A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1236 results for messungen
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Wir
bieten
deshalb
die
Durchführung
von
Messungen
in
unserem
Messlabor
als
Auftragsmessung
an
. [I]
Por
eso
ofrecemos
la
realización
de
mediciones
en
nuestro
laboratorio
de
medida
como
informes
de
medición
.
100
%
der
Messungen
müssen
bei
±10
%
der
Referenzzuggeschwindigkeit
durchgeführt
werden
. [EU]
el
100
%
de
las
mediciones
se
realizarán
a
una
velocidad
de
±10
%
de
la
velocidad
del
tren
de
referencia
.
100
%
der
Messungen
müssen
bei
±10
%
von
vtr
,max
bzw
.
von
200
km/h
durchgeführt
werden
. [EU]
el
100
%
de
las
mediciones
se
realizarán
a
una
velocidad
de
±10
%
de
vtr
,max o a
200
km/h
,
según
proceda
.
1.2.2.2.
und
wenn
bei
Fernlicht
,
bei
dem
sich
HV
innerhalb
der
Isoluxlinie
0,75
Emax
befindet
,
an
jedem
der
in
den
Absätzen
6.2.3.2
und
6.3.2.2
dieser
Regelung
angegebenen
Messpunkte
eine
Toleranz
von
+20
%
bei
den
Höchstwerten
und
–
;20 %
bei
den
Mindestwerten
bei
der
photometrischen
Messungen
eingehalten
wird
. [EU]
Y
si
,
en
el
caso
del
haz
de
carretera
,
con
el
punto
HV
situado
dentro
del
isolux
0,75
Emax
,
se
observa
una
tolerancia
de
+20
%
para
los
valores
máximos
y
–
;20 %
para
los
mínimos
en
los
valores
fotométricos
de
cualquiera
de
los
puntos
de
medición
especificados
en
los
puntos
6.2.3.2 y 6.3.2.2
del
presente
Reglamento
.
1.2.2.2.
und
wenn
bei
Fernlicht
,
bei
dem
sich
HV
innerhalb
der
Isoluxlinie
0,75
Emax
befindet
,
an
jedem
der
in
den
Absätzen
6.2.3.2
und
6.3.2.2
dieser
Regelung
angegebenen
Messpunkte
eine
Toleranz
von
+20
%
bei
den
Höchstwerten
und
–
;20 %
bei
den
Mindestwerten
bei
der
photometrischen
Messungen
eingehalten
wird
. [EU]
Y
si
,
en
el
caso
del
haz
de
carretera
,
con
el
punto
HV
situado
dentro
del
isolux
0,75
Emax
,
se
observa
una
tolerancia
de
+20
%
para
los
valores
máximos
y
de
–
;20 %
para
los
mínimos
en
los
valores
fotométricos
de
cualquiera
de
los
puntos
de
medición
especificados
en
los
puntos
6.2.3.2 y 6.3.2.2
del
presente
Reglamento
.
2
'Circular
Error
Probable'
(
CEP
)
bezeichnet
innerhalb
einer
kreisförmigen
Normalverteilung
den
Radius
des
Kreises
,
der
50
%
der
einzelnen
durchgeführten
Messungen
enthält
,
oder
den
Radius
des
Kreises
,
in
dem
eine
50
%-Wahrscheinlichkeit
des
Vorhandenseins
besteht
. [EU]
'Círculo
de
igual
probabilidad'
(CEP):
en
una
distribución
circular
normal
,
el
radio
del
círculo
que
contenga
el
50
por
ciento
de
las
mediciones
individuales
que
se
hayan
hecho
, o
el
radio
del
círculo
dentro
del
que
haya
una
probabilidad
de
localización
del
50
por
ciento
.
2
Für
die
photometrischen
Messungen
ist
nur
die
leuchtende
Fläche
zu
verwenden
,
die
durch
die
Ebenen
bestimmt
ist
,
die
an
den
äußersten
Teilen
des
optischen
Systems
des
Rückstrahlers
anliegen
,
wie
vom
Hersteller
angegeben
,
die
innerhalb
eines
Kreises
mit
einem
Durchmesser
von
200
mm
bei
Rückstrahlern
der
Klasse
I A
oder
I B
liegt
,
wobei
die
leuchtende
Fläche
selbst
höchstens
100
cm2
groß
sein
darf
,
ohne
dass
die
Fläche
der
Rückstrahloptik
unbedingt
diese
Größe
erreichen
muss
. [EU]
En
las
mediciones
fotométricas
,
se
tendrá
únicamente
en
cuenta
,
en
el
caso
de
las
clases
IA
o
IB
,
la
superficie
reflectante
definida
por
los
planos
contiguos
a
las
partes
exteriores
del
sistema
óptico
del
catadióptrico
indicados
por
el
fabricante
y
situada
dentro
de
un
círculo
de
200
mm
de
diámetro
cuya
área
máxima
será
de
100
cm2
,
sin
que
el
área
de
las
unidades
ópticas
catadióptricas
deba
tener
necesariamente
esta
superficie
.
5
MESSUNGEN
AN
DEN
PRÜFPUPPEN
AUF
DEN
VORDERSITZEN
[EU]
MEDICIONES
QUE
DEBEN
EFECTUARSE
EN
LOS
MANIQUÍES
DE
LOS
ASIENTOS
DELANTEROS
6
MESSUNGEN
AM
FAHRZEUG
[EU]
MEDICIONES
QUE
DEBEN
EFECTUARSE
EN
EL
VEHÍCULO
Abbildung
1b
ist
wie
unter
Absatz
3.2.4
beschrieben
zu
konstruieren
,
zur
Bestimmung
der
unter
Nummer
3.2.5
genannten
Parameter
sind
jedoch
Messungen
des
Drucks
in
der
Bremsleitung
zu
verwenden
;
dabei
ist:
[EU]
La
figura
1b
se
determinará
de
acuerdo
con
las
disposiciones
del
punto
3.2.4,
pero
utilizando
las
mediciones
de
la
presión
en
el
circuito
de
frenado
para
definir
los
parámetros
enumerados
en
el
punto
3.2.5
de
la
presente
sección
,
siendo:
Abbildung
1b
ist
wie
unter
Nummer
7.2.4
beschrieben
zu
konstruieren
,
zur
Bestimmung
der
unter
Nummer
7.2.5
genannten
Parameter
sind
jedoch
Messungen
des
Drucks
in
der
Bremsleitung
zu
verwenden
;
dabei
ist:
[EU]
La
figura
1b
se
construirá
de
acuerdo
con
las
disposiciones
del
punto
7.2.4,
pero
utilizando
las
mediciones
de
la
presión
de
funcionamiento
para
definir
los
parámetros
enumerados
en
el
punto
7.2.5,
donde:
Abweichend
von
Artikel
6,
Artikel
7
Absatz
1
und
Artikel
11
der
Richtlinie
2000/76/EG
gelten
die
Emissionsgrenzwerte
und
die
Anforderungen
an
Messungen
bis
zum
31
.
Dezember
2007
für
52
Verbrennungsanlagen
für
medizinische
Abfälle
und
bis
zum
31
.
Dezember
2008
für
58
Verbrennungsanlagen
für
medizinische
Abfälle
in
Rumänien
nicht
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
6,
el
apartado
1
del
artículo
7 y
el
artículo
11
de
la
Directiva
2000/76/CE
,
los
valores
límite
de
emisión
y
los
requisitos
sobre
mediciones
no
se
aplicarán
en
Rumanía
hasta
el
31
de
diciembre
de
2007
a
52
instalaciones
de
incineración
de
residuos
médicos
y
hasta
el
31
de
diciembre
de
2008
a
otras
58
instalaciones
de
incineración
de
residuos
médicos
.
alle
Angaben
über
Beobachtungen
,
Leistungen
und
Ergebnisse
(
Durchschnittswerte
und
Standardabweichungen
);
individuelle
Daten
sind
anzugeben
,
wenn
Versuche
und
Messungen
an
Einzeltieren
vorgenommen
wurden
[EU]
todos
los
datos
relativos
a
las
observaciones
,
producción
de
los
animales
y
resultados
(con
medias
y
desviaciones
estándar
);
se
indicarán
los
datos
individuales
cuando
los
estudios
y
mediciones
se
hayan
realizado
individualmente
Alle
bei
ortsfesten
Messungen
verwendeten
Messeinrichtungen
müssen
ab
dem
11
.
Juni
2013
der
Referenzmethode
oder
einer
gleichwertigen
Methode
entsprechen
. [EU]
Todo
el
equipo
utilizado
en
mediciones
fijas
deberá
ser
conforme
con
el
método
de
referencia
o
equivalente
a
más
tardar
el
11
de
junio
de
2013
.
Alle
diese
Messungen
sind
nach
den
Vorschriften
der
Absätze
5.5.3.1
und
5.5.3.2
durchzuführen
. [EU]
Todas
estas
mediciones
se
realizarán
de
acuerdo
con
los
puntos
5.5.3.1 y 5.5.3.2.
Alle
diese
Messungen
sind
nach
den
Vorschriften
der
Absätze
5.5.3.1
und
5.5.3.2
durchzuführen
. [EU]
Todas
estas
mediciones
se
realizarán
de
acuerdo
con
los
apartados
5.5.3.1 y 5.5.3.2.
Alle
diese
Messungen
sind
nach
den
Vorschriften
in
Anlage
D
durchzuführen
. [EU]
Las
mediciones
se
efectuarán
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
apéndice
D.
Alle
erforderlichen
Messungen
sind
mit
Meßsystemen
durchzuführen
,
die
die
Anforderungen
der
Internationalen
Norm
ISO
6487:1987
"Messtechnik
bei
Aufprallprüfungen
;
Instrumentierung"
erfüllen
. [EU]
Todas
las
mediciones
necesarias
se
realizarán
con
sistemas
de
medición
que
correspondan
a
las
especificaciones
de
la
norma
internacional
ISO
6487:1987
,
titulada
«Técnica
de
medición
en
los
ensayos
de
impacto:
utilización
de
instrumentos»
.
Alle
fotometrischen
und
kolorimetrischen
Messungen
sind
wie
folgt
durchzuführen:
[EU]
Todas
las
mediciones
fotométricas
y
colorimétricas
se
efectuarán:
Alle
Leuchteneinheiten
,
die
nicht
getrennt
eingestellt
werden
können
oder
bei
denen
die
Einstellung
unter
Berücksichtigung
von
Messungen
nach
Absatz
6.2
durchgeführt
wurde
,
sind
in
ihrer
unveränderten
Stellung
zu
prüfen
. [EU]
Toda
unidad
de
alumbrado
que
no
sea
ajustable
separadamente
, o
cuyo
ajuste
se
haya
efectuado
según
medidas
tomadas
de
acuerdo
con
el
punto
6.2,
deberá
ensayarse
con
tal
ajuste
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "messungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners