A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
mit überlegener Miene
mit überredender Stimme
Mitangeklagte
Mitarbeit
mitarbeiten
Mitarbeiter
Mitarbeitergespräch
Mitarbeiterin
Mitarbeitermanagement
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
40 results for
mitarbeiten
Word division: mit·ar·bei·ten
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Als
unbezahlt
mithelfende
Familienangehörige
gelten
Personen
,
die
im
Haushalt
des
Eigentümers
der
Einheit
leben
und
ohne
Arbeitsvertrag
und
feste
Vergütung
regelmäßig
in
der
Einheit
mitarbeiten
. [EU]
Los
ayudantes
familiares
no
remunerados
son
las
personas
que
viven
con
el
propietario
de
la
unidad
y
trabajan
regularmente
para
ella
,
pero
sin
un
contrato
de
servicios
y
sin
recibir
una
cantidad
fija
por
el
trabajo
que
realizan
.
Als
unbezahlt
mithelfende
Familienangehörige
gelten
Personen
,
die
im
Haushalt
des
Eigentümers
der
Einheit
leben
und
ohne
Arbeitsvertrag
und
feste
Vergütung
regelmäßig
in
der
Einheit
mitarbeiten
. [EU]
Los
familiares
no
retribuidos
son
las
personas
que
viven
con
el
propietario
de
la
unidad
y
trabajan
con
regularidad
para
ella
,
pero
sin
un
contrato
de
trabajo
y
sin
percibir
una
cantidad
establecida
por
el
trabajo
que
realizan
.
Angesichts
der
Ergebnisse
der
Untersuchung
und
der
Tatsache
,
dass
die
geringe
Mitarbeit
in
China
damit
zusammenhängen
könnte
,
dass
die
ausführenden
Hersteller
von
VGPF
kleine
und
mittlere
Unternehmen
sind
,
kann
die
Kommission
die
Lage
von
Ausführern
überprüfen
,
die
an
dieser
Wiederaufnahme
der
Untersuchung
nicht
mitarbeiten
konnten
,
wenn
sie
Beweise
dafür
vorlegen
,
dass
sie
die
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
während
des
Untersuchungszeitraums
dieser
Untersuchung
nicht
übernommen
haben
. [EU]
En
vista
de
las
conclusiones
de
la
investigación
,
la
escasa
cooperación
de
China
,
que
puede
deberse
a
que
los
productores
exportadores
de
tejidos
de
confección
acabados
de
filamentos
de
poliéster
son
pequeñas
y
medianas
empresas
,
la
Comunidad
podría
volver
a
examinar
la
situación
de
los
exportadores
que
no
pudieron
cooperar
en
esta
nueva
investigación
si
presentan
pruebas
de
que
no
estaban
absorbiendo
las
medidas
antidumping
en
vigor
durante
el
actual
período
de
investigación
.
Antworten
gingen
ein
von
sechs
der
sieben
antragstellenden
Gemeinschaftshersteller
(
ein
Unternehmen
konnte
wegen
Konkurses
nicht
in
vollem
Umfang
mitarbeiten
),
einem
weiteren
Gemeinschaftshersteller
,
einem
Zulieferer
,
einem
unabhängigen
Einführer
und
neun
unabhängigen
Verwendern
in
der
Gemeinschaft
. [EU]
Se
recibieron
respuestas
de
seis
de
los
siete
productores
comunitarios
incluidos
en
la
denuncia
(una
empresa
no
pudo
cooperar
plenamente
por
razón
de
quiebra
),
otro
productor
comunitario
,
un
proveedor
,
un
importador
no
vinculado
y
nueve
usuarios
no
vinculados
de
la
Comunidad
.
Aus
diesem
Grund
hatte
dieses
Unternehmen
in
der
Ausgangsuntersuchung
nicht
mitarbeiten
und
keine
IB
beantragen
können
. [EU]
Por
tanto
,
esta
empresa
no
estaba
en
condiciones
de
cooperar
y
solicitar
el
trato
individual
en
la
investigación
original
por
dicho
motivo
.
Außerdem
wurde
in
der
Einleitungsbekanntmachung
jeder
Hersteller
aufgefordert
,
sich
zu
melden
,
wenn
er
an
dem
Verfahren
mitarbeiten
wollte
. [EU]
Además
,
el
anuncio
de
inicio
invitaba
a
todos
los
productores
a
darse
a
conocer
si
deseaban
cooperar
en
el
procedimiento
.
Bekanntlich
beliefen
sich
die
durch
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1628/2004
des
Rates
für
die
beiden
ausführenden
Hersteller
,
die
an
dieser
teilweisen
Interimsüberprüfung
mitarbeiten
,
ermittelten
anfechtbaren
Subventionen
(
ad
valorem
)
auf
15
,7 %
bzw
. 7 %. [EU]
Se
recuerda
que
en
el
Reglamento
(CE)
no
1628/2004
se
concluyó
que
el
importe
de
las
subvenciones
sujetas
a
medidas
compensatorias
expresado
ad
valorem
era
del
15
,7 % y
el
7 %,
respectivamente
,
para
los
dos
productores
exportadores
que
cooperaron
con
la
presente
reconsideración
provisional
parcial
.
Bekanntlich
beliefen
sich
die
im
Rahmen
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
367/2006
(
einschließlich
der
späteren
Änderungen
-
vgl
.
Randnummern
2, 3
und
4)
für
die
betroffenen
ausführenden
Hersteller
,
die
an
dieser
teilweisen
Interimsüberprüfung
mitarbeiten
,
ermittelten
anfechtbaren
Subventionen
(
ad
valorem
)
auf
12
%
bis
19
,1 %. [EU]
Se
recuerda
que
en
el
Reglamento
(CE)
no
367/2006
y
sus
modificaciones
posteriores
,
mencionadas
en
los
considerandos
2, 3 y 4,
se
constató
que
el
importe
de
las
subvenciones
sujetas
a
medidas
compensatorias
,
expresado
ad
valorem
,
estaba
comprendido
entre
el
12
% y
el
19
,1 %
para
los
productores
exportadores
afectados
que
cooperaron
en
la
presente
reconsideración
provisional
parcial
.
bezüglich
der
Bestimmungen
des
Artikels
13
.15
Absatz
3
des
Abkommens
über
die
Erstellung
einer
Liste
qualifizierter
Personen
,
die
in
einer
Sachverständigengruppe
mitarbeiten
können
[EU]
a
la
constitución
de
una
lista
de
personas
cualificadas
que
podrían
integrarse
en
un
Grupo
de
Expertos
,
de
conformidad
con
el
artículo
13
.15,
apartado
3,
del
Acuerdo
Birac
machte
außerdem
geltend
,
dass
ein
mit
MAL
verbundenes
bosnisches
Bergbauunternehmen
,
das
diesen
Unionshersteller
mit
Rohstoffen
(
und
zwar
Bauxit
)
beliefert
,
ebenfalls
bei
der
Untersuchung
hätte
mitarbeiten
müssen
. [EU]
Birac
también
alegó
que
una
empresa
minera
bosnia
,
vinculada
a
MAL
,
que
suministra
a
este
productor
de
la
Unión
una
de
las
materias
primas
(a
saber
,
bauxita
)
también
debería
haber
cooperado
en
la
investigación
.
Daraus
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
das
Unternehmen
nicht
länger
an
dem
Verfahren
mitarbeiten
wollte
,
und
die
Feststellungen
werden
daher
auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
getroffen
werden
. [EU]
Se
llegó
a
la
conclusión
de
que
dicha
empresa
no
deseaba
seguir
cooperando
en
el
procedimiento
,
por
lo
que
las
conclusiones
deben
basarse
en
los
datos
disponibles
.
Der
Ausschuss
kann
im
gemeinsamen
Finanzkonglomerateausschuss
mitarbeiten
. [EU]
El
Comité
podrá
participar
en
el
Comité
mixto
de
conglomerados
financieros
.
Der
betreffende
Mitgliedstaat
unterwirft
sich
den
Inspektionen
und
stellt
sicher
,
dass
betroffene
Stellen
und
Personen
bei
den
Inspektionen
mitarbeiten
. [EU]
El
Estado
miembro
interesado
se
someterá
a
las
inspecciones
y
velará
por
que
las
personas
o
departamentos
interesados
se
sometan
igualmente
a
ellas
.
Der
Statistik-
und
Wirtschaftsausschuss
setzt
sich
aus
allen
Mitgliedern
zusammen
,
die
in
diesem
Ausschuss
mitarbeiten
möchten
. [EU]
El
Comité
Estadístico
y
Económico
se
compondrá
de
todos
los
miembros
que
deseen
participar
en
él
.
Des
Weiteren
wird
darauf
hingewiesen
,
dass
alle
interessierten
Parteien
an
der
Untersuchung
mitarbeiten
und
ihre
Stellungnahmen
vorlegen
konnten
. [EU]
Cabe
señalar
asimismo
que
todas
las
partes
interesadas
tuvieron
la
oportunidad
de
participar
en
la
investigación
y
presentar
sus
puntos
de
vista
.
Die
Beschwerdeführer
werden
eng
in
das
Vergleichsverfahren
einbezogen
und
schriftlich
gebührend
über
die
Art
und
den
Gegenstand
des
Verfahrens
informiert
,
damit
sie
Stellung
nehmen
und
an
der
Untersuchung
der
Kommission
mitarbeiten
können
. [EU]
Los
denunciantes
estarán
plenamente
asociados
al
procedimiento
de
transacción
,
siendo
informados
por
escrito
de
la
naturaleza
y
del
objeto
del
procedimiento
con
el
fin
de
que
puedan
aportar
sus
comentarios
al
respecto
y
cooperar
así
en
la
investigación
de
la
Comisión
.
Die
Flugsicherungsorganisationen
,
die
bei
einem
funktionalen
Luftraumblock
mitarbeiten
,
gewährleisten
,
dass
konsolidierte
Standpunkte
zu
betrieblichen
Fragen
der
Netzfunktionen
formuliert
werden
. [EU]
Los
proveedores
de
servicios
de
navegación
aérea
que
cooperen
en
un
bloque
funcional
de
espacio
aéreo
velarán
por
que
se
expresen
opiniones
consolidadas
en
lo
que
respecta
a
las
cuestiones
operativas
de
las
funciones
de
la
red
.
Die
Mitgliedstaaten
brauchen
Zeit
,
um
die
Spediteure
zu
informieren
und
zu
schulen
,
so
dass
sie
bei
der
Erfassung
der
Daten
in
TRACES
mitarbeiten
können
. [EU]
Los
Estados
miembros
necesitan
tiempo
para
sensibilizar
y
formar
a
los
transitarios
a
fin
de
que
participen
activamente
en
la
introducción
de
los
datos
en
Traces
.
Die
Mitgliedstaaten
,
die
bei
einem
funktionalen
Luftraumblock
mitarbeiten
,
gewährleisten
,
dass
konsolidierte
Standpunkte
bezüglich
der
Netzfunktionen
formuliert
werden
. [EU]
Los
Estados
miembros
que
cooperen
en
un
bloque
funcional
de
espacio
aéreo
velarán
por
que
se
expresen
opiniones
consolidadas
sobre
las
funciones
de
la
red
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
sicherstellen
,
dass
sie
oder
jeder
andere
Staat
,
der
ein
begründetes
Interesse
hieran
hat
,
im
Rahmen
ihrer
jeweiligen
Rechtsordnung
an
der
Untersuchung
eines
Unfalls
aufgrund
der
Bestimmungen
des
IMO-Codes
für
die
Untersuchung
von
Unfällen
und
Vorkommnissen
auf
See
teilnehmen
oder
mitarbeiten
oder
diese
leiten
können
. [EU]
Los
Estados
miembros
han
de
garantizar
que
su
ordenamiento
jurídico
les
permita
, a
ellos
y a
otros
Estados
miembros
con
intereses
de
consideración
,
realizar
,
participar
o
colaborar
en
la
investigación
de
accidentes
,
en
virtud
de
lo
dispuesto
en
el
Código
OMI
para
la
investigación
de
siniestros
e
incidentes
marítimos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mitarbeiten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners