A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kritikalitätsunfall
Kritiker
Kritikfähigkeit
kritiklos
kritisch
kritisch besprechen
kritisch beurteilen
kritisieren
kritisiert
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
85 results for
kritisch
Word division: kri·tisch
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Der
Durchsatz
des
verdünnten
Abgases
wird
entweder
mit
einer
Verdrängerpumpe
PDP
oder
mit
einem
Venturi-Rohr
mit
kritisch
er
Strömung
CFV
oder
mit
einer
kritisch
betriebenen
Venturidüse
SSV
gemessen
. [EU]
El
caudal
de
gases
de
escape
diluidos
se
mide
con
una
sonda
volumétrica
PDP
o
con
un
Venturi
de
caudal
crítico
CFV
o
un
Venturi
subsónico
SSV
.
Der
pH-Wert
des
Lösungsmittels
ist
für
ionische
Verbindungen
kritisch
. [EU]
El
pH
del
eluyente
es
fundamental
para
los
compuestos
ionizables
.
"Der
tägliche
Durchschnitt
der
log-Werte
sollte
zum
Zweck
der
Überprüfung
der
Prozesskontrolle
in
eine
von
drei
Kategorien
eingeordnet
werden:
annehmbar
,
kritisch
und
unannehmbar
." [EU]
«La
media
diaria
de
los
resultados
logarítmicos
se
distribuirá
en
tres
categorías
para
la
verificación
del
control
del
proceso:
aceptable
,
marginal
e
inaceptable
.».
Deutschland
steht
einer
Anwendung
des
CAPM
generell
kritisch
gegenüber
. [EU]
Alemania
en
general
es
crítica
con
la
utilización
del
CAPM
.
Deutschland
steht
,
wie
bereits
ausgeführt
,
der
Anwendung
des
CAPM
unter
anderem
deshalb
für
die
Einbringung
in
eine
Landesbank
kritisch
gegenüber
. [EU]
Alemania
,
tal
y
como
se
ha
explicado
,
es
crítica
con
respecto
a
la
aplicación
del
CAPM
a
los
bancos
regionales
,
entre
otras
cosas
por
esta
razón
.
Die
Angaben
sind
so
ausführlich
zu
machen
,
dass
die
Ergebnisse
unabhängig
von
ihren
Interpretationen
durch
den
Autor
kritisch
bewertet
werden
können
. [EU]
Se
incluirá
una
descripción
de
los
datos
lo
suficientemente
detallada
como
para
que
puedan
evaluarse
críticamente
con
independencia
de
la
interpretación
del
autor
.
Die
Anzeige
muss
kritisch
bedämpft
sein
. [EU]
La
indicación
deberá
estar
amortiguada
de
modo
crítico
.
Die
Berücksichtigung
der
Unterstützung
des
Staates
nach
dessen
direkter
Kontaktaufnahme
mit
den
Ratingagenturen
,
deren
Aufgabe
es
sei
,
das
mit
einer
Finanzanlage
verbundene
Risiko
äußerst
kritisch
zu
betrachten
,
hebe
die
Glaubwürdigkeit
der
staatlichen
Unterstützung
für
FT
hervor
. [EU]
Tomar
en
consideración
el
apoyo
del
Estado
a
raíz
de
su
toma
de
contacto
directa
con
las
agencias
de
calificación
,
cuyo
papel
resulta
extraordinariamente
crítico
ante
el
riesgo
inherente
a
una
inversión
financiera
,
refuerza
la
credibilidad
del
apoyo
del
Estado
a
FT
.
"Die
Finanzprobleme
von
FT
könnten
also
im
Juni
2003
kritisch
bzw
.
'unentwirrbar'
werden
(
so
Michel
Bon
,
der
frühere
Konzernchef
). [EU]
«Por
lo
tanto
,
los
problemas
de
financiación
de
FT
podrían
llegar
a
ser
cruciales
o
incluso
"inextricables"
en
junio
de
2003
(según
las
propias
palabras
del
antiguo
presidente
del
grupo
, D.
Michel
Bon
).
Die
in
dem
Zusatzprotokoll
vorgesehenen
Zollkontingente
sollten
anfänglich
als
nicht
kritisch
im
Sinne
von
Artikel
308c
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
angesehen
werden
. [EU]
Los
contingentes
arancelarios
contemplados
en
el
Protocolo
adicional
deben
considerarse
en
principio
no
críticos
a
tenor
del
artículo
308
quater
del
Reglamento
(CEE)
no
2454/93
.
Die
Kommission
ruft
in
Erinnerung
,
dass
die
Lage
von
HSY
im
konkreten
Zeitraum
sehr
kritisch
war
. [EU]
La
Comisión
recuerda
que
la
situación
de
HSY
era
desastrosa
en
aquel
momento
.
Die
Kommission
setzte
sich
unter
Berufung
auf
die
in
Erwägungsgrund
188
und
189
zitierte
Rechtsprechung
kritisch
mit
den
Untersuchungen
von
Ernst&Young
auseinander
,
um
festzustellen
,
ob
deren
Ergebnisse
einer
genaueren
Prüfung
standhalten
und
ob
tatsächlich
nachgewiesen
wird
,
dass
ARP
mit
der
Einwilligung
zu
dem
Vergleich
wie
ein
privater
Gläubiger
in
vergleichbarer
Situation
gehandelt
hat
. [EU]
La
Comisión
ha
evaluado
de
manera
crítica
el
estudio
de
Ernst&Young
con
objeto
de
determinar
si
sus
conclusiones
soportan
la
crítica
y
demuestran
que
,
al
pactar
la
liquidación
,
los
acreedores
públicos
actuaron
como
lo
habría
hecho
un
acreedor
privado
en
una
situación
comparable
,
basándose
en
la
jurisprudencia
citada
en
los
considerandos
188
y
189
.
Die
Kommission
setzte
sich
unter
Berufung
auf
die
in
Erwägungsgrund
188
und
189
zitierte
Rechtsprechung
kritisch
mit
der
Untersuchung
von
Ernst&Young
auseinander
,
um
festzustellen
,
ob
deren
Ergebnisse
einer
genaueren
Prüfung
standhalten
und
ob
tatsächlich
nachgewiesen
wird
,
dass
jeder
öffentlich-rechtliche
Gläubiger
,
der
einem
Vergleich
zugestimmt
hat
,
wie
ein
privater
Gläubiger
in
vergleichbarer
Situation
gehandelt
hat
. [EU]
La
Comisión
ha
evaluado
de
manera
crítica
el
estudio
de
Ernst&Young
con
objeto
de
determinar
si
sus
conclusiones
soportan
la
crítica
y
demuestran
que
,
al
pactar
la
liquidación
,
los
acreedores
públicos
actuaron
como
lo
habría
hecho
un
acreedor
privado
,
basándose
en
la
jurisprudencia
citada
en
los
considerandos
188
y
189
.
Die
Kommission
stellt
insbesondere
fest
,
dass
bei
der
Auswahl
der
am
Markt
verfügbaren
Angebote
nicht
der
Preis
den
Ausschlag
gibt
,
sondern
die
Kunden
eine
Technologie
nach
verschiedenen
Kriterien
auswählen
,
unter
denen
beispielsweise
die
Installationskosten
und
die
Rentabilität
der
Investition
wichtig
sind
;
diese
werden
zwar
als
kritisch
betrachtet
,
stehen
aber
in
keinerlei
Zusammenhang
mit
den
Forschungsprojekten
. [EU]
La
Comisión
observa
,
en
particular
,
que
la
competencia
en
precios
no
es
el
principal
argumento
de
diferenciación
de
las
ofertas
disponibles
en
el
mercado
,
ya
que
los
clientes
optan
por
una
tecnología
en
función
de
distintos
criterios
,
algunos
de
los
cuales
,
como
el
coste
de
la
instalación
asociada
y
la
rentabilidad
de
la
inversión
,
se
consideran
esenciales
,
aunque
son
completamente
exógenos
a
los
proyectos
de
investigación
.
Die
Lage
auf
dem
Schweinemarkt
in
Irland
ist
besonders
kritisch
,
da
vor
kurzem
in
Schweinefleisch
mit
Ursprung
in
Irland
erhöhte
Werte
von
Dioxinen
und
von
polychlorierten
Biphenylen
(
PCB
)
festgestellt
wurden
. [EU]
La
situación
del
mercado
de
la
carne
de
porcino
en
Irlanda
es
particularmente
crítica
debido
a
la
reciente
detección
de
altos
niveles
de
dioxinas
y
de
policlorobifenilos
(PCB)
en
la
carne
de
porcino
originaria
de
ese
país
.
Die
Lage
auf
dem
Schweinemarkt
in
Irland
und
Nordirland
ist
besonders
kritisch
,
da
vor
kurzem
in
Schweinefleisch
mit
Ursprung
in
Irland
erhöhte
Werte
von
Dioxin
und
von
polychlorierten
Biphenylen
(
PCB
)
festgestellt
wurden
. [EU]
A
raíz
de
la
reciente
detección
de
niveles
elevados
de
dioxinas
y
de
policlorobifenilos
(PCB)
en
porcinos
originarios
de
Irlanda
,
la
situación
del
mercado
de
carne
de
porcino
en
Irlanda
y
en
Irlanda
del
Norte
es
particularmente
crítica
.
Die
mit
der
vorliegenden
Verordnung
eröffneten
Zollkontingente
,
die
nach
dem
Windhundverfahren
verwaltet
werden
,
sind
zunächst
als
nicht
kritisch
im
Sinne
von
Artikel
308c
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
einzustufen
. [EU]
Los
contingentes
arancelarios
a
que
se
refiere
el
presente
Reglamento
deben
considerarse
en
un
nivel
no
crítico
,
en
la
acepción
del
artículo
308
quater
del
Reglamento
(CEE)
no
2454/93
,
cuando
se
gestionen
según
el
sistema
de
orden
cronológico
de
llegada
.
Die
mit
der
vorliegenden
Verordnung
eröffneten
Zollkontingente
,
die
nach
dem
Windhundverfahren
verwaltet
werden
,
sind
zunächst
als
nicht
kritisch
im
Sinne
von
Artikel
308c
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
einzustufen
. [EU]
Los
contingentes
arancelarios
a
que
se
refiere
el
presente
Reglamento
deben
considerarse
no
críticos
,
en
la
acepción
del
artículo
308
quater
del
Reglamento
(CEE)
no
2454/93
cuando
se
gestionen
según
el
sistema
de
«primer
llegado
,
primer
servido»
.
Diese
Parameter
sind
im
Hinblick
auf
teilweise
Änderungen
weniger
kritisch
,
da
entweder
die
Änderungen
nach
und
nach
in
Gebieten
mit
begrenzter
regionaler
Ausdehnung
erfolgen
können
oder
bestimmte
Komponenten
unabhängig
von
dem
Teilsystem
geändert
werden
können
,
zu
dem
sie
gehören
. [EU]
Estos
parámetros
no
son
tan
problemáticos
en
lo
que
respecta
a
las
modificaciones
parciales
,
ya
sea
porque
pueden
modificarse
de
forma
gradual
por
zonas
de
alcance
geográfico
limitado
ya
sea
porque
determinados
componentes
pueden
modificarse
con
independencia
del
subsistema
al
que
pertenezcan
.
Die
Stadtverwaltung
trug
zudem
vor
,
dass
die
Differenz
zwischen
dem
Verkaufspreis
(
715
Mio
.
NOK
)
und
dem
von
OPAK
ermittelten
Wert
(
740
Mio
.
NOK
)
mit
Kapitel
18B
.2.2
Buchstabe
b (
Toleranz
)
des
Leitfadens
für
staatliche
Beihilfen
im
Einklang
stand
.Drittens
vertrat
die
Stadtverwaltung
die
Auffassung
,
dass
es
Gründe
gab
,
die
neue
Wertermittlung
von
FIGA/Nortakst
,
die
auf
einen
Wert
von
1055
Mio
.
NOK
schloss
,
äußerst
kritisch
zu
betrachten
. [EU]
El
Municipio
además
afirmó
que
la
diferencia
entre
el
precio
de
venta
(715
millones
NOK
) y
la
tasación
de
OPAK
(740
millones
)
se
atenía
a
las
disposiciones
del
capítulo
18B
.2.2(B)
relativas
al
«Margen»
[17].En
tercer
lugar
,
el
Municipio
consideró
que
había
argumentos
para
ser
muy
escépticos
sobre
la
nueva
tasación
de
FIGA/Nortakst
,
que
concluyó
que
el
valor
era
de
1055
millones
NOK
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "kritisch":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners