DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
mitarbeiten
Search for:
Mini search box
 

40 results for mitarbeiten
Word division: mit·ar·bei·ten
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

Als unbezahlt mithelfende Familienangehörige gelten Personen, die im Haushalt des Eigentümers der Einheit leben und ohne Arbeitsvertrag und feste Vergütung regelmäßig in der Einheit mitarbeiten. [EU] Los ayudantes familiares no remunerados son las personas que viven con el propietario de la unidad y trabajan regularmente para ella, pero sin un contrato de servicios y sin recibir una cantidad fija por el trabajo que realizan.

Als unbezahlt mithelfende Familienangehörige gelten Personen, die im Haushalt des Eigentümers der Einheit leben und ohne Arbeitsvertrag und feste Vergütung regelmäßig in der Einheit mitarbeiten. [EU] Los familiares no retribuidos son las personas que viven con el propietario de la unidad y trabajan con regularidad para ella, pero sin un contrato de trabajo y sin percibir una cantidad establecida por el trabajo que realizan.

Angesichts der Ergebnisse der Untersuchung und der Tatsache, dass die geringe Mitarbeit in China damit zusammenhängen könnte, dass die ausführenden Hersteller von VGPF kleine und mittlere Unternehmen sind, kann die Kommission die Lage von Ausführern überprüfen, die an dieser Wiederaufnahme der Untersuchung nicht mitarbeiten konnten, wenn sie Beweise dafür vorlegen, dass sie die geltenden Antidumpingmaßnahmen während des Untersuchungszeitraums dieser Untersuchung nicht übernommen haben. [EU] En vista de las conclusiones de la investigación, la escasa cooperación de China, que puede deberse a que los productores exportadores de tejidos de confección acabados de filamentos de poliéster son pequeñas y medianas empresas, la Comunidad podría volver a examinar la situación de los exportadores que no pudieron cooperar en esta nueva investigación si presentan pruebas de que no estaban absorbiendo las medidas antidumping en vigor durante el actual período de investigación.

Antworten gingen ein von sechs der sieben antragstellenden Gemeinschaftshersteller (ein Unternehmen konnte wegen Konkurses nicht in vollem Umfang mitarbeiten), einem weiteren Gemeinschaftshersteller, einem Zulieferer, einem unabhängigen Einführer und neun unabhängigen Verwendern in der Gemeinschaft. [EU] Se recibieron respuestas de seis de los siete productores comunitarios incluidos en la denuncia (una empresa no pudo cooperar plenamente por razón de quiebra), otro productor comunitario, un proveedor, un importador no vinculado y nueve usuarios no vinculados de la Comunidad.

Aus diesem Grund hatte dieses Unternehmen in der Ausgangsuntersuchung nicht mitarbeiten und keine IB beantragen können. [EU] Por tanto, esta empresa no estaba en condiciones de cooperar y solicitar el trato individual en la investigación original por dicho motivo.

Außerdem wurde in der Einleitungsbekanntmachung jeder Hersteller aufgefordert, sich zu melden, wenn er an dem Verfahren mitarbeiten wollte. [EU] Además, el anuncio de inicio invitaba a todos los productores a darse a conocer si deseaban cooperar en el procedimiento.

Bekanntlich beliefen sich die durch die Verordnung (EG) Nr. 1628/2004 des Rates für die beiden ausführenden Hersteller, die an dieser teilweisen Interimsüberprüfung mitarbeiten, ermittelten anfechtbaren Subventionen (ad valorem) auf 15,7 % bzw. 7 %. [EU] Se recuerda que en el Reglamento (CE) no 1628/2004 se concluyó que el importe de las subvenciones sujetas a medidas compensatorias expresado ad valorem era del 15,7 % y el 7 %, respectivamente, para los dos productores exportadores que cooperaron con la presente reconsideración provisional parcial.

Bekanntlich beliefen sich die im Rahmen der Verordnung (EG) Nr. 367/2006 (einschließlich der späteren Änderungen - vgl. Randnummern 2, 3 und 4) für die betroffenen ausführenden Hersteller, die an dieser teilweisen Interimsüberprüfung mitarbeiten, ermittelten anfechtbaren Subventionen (ad valorem) auf 12 % bis 19,1 %. [EU] Se recuerda que en el Reglamento (CE) no 367/2006 y sus modificaciones posteriores, mencionadas en los considerandos 2, 3 y 4, se constató que el importe de las subvenciones sujetas a medidas compensatorias, expresado ad valorem, estaba comprendido entre el 12 % y el 19,1 % para los productores exportadores afectados que cooperaron en la presente reconsideración provisional parcial.

bezüglich der Bestimmungen des Artikels 13.15 Absatz 3 des Abkommens über die Erstellung einer Liste qualifizierter Personen, die in einer Sachverständigengruppe mitarbeiten können [EU] a la constitución de una lista de personas cualificadas que podrían integrarse en un Grupo de Expertos, de conformidad con el artículo 13.15, apartado 3, del Acuerdo

Birac machte außerdem geltend, dass ein mit MAL verbundenes bosnisches Bergbauunternehmen, das diesen Unionshersteller mit Rohstoffen (und zwar Bauxit) beliefert, ebenfalls bei der Untersuchung hätte mitarbeiten müssen. [EU] Birac también alegó que una empresa minera bosnia, vinculada a MAL, que suministra a este productor de la Unión una de las materias primas (a saber, bauxita) también debería haber cooperado en la investigación.

Daraus wurde der Schluss gezogen, dass das Unternehmen nicht länger an dem Verfahren mitarbeiten wollte, und die Feststellungen werden daher auf der Grundlage der verfügbaren Informationen getroffen werden. [EU] Se llegó a la conclusión de que dicha empresa no deseaba seguir cooperando en el procedimiento, por lo que las conclusiones deben basarse en los datos disponibles.

Der Ausschuss kann im gemeinsamen Finanzkonglomerateausschuss mitarbeiten. [EU] El Comité podrá participar en el Comité mixto de conglomerados financieros.

Der betreffende Mitgliedstaat unterwirft sich den Inspektionen und stellt sicher, dass betroffene Stellen und Personen bei den Inspektionen mitarbeiten. [EU] El Estado miembro interesado se someterá a las inspecciones y velará por que las personas o departamentos interesados se sometan igualmente a ellas.

Der Statistik- und Wirtschaftsausschuss setzt sich aus allen Mitgliedern zusammen, die in diesem Ausschuss mitarbeiten möchten. [EU] El Comité Estadístico y Económico se compondrá de todos los miembros que deseen participar en él.

Des Weiteren wird darauf hingewiesen, dass alle interessierten Parteien an der Untersuchung mitarbeiten und ihre Stellungnahmen vorlegen konnten. [EU] Cabe señalar asimismo que todas las partes interesadas tuvieron la oportunidad de participar en la investigación y presentar sus puntos de vista.

Die Beschwerdeführer werden eng in das Vergleichsverfahren einbezogen und schriftlich gebührend über die Art und den Gegenstand des Verfahrens informiert, damit sie Stellung nehmen und an der Untersuchung der Kommission mitarbeiten können. [EU] Los denunciantes estarán plenamente asociados al procedimiento de transacción, siendo informados por escrito de la naturaleza y del objeto del procedimiento con el fin de que puedan aportar sus comentarios al respecto y cooperar así en la investigación de la Comisión.

Die Flugsicherungsorganisationen, die bei einem funktionalen Luftraumblock mitarbeiten, gewährleisten, dass konsolidierte Standpunkte zu betrieblichen Fragen der Netzfunktionen formuliert werden. [EU] Los proveedores de servicios de navegación aérea que cooperen en un bloque funcional de espacio aéreo velarán por que se expresen opiniones consolidadas en lo que respecta a las cuestiones operativas de las funciones de la red.

Die Mitgliedstaaten brauchen Zeit, um die Spediteure zu informieren und zu schulen, so dass sie bei der Erfassung der Daten in TRACES mitarbeiten können. [EU] Los Estados miembros necesitan tiempo para sensibilizar y formar a los transitarios a fin de que participen activamente en la introducción de los datos en Traces.

Die Mitgliedstaaten, die bei einem funktionalen Luftraumblock mitarbeiten, gewährleisten, dass konsolidierte Standpunkte bezüglich der Netzfunktionen formuliert werden. [EU] Los Estados miembros que cooperen en un bloque funcional de espacio aéreo velarán por que se expresen opiniones consolidadas sobre las funciones de la red.

Die Mitgliedstaaten sollten sicherstellen, dass sie oder jeder andere Staat, der ein begründetes Interesse hieran hat, im Rahmen ihrer jeweiligen Rechtsordnung an der Untersuchung eines Unfalls aufgrund der Bestimmungen des IMO-Codes für die Untersuchung von Unfällen und Vorkommnissen auf See teilnehmen oder mitarbeiten oder diese leiten können. [EU] Los Estados miembros han de garantizar que su ordenamiento jurídico les permita, a ellos y a otros Estados miembros con intereses de consideración, realizar, participar o colaborar en la investigación de accidentes, en virtud de lo dispuesto en el Código OMI para la investigación de siniestros e incidentes marítimos.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners