A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
medir el caudal
medir el verso
medir la palabra
medir las palabras
medirse
medirse con alguien
medirse en
meditabundo
meditar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
281 results for
medirse
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Der
in
Volumenprozent
ausgedrückte
Alkoholgehalt
der
Weine
muss
vor
deren
Vermarktung
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Einhaltung
der
Etikettierungsvorschriften
,
gemessen
werden
. [EU]
El
grado
alcohólico
volumétrico
(GAV)
de
los
vinos
debe
medirse
antes
de
su
comercialización
,
sobre
todo
a
efectos
de
conformidad
con
las
reglas
de
etiquetado
.
Der
Kraftschlussbeiwert
der
Fahrbahnoberfläche
ist
mit
dem
betreffenden
Fahrzeug
nach
dem
in
Absatz
1.1
der
Anlage
2
zu
diesem
Anhang
beschriebenen
Verfahren
zu
messen
. [EU]
El
coeficiente
de
adherencia
de
la
superficie
de
la
calzada
deberá
medirse
con
el
vehículo
objeto
de
ensayo
aplicando
el
método
descrito
en
el
punto
1.1
del
apéndice
2
del
presente
anexo
.
Der
Kraftschlussbeiwert
der
Fahrbahnoberfläche
ist
mit
dem
betreffenden
Fahrzeug
nach
dem
in
Absatz
1.1
der
Anlage
2
zu
diesem
Anhang
beschriebenen
Verfahren
zu
messen
. [EU]
El
coeficiente
de
adherencia
de
la
superficie
de
rodadura
deberá
medirse
con
el
vehículo
de
que
se
trate
y
por
el
método
señalado
en
el
punto
1.1
del
apéndice
2
del
presente
anexo
.
Der
Luftdruck
muss
auf
±0
,1
kPa
genau
gemessen
werden
können
. [EU]
La
presión
atmosférica
deberá
poder
medirse
con
un
margen
de
±0
,1
kPa
.
Der
Luftdruck
muss
mit
einer
Genauigkeit
von
± 0,1
kPa
gemessen
werden
können
. [EU]
La
presión
atmosférica
deberá
poder
medirse
con
un
margen
de
± 0,1
kPa
.
Der
Messwert
für
das
externe
Rollgeräusch
(N)
ist
in
Dezibel
anzugeben
und
gemäß
der
Regelung
Nr
.
117
der
Wirtschaftskommission
der
Vereinten
Nationen
für
Europa
(
UNECE/ECE
)
und
ihren
späteren
Änderungen
zu
ermitteln
. [EU]
El
valor
medido
de
ruido
de
rodadura
exterior
(N)
debe
declararse
en
decibelios
y
medirse
de
acuerdo
con
el
Reglamento
no
117
de
la
CEPE
y
sus
enmiendas
posteriores
.
Der
Mikroschlupf
ist
von
dem
Punkt
aus
zu
messen
,
der
sich
nach
den
20
Zyklen
vor
der
Prüfung
eingestellt
hat
. [EU]
El
microdeslizamiento
deberá
medirse
desde
el
punto
en
el
que
finalicen
los
20
ciclos
previos
.
Der
pH-Wert
der
Lösungen
wird
am
Anfang
und
am
Ende
des
Tests
gemessen
. [EU]
El
pH
de
las
soluciones
debe
medirse
tanto
al
principio
como
al
final
del
ensayo
.
Der
pH-Wert
der
wässrigen
Phase
sollte
vor
und
nach
Kontakt
mit
dem
Boden
gemessen
werden
,
da
er
im
gesamten
Adsorptionsprozess
eine
wichtige
Rolle
spielt
,
insbesondere
für
ionisierbare
Substanzen
.
Das
Gemisch
wird
bis
zum
Erreichen
des
Adsorptionsgleichgewichts
geschüttelt
. [EU]
El
pH
de
la
fase
acuosa
debe
medirse
antes
y
después
del
contacto
con
el
suelo
,
puesto
que
desempeña
un
papel
importante
en
todo
el
proceso
de
adsorción
,
especialmente
en
caso
de
sustancias
ionizables
.
Der
pH-Wert
und
die
Sauerstoffkonzentration
des
Testsystems
sind
regelmäßig
zu
messen
,
wenn
nicht
aus
ähnlichen
Tests
mit
Wasser-
und
Sedimentproben
,
die
aus
derselben
Stelle
entnommen
wurden
,
Erfahrungen
vorliegen
und
diese
Messungen
daher
nicht
mehr
erforderlich
sind
. [EU]
Deben
medirse
periódicamente
el
pH
y
la
concentración
de
oxígeno
en
el
sistema
de
ensayo
,
salvo
que
la
experiencia
anterior
con
ensayos
similares
de
muestras
de
agua
y
sedimento
tomados
del
mismo
lugar
haga
innecesarias
tales
mediciones
.
Der
Reflexionsgrad
von
Planspiegeln
kann
mit
Hilfe
von
Messgeräten
ermittelt
werden
,
die
mit
direkter
oder
indirekter
Kalibrierung
arbeiten
. [EU]
El
coeficiente
de
reflexión
de
las
muestras
de
retrovisor
plano
podrá
medirse
con
ayuda
de
instrumentos
que
funcionen
de
acuerdo
con
el
principio
de
calibración
directa
o
indirecta
.
Der
Schallabsorptionskoeffizient
(
Senkrechteinfall
)
ist
nach
dem
Impedanzrohrverfahren
gemäß
ISO
10534-1:1996
oder
ISO-10534-2:1998
zu
ermitteln
. [EU]
El
coeficiente
de
absorción
acústica
(incidencia
normal
)
deberá
medirse
por
el
método
del
tubo
de
impedancia
,
siguiendo
el
procedimiento
especificado
en
las
normas
ISO
10534-1:1996
o
ISO
10534-2:1998
.
Der
Schallabsorptionskoeffizient
(
Senkrechteinfall
)
ist
nach
dem
Impedanzrohrverfahren
gemäß
ISO
10534:1994
"Akustik
-
Bestimmung
des
Schallabsorptionskoeffizienten
und
der
Schallimpedanz
nach
dem
Impedanzrohrverfahren"
zu
ermitteln
. [EU]
El
coeficiente
de
absorción
acústica
(incidencia
normal
)
deberá
medirse
por
el
método
del
tubo
de
impedancia
,
siguiendo
el
procedimiento
especificado
en
la
norma
ISO
10534:1994
«Acústica
.
Determinación
del
coeficiente
de
absorción
acústica
y
de
la
impedancia
acústica
en
tubos
de
impedancia»
.
Der
Schalldruckpegel
der
Stör-
und
Windgeräusche
muss
mindestens
10
dB(A)
unter
dem
zu
messenden
Schalldruckpegel
liegen
. [EU]
El
nivel
de
presión
acústica
del
ruido
de
fondo
y
del
viento
deberá
ser
por
lo
menos
10
dB
(A)
inferior
al
sonido
que
ha
de
medirse
.
Der
Schienbein-Index
wird
für
den
oberen
und
den
unteren
Teil
jedes
Schienbeins
berechnet
;
FZ
kann
jedoch
am
oberen
oder
am
unteren
Teil
gemessen
werden
. [EU]
El
índice
de
la
tibia
se
calculará
con
respecto
a
la
parte
superior
e
inferior
de
cada
tibia
;
sin
embargo
,
Fz
podrá
medirse
en
cualquiera
de
esos
dos
puntos
.
Der
Verbrauch
verschiedener
Energiearten
(z. B.
Strom
,
Gas
,
Heizöl
)
kann
ermittelt
werden
,
indem
die
Verkaufsdaten
des
Einzelhändlers
oder
Versorgers
vor
Einführung
der
Energieeffizienzmaßnahmen
mit
den
Verkaufsdaten
nach
Einführung
der
Maßnahme
verglichen
werden
. [EU]
El
consumo
de
diversos
tipos
de
energía
(por
ejemplo
,
electricidad
,
gas
,
petróleo
para
calefacción
)
puede
medirse
comparando
los
datos
de
las
ventas
del
minorista
o
del
distribuidor
obtenidos
antes
de
la
introducción
de
las
medidas
de
mejora
de
la
eficiencia
energética
con
los
registrados
a
partir
de
la
introducción
de
la
medición
.
Der
Wechselstromverbrauch
eines
Computers
sollte
wie
folgt
gemessen
werden:
[EU]
El
consumo
eléctrico
de
CA
de
un
ordenador
debe
medirse
de
la
siguiente
manera:
Der
Wirtschaftszweig
verwendet
die
beiden
Normen
ISO
728:1995
und
ISO
18238:2006
,
in
denen
die
Messmethode
bzw
.
das
Probenahmeverfahren
für
die
Messung
des
Kokses
festgelegt
sind
. [EU]
Las
dos
normas
ISO
aplicadas
por
la
industria
son
ISO
728:1995
e
ISO
18238:2006
,
que
determinan
respectivamente
el
método
de
medición
y
el
método
de
muestreo
del
coque
que
debe
medirse
.
Die
Abgasemissionen
können
während
des
Fahrzyklus
der
Prüfung
Typ
I
gemessen
,
aber
nicht
für
die
Genehmigung
verwendet
werden
. [EU]
Las
emisiones
de
escape
podrán
medirse
durante
el
ciclo
de
conducción
del
ensayo
del
tipo
1,
pero
no
se
utilizarán
para
fines
legislativos
.
Die
Abgasemissionen
können
während
des
Fahrzyklus
der
Prüfung
Typ
I
gemessen
,
aber
nicht
für
die
Genehmigung
verwendet
werden
. [EU]
Las
emisiones
de
escape
podrán
medirse
durante
el
ciclo
de
conducción
del
ensayo
del
tipo
I,
pero
no
se
utilizarán
para
fines
legislativos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "medirse":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners