen
Betätigungsknopfes
entlang
einer
festgelegten
und
parallel
zur
ursprünglichen
Bewegung
des
Knopfes
verlaufenden
Achse
aufzubringen
.
Die
geometrische
Mitte
bezieht
sich
auf
den
Teil
der
Verschlussoberfläche
,
auf
den
der
Öffnungsdruck
aufzubringen
ist
. [EU]
Deberá
aplicarse
una
carga
a
una
velocidad
de
400
±
20
mm/min
.
sobre
el
centro
geométrico
del
botón
que
abre
la
hebilla
a
lo
largo
del
eje
fijo
paralelo
a
la
dirección
inicial
de
movimiento
del
botón
;
el
centro
geométrico
debe
ser
el
de
la
parte
de
la
superficie
de
la
hebilla
en
la
que
se
aplica
la
presión
de
apertura
.
Die
Niederschlagsmenge
des
Sprühwassers
muss
an
der
Einrichtung
bei
der
Messung
mit
einem
vertikalen
zylindrischen
Sammelgefäß
in
der
vertikalen
Achse
der
rotierenden
Prüfplatte
2,5 (
+1
,6/-0)
mm/min
betragen
. [EU]
La
tasa
de
precipitación
del
rociado
de
agua
en
el
dispositivo
será
de
2,5 (+ 1,6/-0)
mm/min
uto
medida
con
un
colector
cilíndrico
vertical
centrado
en
el
eje
vertical
de
la
plataforma
de
ensayo
giratoria
.
Die
Prüfgeschwindigkeit
muss
100
±
20
mm/min
betragen
. [EU]
La
velocidad
de
desplazamiento
será
de
100
±
20
mm/min
.
Die
Prüfgeschwindigkeit
muss
ungefähr
100
mm/min
betragen
. [EU]
La
velocidad
de
desplazamiento
será
,
aproximadamente
,
de
100
mm/min
uto
.
Die
Prüfkraft
wird
in
der
in
Absatz
6.1.1
dieser
Regelung
und
der
Abbildung
3-4
angegebenen
Richtung
mit
einer
Geschwindigkeit
von
nicht
mehr
als
5
mm/min
so
lange
aufgebracht
,
bis
die
erforderliche
Kraft
erreicht
ist
. [EU]
Aplicar
la
carga
de
ensayo
en
la
dirección
indicada
en
el
apartado
6.1.1
de
este
Reglamento
y
en
la
figura
3-4
, a
una
velocidad
que
no
supere
5
mm/min
hasta
que
se
alcance
la
carga
requerida
.
Die
Prüfkraft
wird
mit
einer
Geschwindigkeit
von
nicht
mehr
als
5
mm/min
so
lange
aufgebracht
,
bis
die
erforderliche
Kraft
erreicht
ist
. [EU]
Aplicar
la
carga
de
ensayo
a
una
velocidad
que
no
sea
mayor
de
5
mm/min
hasta
que
se
alcance
la
carga
precisa
.
Die
Prüfung
des
Brennverhaltens
wird
als
zufriedenstellend
angesehen
,
wenn
die
Brenngeschwindigkeit
weniger
als
110
mm/min
beträgt
. [EU]
El
resultado
del
ensayo
de
resistencia
al
fuego
se
considerará
satisfactorio
si
la
velocidad
de
combustión
es
inferior
a
110
mm/min
.
Entzündet
sich
das
Prüfmuster
nicht
oder
brennt
es
nach
Abschalten
des
Brenners
nicht
weiter
oder
erlischt
die
Flamme
,
bevor
der
erste
Messpunkt
erreicht
wird
,
so
dass
keine
Brenndauer
gemessen
werden
kann
,
so
ist
im
Protokoll
als
Brenngeschwindigkeit
0
mm/min
.
zu
notieren
. [EU]
Si
la
muestra
no
se
inflama
o
no
sigue
ardiendo
después
de
apagar
el
mechero
, o
si
la
llama
se
apaga
antes
de
llegar
al
primer
punto
de
medición
,
por
lo
que
no
se
puede
medir
ningún
tiempo
de
combustión
,
se
anotará
en
el
informe
de
ensayo
que
la
velocidad
de
combustión
es
de
0
mm/min
.
Entzündet
sich
die
Probe
nicht
oder
brennt
sie
nach
dem
Abschalten
des
Brenners
nicht
weiter
oder
erlischt
die
Flamme
,
bevor
sie
den
ersten
Messpunkt
erreicht
,
so
dass
keine
Brennzeit
gemessen
wird
,
dann
ist
im
Gutachten
zu
vermerken
,
dass
die
Brenngeschwindigkeit
0
mm/min
beträgt
. [EU]
Si
la
muestra
no
se
inflama
o
no
sigue
ardiendo
después
de
apagar
el
quemador
, o
si
la
llama
se
extingue
antes
de
alcanzar
el
primer
punto
de
medición
,
de
forma
que
no
se
pueda
llegar
a
medir
el
tiempo
de
combustión
,
deberá
anotarse
en
el
acta
de
ensayo
que
el
índice
de
combustión
es
0
mm/min
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mm/Min":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners